erklären russisch
объясни́ть
erklären, erläutern
заяви́ть
erklären, geltend machen, äußern
melden
объяви́ть
verkünden, offiziell erklären
bekanntgeben, ankündigen, mitteilen
объясня́ть
erklären
поясни́ть
erklären, erläutern
объясня́ться
sich verständigen
sich erklären, sich aussprechen
заявля́ть
erklären, kundgeben
melden
объявля́ть
verkünden, offiziell erklären
bekanntgeben, ankündigen, mitteilen
толкова́ть
erklären, erläutern
sinndeuten, interpretieren
bereden, besprechen
толко́вый
erklärend, sinndeutend, Bedeutungs-, Erklärungs-, verständlich
verständig, vernünftig, klar
gescheit, klug
поясня́ть
erklären, erläutern
потолкова́ть
eine Weile reden, eine Weile erklären, eine Weile erläutern
разъясня́ть
erklären, klarmachen, erläutern
засекре́тить
für geheim erklären, für vertraulich erklären
втолко́вывать
einschärfen, erklären
истолкова́ть
deuten, auslegen, interpretieren, erklären, erläutern
растолкова́ть
auseinandersetzen, klarmachen, erklären, ausdeutschen
забракова́ть
└ für Ausschuss / für unbrauchbar┘ erklären, als minderwertig ablehnen
втолкова́ть
einschärfen, erklären
объясни́тельный
erklärend, erläuternd
аннули́ровать
annullieren, für ungültig erklären
разъясни́тельный
erklärend, erläuternd
разжева́ть
käuen, kleinkauen, vorkauen, ausführlich erklären
денонси́ровать
aufkündigen, für ungültig erklären
засекре́чивать
für geheim erklären, für vertraulich erklären
истолко́вывать
deuten, auslegen, interpretieren, erklären, erläutern
касси́ровать
kassieren, ein Urteil für nichtig erklären
поясни́тельный
erklärend, Erläuterungs, Kommentar-, Rand-
разжёвывать
käuen, kleinkauen, vorkauen, ausführlich erklären
растолко́вывать
auseinandersetzen, klarmachen, erklären, ausdeutschen
солидаризи́роваться
sich solidarisieren, sich solidarisch erklären
забунтова́ть
in den Streik treten, den Streik erklären, streiken
преломи́ть
brechen
anders erklären, anders interpretieren, anders auffassen
футбо́лить
fußballern, Fußball spielen, kicken
wegschießen, wegstoßen, wegtreten, wegkicken, an eine bestimmte Stelle kicken
weiterschicken, abschieben, weiterreichen, weiterverweisen, von Pontius zu Pilatus schicken, sich für unzuständig erklären
отфутбо́ливать
wegschießen, wegstoßen, wegtreten, wegkicken, an eine bestimmte Stelle kicken
weiterschicken, abschieben, weiterreichen, weiterverweisen, von Pontius zu Pilatus schicken, sich für unzuständig erklären
изъясня́ть
erklären, erläutern
Beispiele
- Э́то займёт у меня слишком много вре́мени, чтобы объясни́ть, почему э́то не будет рабо́тать.Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird.
- Не могли́ бы вы объясни́ть, почему почти в ка́ждой дере́вне есть по два хра́ма?Können Sie mir erklären, warum es in beinahe jedem Dorf zwei Kirchen gibt?
- Бу́дьте добры объясни́ть, почему Вы не мо́жете прийти́.Bitte erklären Sie, warum Sie nicht kommen können.
- Мне потре́бовалась бы ве́чность, чтобы всё объясни́ть.Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen.
- Как объясни́ть?Wie soll man es erklären?
- Не зна́ю, как объясни́ть.Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll.
- Э́та маленькая исто́рия слишком проста́, чтобы всё объясни́ть.Diese kleine Geschichte ist zu einfach, um alles zu erklären.
- Э́то явле́ние очень легко объясни́ть.Dieses Phänomen lässt sich ganz leicht erklären.
- Очень легко объясни́ть э́то явле́ние.Dieses Phänomen lässt sich ganz leicht erklären.
- Я не могу́ объясни́ть, что произошло́.Ich kann nicht erklären, was passiert ist.
- Я не в состоя́нии тебе э́то объясни́ть.Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären.
- Не могу́ объясни́ть э́того.Ich kann es nicht erklären.
- Объясни́те мне э́то правило, пожалуйста.Bitte erklären Sie mir die Regel.
- Он тебе э́то объясни́т, когда вернётся.Er wird es dir erklären, wenn er zurückkommt.
- Я ему э́то объясню́.Ich werde es ihm erklären.
- Я могу́ э́то объясни́ть.Ich kann es erklären.
- У меня нет вре́мени объясня́ть э́то подробно.Ich habe keine Zeit, um das en détail zu erklären.
- Э́то трудно объясни́ть.Es ist schwierig zu erklären.
- Прости́! Я не силён в объясне́ниях.Entschuldige! Ich bin nicht gut im Erklären.
