Teil russisch
часть
Teil, Stück, Anteil
Abteilung, Einheit, Truppenteil
отде́л
Abteilung, Teil, Rubrik
уча́стие
Teilnahme, Beteiligung
Anteilnahme, Mitgefühl
отделе́ние
Abteilung, Station, Zweigstelle, Filiale, Abteil, Fach, Teil, Gruppe
уча́ствовать
teilnehmen, sich beteiligen, beteiligt sein
mitmachen, mitarbeiten, mitwirken
уча́стник
Teilnehmer
до́ля
Anteil, Bruchteil, Teil
Schicksal, Los
Lappen
Dolja
дета́ль
Detail, Einzelheit, Einzelteil, Teil, Werkstück
эта́п
Etappe, Entwicklungsstufe, Teilstrecke
зад
hinterer Teil, Hinterseite
Hintern, Gesäß
дели́ться
teilen, eingeteilt werden, mitteilen, teilen, untereinanderteilen, teilbar sein
раздели́ть
teilen, aufteilen, dividieren, einteilen, unterteilen
trennen, zerteilen, verteilen
разби́ть
zerschlagen, zerbrechen
aufschlagen, ausbreiten, anlegen
in Stücke brechen, teilen, aufteilen
се́рия
Serie, Reihe
Folge, Teil
равноду́шный
gleichgültig, uninteressiert, desinteressiert, teilnahmslos
дели́ть
teilen, aufteilen, einteilen, verteilen, dividieren, unterteilen
подели́ться
teilen, anvertrauen
разделя́ть
teilen, aufteilen, dividieren, einteilen, unterteilen
trennen, zerteilen, verteilen
разде́л
Aufteilung, Teilung, Teilgebiet, Teil
Abschnitt, Absatz, Rubrik, Sparte
части́ца
Teilchen, kleiner Teil, Partikel
отча́сти
teilweise, zum Teil
деле́ние
Teilung, Division, Teilstrich
равноду́шие
Gleichgültigkeit, Desinteresse, Teilnahmslosigkeit
части́чно
teilweise, zum Teil
се́кция
Abteilung, Sektion, Montagebauteil, Teil
участко́вый
Abschnitts-, Teil-, Strecken-
разделе́ние
Teilung, Aufteilung, Unterteilung
Trennung, Zerteilung
сочу́вственно
mitfühlend, teilnehmend
чу́ткий
scharf, hellhörig, scharfsinnig, wachsam
feinsinnig, feinfühlig, verständnisvoll, teilnahmsvoll
подели́ть
teilen
включи́ться
sich einschalten, sich anschließen, teilnehmen
angehen
begreifen, kapieren
включа́ться
sich einschalten, sich anschliessen, teilnehmen
angehen
begreifen, kapieren
клин
Keil, keilförmiges Teil
Feldstück, Wiesenstück
прикаса́ться
berühren, anfassen, touchieren, (an etwas) greifen
teilhaftig werden, erfahren, erkennen
anfassen
раздели́ться
sich teilen, sich trennen
sich verteilen
geteilt sein, geteilter Meinung sein
разбива́ть
zerschlagen, zerbrechen
aufschlagen, ausbreiten, anlegen
in Stücke brechen, teilen, aufteilen
части́чный
teilweise, Teil-
уча́стливый
teilnahmsvoll, mitfühlend
абоне́нт
Abonnent
Teilnehmer
на́двое
entzwei, in zwei Teile
кара́тель
Henker, Rächer, Teilnehmers eines Strafkommandos
компаньо́н
Kompagnon, Teilhaber
вче́тверо
(um) das Vierfache, vierfach, viermal, in vier Teile
по́ровну
in gleiche Teile
gleichermaßen
отзы́вчивый
entgegenkommend, teilnahmsvoll, mitfühlend
задво́рки
Hinterhof, Platz hinter dem Hof
Hinterhöfe
Ställe, hinterer Teil des Hauses
соревнова́ться
wetteifern, sich messen, an einem Wettkampf teilnehmen
сочу́вственный
mitfühlend, teilnehmend
раздвои́ть
halbieren, in zwei Teile teilen, zweiteilen
соуча́стие
Mitbeteiligung, Mittäterschaft
Teilnahme
безуча́стный
teilnahmslos, gleich gültig, unbeteiligt
безуча́стно
unbeteiligt, teilnahmslos, gleichgültig, unberührt, keinen Anteil nehmend
апа́тия
Apathie, Teilnahmslosigkeit, Indifferenz
разделя́ться
sich teilen, sich trennen
sich verteilen
geteilt sein, geteilter Meinung sein
добавля́ться
teilnehmen, sich anschließen, teilen, mitmachen
