Se russisch
быть
sein
vorhanden sein, existieren
с
mit
von, aus
seit, ab
мочь
können, imstande sein, dürfen
тако́й
solch ein, so ein
so sehr
са́мый
aller-, meist-
derselbe, dieselbe, dasselbe, selbige
unmittelbar, direkt, nahe
direkt am
да́же
sogar, selbst, auch
свой
mein, dein, sein
unser, euer, ihr
сам
selbst, selber, allein, selbständig, von selbst
есть
es gibt, es existiert, es ist / sind da
bin, bist, ist, sind, seid
о́чень
sehr
на́до
müssen, sollen
nötig sein, benötigen
über
ви́деть
sehen, erblicken
bemerken, merken
стоя́ть
stehen, anhalten, andauern, sein, herrschen
einstehen, eintreten, sich einsetzen
sich befinden, stehen
сторона́
Seite
Richtung
Partei, Gesichtspunkt, Aspekt
смотре́ть
schauen, sehen, ansehen, zusehen
каза́ться
scheinen, wirken, den Anschein haben, anmuten, erscheinen, so aussehen als ob, zu sein scheinen, vorkommen
уви́деть
sehen, erblicken, bemerken
bemerken, merken
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
вы́йти
hinausgehen, hinaustreten, verlassen, aussteigen, herauskommen
alle sein, ausgehen
gelingen, geraten
erscheinen, herauskommen
рабо́тать
arbeiten, berufstätig sein, sein, tätig sein, geöffnet sein
funktionieren, in Betrieb sein, gehen, laufen
посмотре́ть
schauen, sehen, ansehen
реши́ть
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
lösen
душа́
Seele
inneres Wesen, Gemüt
хоть
wenigstens, zumindest
obwohl, auch wenn, selbst wenn, wenn auch, obwohl, trotzdem
быва́ть
sich befinden, sein
vorkommen, passieren, geschehen, stattfinden
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
сесть
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
landen
пусть
lass, möge, soll
wenn auch, obwohl, selbst wenn
sei
находи́ться
sich befinden, vorhanden sein, sich aufhalten
посла́ть
schicken, senden
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, sich machen
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
aufstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern
auferlegen
сли́шком
zu sehr, viel zu, allzu, allzusehr
отвеча́ть
antworten
verantwortlich sein, entsprechen, gerecht werden, Rechnung tragen
явля́ться
erscheinen, auftauchen, sich einfinden, kommen
sich erweisen, sein, darstellen, sein
entstehen, aufkommen
ви́дно
anscheinend, offenbar, ist zu sehen, wie es scheint
смочь
können, imstande sein, dürfen
показа́ться
scheinen, anmuten, erscheinen, sich zeigen, sich sehen lassen
случи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
sich zufällig ergeben, zufällig anwesend sein
пое́хать
losfahren, abfahren, fahren, sich in Bewegung setzen
стра́нный
seltsam, merkwürdig
sonderbar, fremdartig, schrullig
мо́ре
Meer, die See
прийти́сь
müssen, genötigt sein, nötig sein
passen, sich eignen
entfallen, zustehen
предста́вить
vorstellen, bekannt machen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
представля́ть
vorstellen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
существова́ть
existieren, auf der Welt sein
vorhanden sein, bestehen
согласи́ться
zustimmen, einwilligen, sich einlassen
bejahen, befürworten, gutheißen
einverstanden sein
вы́звать
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, auslösen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, herbestellen, aufrufen, kommen lassen
herausfordern
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen
entfallen, zustehen, fallen (Datum)
присла́ть
zuschicken, senden, hersenden
слать
schicken, senden
секу́нда
Sekunde, Augenblick
вздохну́ть
seufzen, aufatmen
уве́ренный
sicher, selbstsicher, überzeugt
во́рот
Winde, Haspel, Seilwinde
Kragen, Halsausschnitt
кре́сло
Sessel, Lehnsessel
серьёзный
ernst, ernsthaft, ernstlich
seriös, ernst gemeint, ernstzunehmend
пожа́луйста
bitte, bitte sehr, bitte schön
вызыва́ть
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, bestellen, kommen lassen
herausfordern
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, machen, umgehen
де́йствовать