- Прости́! Я не сильна́ в объясне́ниях.Entschuldige! Ich bin nicht gut im Erklären.
- Я не могу́ э́того объясни́ть.Ich kann es nicht erklären.
- Мо́жешь объясни́ть мне доро́гу?Kannst du mir den Weg erklären?
- Ты мо́жешь э́то объясни́ть?Kannst du das erklären?
- Вы мо́жете э́то объясни́ть?Könnt ihr das erklären?
- Я не могу́ объясни́ть то, чего не понима́ю.Ich kann nicht erklären, was ich nicht verstehe.
- Дай я объясню́.Lass mich erklären.
- Я объясню́ э́то Тому.Ich werde es Tom erklären.
- Э́то слишком трудно объясни́ть.Es ist zu schwierig zu erklären.
- Э́то будет трудно объясни́ть.Das wird schwierig zu erklären sein.
- Я не могу́ э́то объясни́ть.Ich kann es nicht erklären.
- Она не мо́жет объясни́ть, что произошло́.Sie kann nicht erklären, was passiert ist.
- Он не мо́жет объясни́ть, что произошло́.Er kann nicht erklären, was passiert ist.
- Вы мо́жете мне э́то объясни́ть?Können Sie mir das erklären?
- Я ничего не могу́ объясни́ть.Ich kann nichts erklären.
- Мне сейчас некогда э́то объясня́ть.Ich habe jetzt keine Zeit, das zu erklären.
- У меня сейчас нет вре́мени э́то объясня́ть.Ich habe jetzt keine Zeit, das zu erklären.
- Том мо́жет объясни́ть ситуа́цию.Tom kann die Situation erklären.
- Том нам всем э́то объясни́т.Tom wird es uns allen erklären.
- Тому пришло́сь объясня́ть Мэри шу́тку.Tom musste Maria den Witz erklären.
- Кто-нибудь мо́жет мне э́то объясни́ть?Kann mir das jemand erklären?
- Том уме́ет объясня́ть.Tom kann gut erklären.
- Том хорошо объясня́ет.Tom kann gut erklären.
- Позво́льте мне ещё раз объясни́ть.Lassen Sie es mich noch einmal erklären.
- Объясни́те э́то мне.Erklären Sie mir das!
- Ты не мог бы э́то попроще объясни́ть?Könntest du das nicht etwas einfacher erklären?
- Я не могу́ всего объясни́ть.Ich kann nicht alles erklären.
- Не могли́ бы Вы указа́ть мне доро́гу к ста́нции Кио́то?Könnten Sie mir bitte den Weg zur Kyotohaltestelle erklären?
- Профессора до́лжны подробно всё объясня́ть, не быть немногосло́вными и всегда отправля́ть студе́нтов домой чита́ть кни́ги.Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
- Я тако́й дура́к... пыта́юсь объясни́ть то, чего не понима́ю сам.Ich bin so blöd... ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.
- Он попроси́л её объясни́ть, куда она потра́тила де́ньги.Er bat sie zu erklären, wie sie das Geld nutzte.
- О сколько нам откры́тий чудных гото́вят просвещенья дух и о́пыт, сын оши́бок тру́дных, и ге́ний, парадо́ксов друг...Wie viele wunderbare Entdeckungen erklären uns erleuchtend der Geist und die Erfahrung, als Tochter schwerer Irrtümer, und auch das Genie, der Freund der Paradoxe.
- Мы объясня́ем физи́ческие проце́ссы математи́ческими уравне́ниями.Wir erklären physikalische Prozesse mit mathematischen Gleichungen.
- Э́то очень трудно объясни́ть.Das ist sehr schwer zu erklären.
- Как мне объясни́ть э́то так, чтобы ка́ждый по́нял?Wie kann ich das so erklären, dass jeder es versteht?
- Мне сни́лся сон, и никто не мог разъясни́ть его.Ich hatte einen Traum und niemand konnte ihn erklären.
- Позво́льте мне вам объясни́ть, что мне нужно.Erlauben Sie mir, Ihnen zu erklären, was ich brauche.
- Позво́льте мне вам объясни́ть, что я обо всем э́том ду́маю.Erlauben Sie mir, Ihnen zu erklären, was ich von all dem denke.
- Позво́льте мне вам объясни́ть, что я име́ю в ви́ду.Gestatten Sie mir, Ihnen zu erklären, was ich im Auge habe!
- В тече́ние нескольких дней меня му́чило беспоко́йство, причи́ны кото́рого я не мог поня́ть.Einige Tage lang quälte mich eine Unruhe, deren Ursachen ich mir nicht erklären konnte.
- Ни один врач не смо́жет э́то объясни́ть.Kein Arzt kann das erklären.
- Финвенкизм - э́то... трудно объясни́ть.Finvenkismus ist … schwer zu erklären.
- Защи́тник попыта́лся установи́ть невменя́емость подсудимого.Der Verteidiger versuchte, den Angeklagten für unzurechnungsfähig zu erklären.