hinzukommen, ergänzt werden
доба́виться
teilnehmen, sich anschließen, teilen, mitmachen
hinzukommen, ergänzt werden
уча́стница
Teilnehmerin
части́чка
kleines Teil
подзабы́ть
teilweise vergessen
приобщи́ться
sich anschließen, dazustoßen, einsteigen, mitmachen, Teilhaber werden
раздвои́ться
sich gabeln, sich spalten, sich teilen
низо́к
unterer Teil, Sockel
Kellerbar, Souterrainkneipe
обхо́дчик
Teilnehmer an einem Festtagsumzug
поуча́ствовать
teilnehmen
дрифтер
Drifter, Driftsportler, Teilnehmer an einem Autorennen
раздва́иваться
sich gabeln, sich spalten, sich teilen
деля́нка
Parzelle, Flurstück, Teil, Anteil
вовлека́ться
engagiert teilnehmen, in etwas hineingezogen werden
состяза́ться
sich messen, wetteifern, an einem Wettkampf teilnehmen
раздели́тельный
teilend, trennend, Trenn-, Teil-, Scheide-
трои́ть
durch drei teilen, dritteln
zu je drei zusammennehmen
софи́т
Soffitte (als Deckendekoration wie als Bühnenbeleuchtung)
unterer Teil eines Bogens (in der Architektur)
дели́мый
teilbar
верхоту́ра
Spitze, Gipfel, Wipfel, oberstes Teil
obere Etagen, unterm Dach
делёжка
Teilung, Teilen, Einteilung, Aufteilung, Verteilung
сдво́ить
in zwei Reihen teilen, in 2 Reihen Aufstellung nehmen lassen
сдвои́ть
zum zweiten Mal pflügen, zum zweiten Mal ackern
zwei Teile zusammennehmen, doppelt nehmen
unmittelbar wiederholen, doppeln
задо́к
Fersenteil, Ferse
Hintern, Po
Ende, Kante, Rand, hinterster Teil
скла́дчина
Beitrag von Geld oder Produkten für eine gemeinsame Sache durch ihre Teilnehmer
приобща́ться
sich anschließen, dazustoßen, einsteigen, mitmachen, Teilhaber werden
четверту́шка
Viertel, vierter Teil, Viertelstück
Viertelliterflasche, 0, 25-Liter-Flasche, Kleine, Kurze
па́йщик
Teilhaber
подсисте́ма
Teilsystem, Subsystem, Untersystem
кра́тный
teilbar
vielfach
а́нкер
Anker (als Teil des Uhrwerks, als Klammer im Mauerwerk), Zuganker
ба́рмы
Barmen (Teil des Ornats)
безуча́стие
Gleichgültigkeit, Teilnahmslosigkeit, Apathie
Passivität
вершки́
oberer Teil
двои́ть
zum zweiten Mal pflügen
zwei Teile zusammennehmen, doppelt nehmen
halbieren, in 2 Teile spalten
двойча́тка
Zwillingsstück, Zwilling (aus zwei gleichen Teilen bestehendes Objekt), Vielliebchen (bei Nüssen)
дели́мость
Teilbarkeit, Dividierbarkeit, Zerlegbarkeit
дели́тель
Divisor (Mathematik), Divisionseinrichtung
Teiler (Technik, Amplitude/Frequenz etc.)
допризы́вник
Teilnehmer (an) der vormilitärischen Ausbildung
заго́рбок
Nacken, Genick, Kreuz (als oberer Teil des Rückens)
зака́зник
Teilnaturschutzgebiet wie Tier-, Pflanzen-, Vogel-, Waldschutzgebiet etc.
Wildgehege
Schonung
заскака́ть
zu Pferde tief eindringen
anfangen zu springen, anfangen zu hüpfen
anfangen schnell zu reiten, zu galoppieren, im Galopp zu reiten
anfangen an einem Reitwettbewerb teilzunehmen
издо́льщик
Pächter, Teilpächter, Halbpächter
издо́льщина
* Landpacht (auf Naturalienbasis) / Sharecropping, Teilpacht, Halbpacht
индифференти́зм
Indifferenz, indifferente Haltung, Indifferentismus, Gleichgültigkeit, Teilnahmslosigkeit, Uninteressiertheit, Desinteresse
испо́льщик
Halbbauer, Halbpächter, Teilpächter
Beispiele
- Матема́тика есть часть нау́ки, кото́рой можно бы́ло бы продолжа́ть занима́ться, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
- Целое больше су́ммы его часте́й.Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.
- Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.Unsere Welt ist nur ein kleiner Teil des Universums.
- Если есть така́я возмо́жность, я бы хоте́л, чтобы Вы при́няли уча́стие в сле́дующей встре́че.Wenn es möglich ist, würde ich Sie bitten, am nächsten Treffen teilzunehmen.
- Дока́жем, что P — частично упорядоченное мно́жество.Wir beweisen, dass P eine teilweise geordnete Menge ist.
- Челове́к - э́то часть приро́ды.Der Mensch ist ein Teil der Natur.
- Она реши́ла не принима́ть уча́стия в заседа́нии.Sie beschloss, nicht an der Sitzung teilzunehmen.
- Я делю́ кварти́ру со свои́м бра́том.Ich teile eine Wohnung mit meinem Bruder.
- Я уговори́л его приня́ть в э́том уча́стие.Ich überredete ihn, daran teilzunehmen.
- Я горд тем, что принима́ю уча́стие в э́том прое́кте.Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben.
- Он при́нял уча́стие в го́нке.Er nahm am Rennen teil.
- Я вы́учил свою́ па́ртию в пье́се.Ich studierte meinen Teil des Spiels.
- Он при́нял уча́стие в Олимпи́йских и́грах.Er hat an den Olympischen Spielen teilgenommen.
- Я делю́ э́ту ко́мнату с мое́й сестро́й.Ich teile dieses Zimmer zusammen mit meiner Schwester.
- Ты будешь принима́ть уча́стие в пра́зднике?Wirst du am Fest teilnehmen?
- Он раздели́л мою ра́дость.Er teilte meine Freude.
- Она намерева́ется приня́ть уча́стие в ко́нкурсе красоты.Sie beabsichtigt, an einem Schönheitswettbewerb teilzunehmen.
- Часть де́нег была́ украдена.Ein Teil des Geldes wurde gestohlen.
- Он при́нял уча́стие в антивоенной демонстра́ции.Er nahm an der Antikriegsdemo teil.
- Он уча́ствовал в антивоенной демонстра́ции.Er nahm an der Antikriegsdemo teil.
- Пробле́ма в том, что Нэнси не хо́дит на встре́чи в клу́бе.Das Problem ist, dass Nancy nicht an den Clubversammlungen teilnimmt.
- Том тра́тит большую часть свои́х де́нег на еду.Tom gibt den größten Teil seines Geldes für Essen aus.
- Он принима́л уча́стие в экспеди́ции.Er nahm an einer Expedition teil.
- Вся Галлия разделена на три части.Ganz Gallien ist in drei Teile geteilt.
- Э́тот рома́н расска́зывает исто́рию семьи с северо-восто́ка Бразилии, кото́рая переезжа́ет в юго-восто́чную часть страны.Dieser Roman erzählt die Geschichte einer Familie aus dem Nordosten Brasiliens, die in den südöstlichen Teil des Landes umzieht.
- Я уча́ствовал в собра́нии.Ich nahm an der Versammlung teil.
- А́лгебра - э́то разде́л матема́тики.Die Algebra ist ein Teilgebiet der Mathematik.
- Поделите э́то между собой.Teilt dies unter euch auf!
- Она де́лит ко́мнату со свое́й сестро́й.Sie teilt sich ein Zimmer mit ihrer Schwester.
- Кома́нда разделя́ет мне́ние своего́ капита́на.Die Mannschaft teilt die Auffassung ihres Kapitäns.
- Поделите э́ти де́ньги между собой.Teilen Sie das Geld unter sich auf!
- Я поделю́сь с тобой секре́том.Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.
- В э́том пазле пятьсот кусо́чков.Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile.
- Трило́гия обычно состои́т из трёх часте́й.Gewöhnlich besteht eine Trilogie aus drei Teilen.
- Э́ти прое́кты явля́ются ча́стью програ́ммы региона́льного разви́тия.Diese Projekte sind Teil des regionalen Entwicklungsprogramms.
- Брита́нский Парла́мент разделён на Пала́ту ло́рдов и Пала́ту общи́н.Das britische Parlament teilt sich in das Ober- und das Unterhaus auf.
- Мать разреза́ет пиро́г на восемь часте́й.Mutter schnitt den Kuchen in 8 Teile.
- Я прожи́л большую часть жи́зни в сте́пи, где мало дере́вьев и холмо́в.Ich habe den größten Teil meines Lebens in der Steppe verbracht, wo es kaum Bäume und Hügel gibt.
- В э́той части страны снег быва́ет редко.In diesem Teil des Landes schneit es selten.