handeln, agieren, verfahren, vorgehen
wirken, funktionieren, in Betrieb sein, in Kraft sein, gültig sein, gelten
весьма́
sehr, äußerst, höchst
ziemlich, überaus
сади́ться
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
einsteigen
Sonne geht unter
Diät beginnen
ме́лкий
klein, Klein-, fein
seicht, flach
столь
so sehr, solch
бок
Seite, Flanke
удиви́ться
überrascht sein
erstaunt sein
sich wundern
держа́ться
sich festhalten
sich halten, auftreten, anhalten
sich benehmen, auftreten, sich verhalten
an etwas befestigt sein, haften
переда́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
дви́гаться
sich bewegen, gehen, fahren, in Bewegung sein, sich rühren
слегка́
seicht
flüchtig, nebenbei, beiläufig
leise
привы́кнуть
sich gewöhnen, gewöhnt sein
пти́ца
Vogel, seltsamer Vogel
Geflügel
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufwerfen
aufführen, drehen
стра́нно
seltsam
sonderbar, fremdartig, schrullig
merkwürdig
разуме́ться
selbstverständlich, natürlich, gewiß
zu verstehen sein, gemeint sein
обрати́ться
sich wenden an, sich richten an
umgehen mit, behandeln
sich drehen um
im Umlauf sein
представи́тель
Vertreter, Repräsentant
зако́нчить
beenden, fertig sein, zum Schluss kommen, abschließen
секрета́рь
Sekretär, Schriftführer, Protokollführer
есте́ственно
natürlich
selbstverständlich
име́ться
vorhanden sein, existieren
ре́дкий
selten, spärlich, schütter, licht, dünn
обраща́ться
sich wenden an, sich richten an
umgehen mit, behandeln
sich drehen um
in Umlauf sein
по́льзоваться
benutzen, verwenden, gebrauchen
zueigen sein, haben
erhältlich sein
отде́льный
getrennt, gesondert, separat, Sonder-
einzeln, Einzel-
зре́ние
Sehkraft, Sehvermögen, Augenlicht
Sicht, Sehen
опусти́ть
senken, herablassen
herunterlassen, fallenlassen
einwerfen
страни́ца
Seite
состоя́ть
bestehen aus, sich zusammensetzen, sein
устро́ить
veranstalten, organisieren, arrangieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
яви́ться
erscheinen, auftauchen, sich einfinden, kommen
sich erweisen, sein
entstehen, aufkommen
е́здить
fahren, reisen, besuchen, kommen, sein
злой
böse, arg, boshaft, zornig
морско́й
Meeres-, See-
пропа́сть
verschwinden
verlorengehen, verloren sein, abhanden kommen, weg sein, vergehen
dahin sein, zugrunde gehen
отпра́вить
senden, versenden, schicken, verschicken
здра́вствовать
sich wohl befinden, leben, lebendig sein, wohlauf sein
es lebe...
разреши́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
beilegen, schlichten, lösen
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
Beispiele
- Мне всегда больше нра́вились таи́нственные персона́жи.Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.
- Ты когда-нибудь ел сыр с я́блочным пирого́м?Hast du jemals Käse mit Apfelkuchen gegessen?
- Том не лю́бит сыр.Tom mag keinen Käse.
- Я купи́л сыр и немного молока́.Ich habe Käse und ein bisschen Milch gekauft.
- Почему вы не еди́те овощи?Warum esst ihr kein Gemüse?
- Она, должно быть, зли́тся на меня.Sie muss böse auf mich sein.
- Она продаёт овощи.Sie verkauft Gemüse.
- Е́шьте больше овоще́й.Essen Sie mehr Gemüse.
- Она ест только овощи.Sie isst nur Gemüse.
- Я не сержу́сь на него, поскольку он сде́лал оши́бку.Ich bin nicht auf ihn böse, weil er einen Fehler gemacht hat.
- Всем известно, что Луна́ сделана из сыра́.Es ist allen bekannt, dass der Mond aus Käse gemacht ist.
- Он очень зол на тебя.Er ist dir sehr böse.
- Тебе надо есть овощи.Du solltest Gemüse essen.
- Не всегда легко отличи́ть добро от зла.Es ist nicht immer leicht, Gut und Böse zu unterscheiden.
- Сыр де́лают из молока́.Käse wird aus Milch gemacht.
- Вот почему он разозли́лся.Deswegen ist er böse geworden.
- Ты се́рдишься на меня?Bist du mir böse?
- Недоста́ток де́нег - э́то ко́рень всех зол.Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld.
- Она пошла́ на ры́нок, чтобы купи́ть све́жие овощи.Sie ging auf den Markt, um frisches Gemüse zu kaufen.