- Я должен объясни́ть кое-какие моме́нты.Ich muss ein paar Dinge erklären.
- Я попыта́лся объясни́ть э́то ей, но безуспешно.Ich versuchte, ihr das zu erklären, was mir jedoch nicht gelang.
- Я попыта́лся объясни́ть э́то ей, но в отве́т получи́л пощёчину.Ich versuchte, es ihr zu erklären, aber als Antwort erhielt ich Ohrfeige.
- Вы не могли́ бы объясни́ть мне смысл э́того предложе́ния?Könntet ihr mir den Sinn dieses Satzes erklären?
- Я прошу́ вас объясни́ть э́то визуально.Ich bitte dich, das durch Bilder zu erklären.
- До неё всегда так медленно дохо́дит. Ей по десять раз всё объясня́ть нужно.Bei ihr dämmert es immer sehr langsam. Man muss ihr alles zehnmal erklären.
- Теперь дошло́? Или мне ещё раз объясни́ть?Dämmert es nun? Oder soll ich es noch einmal erklären?
- Не могу́ дать себе объясне́ние, почему она не пришла́.Ich kann mir nicht erklären, warum sie nicht gekommen ist.
- Я ду́мал, что я должен отве́тить и всё объясни́ть.Ich dachte, dass ich antworten und alles erklären müsse.
- Пре́лесть религио́зного фанати́зма состои́т в том, что он спосо́бен всё объясни́ть. Бог (или Сатана́) принима́ется как первопричи́на всего происходящего в нашем бре́нном ми́ре, ничего не происхо́дит по воле слу́чая, а логи́ческое мышле́ние мо́жет быть спокойно отброшено.Die Schönheit des religiösen Fanatismus besteht darin, dass er die Macht hat, alles zu erklären. Ist erst einmal Gott (oder Satan) als erster Grund für alles akzeptiert, was in der sterblichen Welt passiert, wird nichts mehr dem Zufall überlassen… logisches Denken kann getrost über Bord geworfen werden.
- Я всё э́то могу́ объясни́ть.Ich kann es alles erklären.
- Коммуни́сты не счита́ют ну́жным скрыва́ть свои́ взгля́ды и наме́рения. Они заявля́ют открыто, что их цели мо́гут быть дости́гнуты только через наси́льственное сверже́ние всего прежнего обще́ственного устро́йства. Пусть госпо́дствующие классы дрожа́т пе́ред коммунисти́ческой револю́цией. Пролета́риям нечего в ней теря́ть кроме свои́х цепе́й. Приобрету́т же они весь мир.Die Kommunisten verschmähen es, ihre Ansichten und Absichten zu verheimlichen. Sie erklären es offen, dass ihre Zwecke nur erreicht werden können durch den gewaltsamen Umsturz aller bisherigen Gesellschaftsordnung. Mögen die herrschenden Klassen vor einer kommunistischen Revolution zittern. Die Proletarier haben nichts in ihr zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen.
- Нет ничего сложнее, чем просто объясни́ть сло́жное.Nichts ist so schwierig, wie etwas Schwieriges einfach zu erklären.
- Я попыта́лся ей э́то объясни́ть, но получи́л в отве́т пощёчину.Ich versuchte, es ihr zu erklären, aber die Antwort war eine Ohrfeige.
- «Том, мо́жешь объясни́ть разли́чие между "люби́ть" и "нра́виться"?» — «Да, учи́тель. Я люблю́ Машу́, но не нра́влюсь ей».„Tom, kannst du den Unterschied zwischen ‚lieben‘ und ‚mögen‘ erklären?“ – „Ja, Herr Lehrer. Ich liebe Mariechen, aber sie mag mich nicht.“
- «Мария, мо́жешь поясни́ть ра́зницу между „люби́ть“ и „нра́виться“?» — «Да, госпожа́ учи́тель. Мне нра́вятся мои́ родители, но шокола́д я люблю́».„Maria, kannst du den Unterschied zwischen ‚mögen‘ und ‚lieben‘ erklären?“ - „Ja, Frau Lehrerin. Ich mag meine Eltern, aber Schokolade liebe ich.“
- Я объясню́ тебе те́му позже.Ich werde dir das Thema später erklären.
- Э́то само́ собой разумеется. Мо́жешь ничего не объясня́ть.Das ist selbstverständlich. Du brauchst es nicht erklären.
- Ты мо́жешь попроще объясни́ть?Kannst du das einfacher erklären?
- Ты мо́жешь мне объясни́ть, как мне добра́ться до аэропо́рта?Kannst du mir erklären, wie ich den Flughafen erreichen kann?
- Дорога́я, я могу́ тебе всё объясни́ть!Liebling, ich kann es dir erklären!
- Дорогой, я могу́ тебе всё объясни́ть!Liebling, ich kann es dir erklären!
- Я попыта́юсь всё объясни́ть.Ich werde versuchen, alles zu erklären.
- Я попро́бую всё объясни́ть.Ich werde versuchen, alles zu erklären.