- В э́той части страны редко идёт снег.In diesem Teil des Landes schneit es selten.
- В э́той части города наши специали́сты насчита́ли около ты́сячи сухи́х дере́вьев.In diesem Teil der Stadt haben unsere Spezialisten ungefähr eintausend tote Bäume gezählt.
- Что мне больше всего нра́вится в э́той кни́ге – э́то чуде́сные цита́ты, особенно в пе́рвой части.Was mir in diesem Buch besonders gefällt – das sind wunderbare Zitate, vor allem im ersten Teil.
- Он при́нял уча́стие в дебатах.Er nahm an der Debatte teil.
- Урок состои́т из двух часте́й - одна теорети́ческая, друга́я практи́ческая.Der Unterricht besteht aus zwei Teilen, einem theoretischen und einem praktischen.
- Хотя Ю́жный Тироль нахо́дится в Италии, большинство́ населе́ния говори́т по-немецки.Obwohl Südtirol in Italien liegt, spricht ein Großteil der Bevölkerung Deutsch.
- Вчера́ утром я собира́л свой урожа́й карто́феля. Из-за дождя́ он был частично гнило́й.Gestern früh habe ich meine Erdäpfel geerntet. Wegen des Regens waren sie zum Teil verfault.
- Аргентина, Чи́ли, Уругвай, Парагвай и юг Бразилии явля́ются ча́стью Ю́жного ко́нуса.Argentinien, Chile, Uruguay, Paraguay und Südbrasilien sind Teil des Südkegels.
- Я вы́рос в восто́чной части Бостона.Ich bin im östlichen Teil von Boston aufgewachsen.
- Хорва́тия нахо́дится на юго-востоке Евро́пы.Kroatien liegt im südöstlichen Teil Europas.
- Том не разделя́ет твоего́ энтузиа́зма.Tom teilt nicht deinen Enthusiasmus.
- Ей пришло́сь дели́ть ко́мнату с сестро́й.Sie musste ihr Zimmer mit ihrer Schwester teilen.
- Ему пришло́сь дели́ть ко́мнату с бра́том.Er musste sein Zimmer mit seinem Bruder teilen.
- Ей пришло́сь дели́ть ко́мнату с бра́том.Sie musste ihr Zimmer mit ihrem Bruder teilen.
- Ему пришло́сь дели́ть ко́мнату с сестро́й.Er musste sein Zimmer mit seiner Schwester teilen.
- Студе́нты раздели́лись на три гру́ппы.Die Studenten teilten sich in drei Gruppen auf.
- Разделите пиро́г на троих между собой.Teile den Kuchen unter euch drei auf!
- Отчасти э́то была́ моя́ вина.Es war zum Teil meine Schuld.
- Билл и Джоан раздели́ли сла́дости на двоих.Willi und Johanna teilten die Süßigkeiten unter sich auf.
- Том прожи́л в Бостоне большую часть свое́й жи́зни.Tom lebte den Großteil seines Lebens in Boston.
- Мы делим между собой рабо́ту по до́му.Wir teilen uns die Hausarbeit.
- Разре́жь э́то на две части.Schneide es in zwei Teile.
- Ве́тхий заве́т - пе́рвая часть Би́блии.Das Alte Testament ist der erste Teil der Bibel.
- Разре́жь его на две части.Schneide ihn in zwei Teile.
- Э́то часть, кото́рая мне больше всего понра́вилась.Dies ist der Teil, der mir am besten gefallen hat.
- Э́то только часть пробле́мы.Das ist nur ein Teil des Problems.
- Э́то только небольша́я часть пробле́мы.Das ist nur ein kleiner Teil des Problems.
- В како́й части Бостона живёт Том?In welchem Teil von Boston lebt Tom?
- Древние египтя́не счита́ли, что челове́ческая душа состои́т из пяти часте́й.Die alten Ägypter glaubten, die menschliche Seele bestehe aus fünf Teilen.
- Просты́е числа де́лятся только на едини́цу и на сами́х себя.Primzahlen sind nur durch eins und sich selbst teilbar.
- Врач запрети́л мне принима́ть уча́стие в марафо́не.Der Arzt hat mir die Teilnahme am Marathonlauf verboten.
- Свет – э́то волна или части́ца?Besteht das Licht aus Wellen oder Teilchen?
- Голова́ - часть челове́ческого тела.Der Kopf ist ein Teil des menschlichen Körpers.
- Ты при́мешь уча́стие в церемо́нии?Wirst du an der Zeremonie teilnehmen?
- Том подели́лся десе́ртом с Мэри.Tom teilte seinen Nachtisch mit Maria.