- Е́шьте больше све́жих овоще́й.Essen Sie mehr frisches Gemüse.
- Он ел фру́кты и овощи.Er aß Obst und Gemüse.
- Коммента́рии име́ют таи́нственное свойство теря́ться на просто́рах Татоэбаландии.Kommentare haben die mysteriöse Angewohnheit, in den Weiten Tatoebalands verloren zu gehen.
- Они покупа́ют овощи в суперма́ркете.Sie kaufen Gemüse im Supermarkt.
- Сосе́дка купи́ла для нас сыр, лу́ковую колбасу́ и бу́лочки.Die Nachbarin hat für uns Käse, Zwiebelwurst und Brötchen eingekauft.
- До́брого, кото́рого хочу́, не делаю, а зло́е, кото́рого не хочу́, делаю.Ich tue nicht das Gute, das ich will, sondern das Böse, das ich nicht will.
- Том не очень лю́бит сыр.Tom mag Käse nicht besonders gern.
- Э́тот сыр сделан из ко́зьего молока́.Dieser Käse wird aus Ziegenmilch gemacht.
- Э́тот сыр изгота́вливается из ко́зьего молока́.Dieser Käse wird aus Ziegenmilch hergestellt.
- Я не име́л в ви́ду ничего плохо́го.Ich habe es nicht böse gemeint.
- На ры́нке мы купи́ли овоще́й и ры́бу.Wir kauften auf dem Markt Gemüse und Fisch.
- Том лю́бит все овощи, кроме капу́сты.Tom mag jedes Gemüse außer Kohl.
- Ты всё ещё се́рдишься на меня? — "Вовсе нет".„Bist du mir noch böse?“ — „Nein, überhaupt nicht.“
- Почему ты не ешь овощи?Warum isst du kein Gemüse?
- Я не люблю́ сыр.Ich mag keinen Käse.
- Всё ещё зли́шься?Bist du immer noch böse?
- Не серди́сь!Sei nicht böse!
- Ешь много овоще́й.Iss viel Gemüse.
- Сыр не жёлтый.Der Käse ist nicht gelb.
- Сыр жёлтый.Der Käse ist gelb.
- Наде́юсь, ты на меня не се́рдишься.Ich hoffe, du bist mir nicht böse.
- Том разозли́лся.Tom wurde böse.
- Вы на меня сердитесь?Sind Sie mir böse?
- Я ем сыр.Ich esse Käse.
- Она ест одни овощи.Sie isst nur Gemüse.
- Пожалуйста, не злись.Sei bitte nicht böse!
- Я хочу́ пое́сть сыра́.Ich möchte Käse essen.
- Ты на меня се́рдишься? - "Как на тебя вообще можно серди́ться?"„Bist du mir böse?“ – „Wie könnte dir je jemand böse sein?“
- Тому нра́вится швейца́рский сыр.Tom isst gern Schweizer Käse.
- Я на тебя зол.Ich bin dir böse.
- Ма́сло и сыр де́лаются из молока́.Butter und Käse werden aus Milch gemacht.
- «Ты на меня се́рдишься?» — «Э́то уж точно!»„Bist du mir böse?“ – „Ja, das bin ich allerdings!“
- «Ты на меня зли́шься?» — «Да уж конечно!»„Bist du mir böse?“ – „Ja, das bin ich allerdings!“
- Том на ку́хне, ре́жет овощи.Tom ist in der Küche und schneidet Gemüse.
- Она зла́я ве́дьма.Sie ist eine böse Hexe.
- Ешь больше овоще́й.Iss mehr Gemüse.
- Я покупа́ю мя́со и овощи.Ich kaufe Fleisch und Gemüse.
- Я на тебя больше не сержу́сь.Ich bin dir nicht mehr böse.
- Я на тебя уже не сержу́сь.Ich bin dir nicht mehr böse.
- Я на вас больше не сержу́сь.Ich bin euch nicht mehr böse.
- Я на вас уже не сержу́сь.Ich bin euch nicht mehr böse.
- Сы́ры съе́ли мои́х друзе́й.Die Käse haben meine Freunde gegessen.
- Ты всё ещё зли́шься на него?Bist du ihm immer noch böse?
- Ли Седоль проигра́л програ́мме AlphaGo от Google DeepMind.I Se-dol verlor gegen das Programm Alpha Go von Google Deep Mind.
- Ма́сло и сыр де́лают из молока́.Butter und Käse werden aus Milch gemacht.