- Студе́нты подраба́тывают, и э́то даёт им возмо́жность сами́м опла́чивать учёбу.Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.
- Пожалуйста, раздава́й.Teil bitte die Karten aus.
- Подво́дная часть а́йсберга гораздо больше части, находящейся над водо́й.Der Teil des Eisberges, der im Wasser versteckt ist, ist bei weitem größer als der, der aus dem Wasser herausragt.
- Извините, пожалуйста, в э́той стране́ можно дели́ть на ноль?Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen?
- Я разделя́ю твою́ мысль.Ich teile deinen Gedanken.
- Наше предприя́тие хо́чет уча́ствовать в э́том иссле́довательском прое́кте.Unser Unternehmen möchte gern an diesem Forschungsprojekt teilnehmen.
- Я уве́рен, что он примет уча́стие в ко́нкурсе.Ich bin sicher, dass er an dem Wettbewerb teilnehmen wird.
- Большая часть студе́нтов прибыла́ с за́падного побере́жья.Ein Großteil der Studenten kam von der Westküste.
- Разре́жьте, пожалуйста, пи́ццу на три части.Bitte teilen Sie die Pizza in drei Teile auf.
- Э́то часть твоего́ но́вого рома́на? И когда он поя́вится в книжных магази́нах?Ist das ein Teil deines neuen Romans? Und wann erscheint er in den Buchläden?
- В иссле́дованиях при́няли уча́стие более восьми ты́сяч челове́к.An den Untersuchungen nahmen mehr als achttausend Menschen teil.
- Му́зыка - ва́жная часть мое́й жи́зни.Musik ist ein wichtiger Teil meines Lebens.
- В чем же си́ла ма́лых и сре́дних предприя́тий? — "Как правило, именно э́ти – ма́лые и сре́дние – игроки́ создаю́т основную часть всех рабо́чих мест в национа́льных эконо́миках."„Was ist die Stärke der kleinen und mittleren Unternehmen?“ — „In der Regel schaffen diese — kleinen und mittleren — Akteure den Großteil der Arbeitsplätze in der Volkswirtschaft.“
- Большую часть террито́рии Сибири занима́ют хво́йные леса́.Einen großen Teil der Fläche Sibiriens nehmen Nadelwälder ein.
- Кто бы ни позвони́л, немедленно сообщи́те.Wer auch immer anrufen mag, teilen Sie es mir unverzüglich mit!
- Марк впервые принима́ет уча́стие в мотогонках.Markus nimmt zum ersten Mal an einem Motorradrennen teil.
- Скорее Евро́па могла́ бы стать ча́стью России, нежели Россия - ча́стью Евро́пы.Eher könnte Europa ein Teil Russlands sein, als Russland ein Teil Europas.
- Обще́ственное мне́ние де́лит языки́ на "легкие" и "тру́дные".Die öffentliche Meinung teilt die Sprachen in „leichte“ und „schwierige“ Sprachen ein.
- Я извлекла́ из э́того урок, кото́рым сейчас поделю́сь с вами.Ich habe daraus eine Lehre gezogen, die ich jetzt mit Ihnen teilen werde.
- Я извлёк из э́того урок, кото́рым сейчас поделю́сь с вами.Ich habe daraus eine Lehre gezogen, die ich jetzt mit Ihnen teilen werde.
- Мне втора́я часть клипа очень понра́вилась.Der zweite Teil des Videoclips hat mir sehr gefallen.
- Неме́цкий язы́к на самом де́ле очень бога́т, но разговаривая на нём, мы испо́льзуем только деся́тую часть э́того бога́тства; фактически мы страда́ем от бе́дности ре́чи.Die deutsche Sprache ist an sich reich, aber in der deutschen Konversation gebrauchen wir nur den zehnten Teil dieses Reichtums; faktisch sind wir also spracharm.
- Ничто не могло́ меня удержа́ть от уча́стия в экспеди́ции.Nichts konnte mich von der Teilnahme an der Expedition abhalten.
- Наш капита́н поступи́л мудро, пригласив его к уча́стию в экспеди́ции.Unser Kapitän hatte weise daran getan, ihn zur Teilnahme an der Expedition einzuladen.
- Получив отде́льные части, мы смонти́ровали их.Nachdem wir die einzelnen Teile erhalten hatten, montierten wir sie.
- Челове́к — часть комплекса приро́ды, но ведёт он себя так, будто э́то приро́да — часть дома челове́ка.Der Mensch ist ein Teil des Naturhaushaltes, er verhält sich aber so, als ob die Natur ein Teil im Haushalt des Menschen ist.