- Том купи́л овоще́й и фру́ктов.Tom kaufte etwas Gemüse und Obst.
- Карто́фель - о́вощ.Kartoffeln sind ein Gemüse.
- Е́шьте много овоще́й.Esst viel Gemüse.
- Я не серди́лся на Тома.Ich war Tom nicht böse.
- Мой люби́мый о́вощ — помидо́р.Mein Lieblingsgemüse ist die Tomate.
- Я ем только овощи.Ich esse nur Gemüse.
- Том всё ещё зли́тся?Ist Tom noch immer böse?
- Она купи́ла вчера́ овощи.Sie hat gestern Gemüse gekauft.
- Если бы она сказа́ла мне пра́вду, я бы сейчас не зли́лся.Wenn sie mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.
- Том не зна́ет ра́зницы между фру́ктами и овоща́ми.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Obst und Gemüse.
- Том не зна́ет ра́зницы между сыро́м и колбасо́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Käse und Wurst.
- Что тако́е религио́зная се́кта?Was ist eine religiöse Sekte?
- Если бы он мне сказа́л пра́вду, я сейчас не был бы зол.Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.
- Мне нра́вится норве́жский ко́зий сыр.Ich mag norwegischen Ziegenkäse.
- Навстречу нам е́хал грузови́к, кото́рый вёз овощи.Uns entgegen kam ein Lastauto, das Gemüse transportierte.
- Один лю́бит фру́кты, друго́й - овощи, а тре́тий - ры́бу; всем не угоди́шь.Der eine mag Obst, ein anderer Gemüse, wieder ein anderer mag Fisch; allen kann man es nicht recht machen.
- Ты не лю́бишь сыр.Du magst keinen Käse.
- Я купи́л всё, кроме колбасы и сыра́.Ich habe alles außer Wurst und Käse gekauft.
- Све́жие фру́кты и овощи поле́зны для здоро́вья.Frisches Obst und Gemüse ist gut für die Gesundheit.
- Зла́я Мэри нарочно "забы́ла" меня разбуди́ть сего́дня утром.Die böse Maria hat mich heute Morgen absichtlich zu wecken "vergessen".
- Хочу́ есть мя́со и овощи.Ich möchte Fleisch und Gemüse essen.
- Вы на меня сердитесь, потому что у меня така́я коро́ткая ю́бка?Sind Sie böse auf mich, weil ich einen so kurzen Rock trage?
- Мини́стр иностра́нных дел сказа́л, что никто не име́ет права зли́ться на Россию.Der Außenminister sagte, niemand dürfe Russland böse sein.
- Я больше не сержу́сь.Ich bin nicht mehr böse.
- Главное правило бытия́: стреми́сь в Небеса́, но от Земли не отрыва́йся.Die Hauptregel des Daseins: Sei himmelwärts gestrebt, doch löse dich nicht von dem Erdboden los.
- Лу́чше хлеб с сыро́м, чем го́рькая смерть.Käse und Brot sind besser als der bittre Tod.
- Если ты обеща́ешь не зли́ться, я тебе скажу́ пра́вду.Wenn du mir versprichst, nicht böse zu werden, sage ich dir die Wahrheit.
- Он поджа́рил овощи на э́том гриле.Er hat das Gemüse auf diesem Grill geröstet.
- Мышь с наслажде́нием загора́ла, она закры́ла глаза и мечта́ла о вку́сном куске́ сыра́.Die Maus genoss ein Sonnenbad, schloss die Augen und träumte von einem großen leckeren Käse.
- Говоря́т, что сыры́е овощи полезнее для здоро́вья.Man sagt, dass rohes Gemüse besser für die Gesundheit sei.
- Мне совершенно не нра́вится ко́зий сыр.Ziegenkäse mag ich überhaupt nicht.
- Я на тебя не сержу́сь, Том.Ich bin dir nicht böse, Tom.
- Я чи́щу карто́шку и други́е овощи.Ich schäle die Kartoffeln und das andere Gemüse.
- Я пригото́вил мя́со с ри́сом и овоща́ми.Ich habe Reis mit Fleisch und Gemüse gekocht.
- Колизей использовался до двести семна́дцатого года, когда в него попа́ла мо́лния, кото́рая вы́звала пожа́р.Das Kolosseum wurde bis zum Jahr zweihundertsiebzehn genutzt, als es von einem Blitz getroffen wurde, der einen Brand auslöste.
- Я ку́шаю сыр.Ich esse Käse.

















