Nähe russisch
под
unter, vor
bei, in der Nähe von
gegen, am
im
nach Art von
zu, bei
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
о́коло
neben (bei, nahe an), in der Nähe
ungefähr, cirka, etwa, an die, gegen
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
ближа́йший
nächste
näheste, nächstgelegene
бли́зко
nah, unweit, nicht weit
in der Nähe, nicht weit von
приближа́ться
näherkommen
sich nähern
неподалёку
nicht weit, in der Nähe
unweit
прибли́зиться
sich nähern, herantreten, herankommen, heranrücken, nahen
бли́зость
Nähe, Verbundenheit
Vertrautheit, Vertraulichkeit, Intimität
побли́зости
in der Nähe
вблизи́
in der Nähe, nicht weit, unweit
сходи́ться
sich versammeln, zusammenkommen, nähertreten, sich befreunden
всма́триваться
näher betrachten, genauer ansehen, anstarren
прибли́зить
näher bringen, anpassen, angleichen
чу́дный
wundervoll, wunderschön, herrlich
сшить
nähen, zusammennähen
шить
nähen
близ
in der Nähe, nahe bei
сойти́сь
sich versammeln, zusammenkommen, nähertreten, sich befreunden, übereinkommen, sich einigen, einig werden, übereinstimmen, zusammenfallen
придви́нуть
näher rücken, heranrücken
подкати́ть
heranrollen, heranwälzen
schnell angefahren kommen
beklommen machen
sich zeitlich nähern, zeitlich anbrechen, zeitlich kommen
невдалеке́
nicht weit, in der Nähe
родство́
Verwandtschaft, Nähe, Ähnlichkeit
придви́нуться
näher rücken, heranrücken
чуде́сно
wunderbar, wunderschön, wundervoll, herrlich
чу́дно
wundervoll, wunderschön, herrlich
пододви́нуть
heranrücken, näherrücken
приближа́ть
näher bringen, anpassen, angleichen
подска́кивать
hüpfen
angesprungen kommen
sich sprunghaft entwickeln
auf einen Sprung vorbeikommen
angeritten kommen, sich zu Pferde nähern
всмотре́ться
näher betrachten, genauer ansehen
шитьё
Nähen, Näharbeit, Stickerei
сбли́зиться
sich einander nähern, einander näher kommen, näherkommen, sich befreunden
подка́тывать
schnell angefahren kommen
beklommen machen
sich zeitlich nähern, zeitlich anbrechen, zeitlich kommen
hochkrempeln, umkrempeln
hinrollen, heranrollen
подступи́ться
sich einige Schritte nähern, herantreten
обню́хивать
beschnüffeln, beschnuppern, beriechen (auch im Sinne „sich näher bekannt machen“)
сближа́ть
nahen, näher bringen näherbringen sich einander nähern, sich befreunden
enger zusammenscharen, enger zusammenschmieden, Freunde werden lassen
подплы́ть
in die Nähe schwimmen, heranschwimmen, sich schwimmend nähern, heransegeln, heranfahren, anlegen
unter etwas schwimmen, darunterschwimmen, tauchen
обню́хать
beschnüffeln, beschnuppern, beriechen (auch im Sinne „sich näher bekannt machen“)
сближа́ться
sich einander nähern, einander näher kommen, sich befreunden
поши́ть
└ etwas / ein bisschen┘ nähen
придвига́ться
näher rücken, heranrücken
подплыва́ть
in die Nähe schwimmen, heranschwimmen, sich schwimmend nähern, heransegeln, heranfahren, anlegen
unter etwas schwimmen, darunterschwimmen, tauchen
сбли́зить
sich annähern, näher bringen, näherbringen, sich einander nähern, sich befreunden
enger zusammenscharen, enger zusammenschmieden, Freunde werden lassen
си́речь
das heisst, anders gesagt, nämlich
необъясненный
ungeklärt
nicht näher erklärt
обще́ственник
ehrenamtlich Tätiger, ehrenamtlicher Helfer, Aktivist, jemand, der gesellschaftlich nützliche Arbeit verrichtet
придвига́ть
näher rücken, heranrücken
швея́
Näherin
ря́дом
neben, nebeneinander, nebenan
nah, in der Nähe
и́з-под
unter ... hervor
aus der Nähe von
für ... gedacht, für ... bestimmt
белошве́йка
Weißnäherin
белошве́йный
auf die Weißnäherin bezogen
бли́же
näher
дошива́ть
fertig nähen
кропа́ть
zusammenschustern
nähen, flicken
нашали́ть
es ziemlich übertreiben, jede Menge tolle Streiche machen, kräftig herumalbern, über die Stränge schlagen, ganz schön unartig sein
нижеозна́ченный
besagt, nämlich, weiter unten näher bezeichnet
обшива́ть
(jemanden) benähen (für jemanden die gesamte Kleidung nähen / versorgen)
umnähen
verkleiden, verschalen
отстрочи́ть
absteppen, abnähen
mit Steppen / Nähen aufhören / fertig sein
отши́ть
mit Nähen fertig sein
ablösen, abreissen
abblitzen lassen, abfertigen
переши́вка
Änderungsschneiderei
Änderungsauftrag für eine Schneiderwerkstatt, Um-Nähen, Neu-Nähen
пододвига́ть
heranrücken, näherrücken
пододвига́ться
sich nähern, heranrücken, näherrücken, sich dazusetzen, heranrutschen, näherrutschen
поши́вка
Nähen, Anfertigen von Kleidung
приближённость
geistige Nähe, Ähnlichkeit, Entsprechung
приблизи́тельность
Näherung, Annäherung, ungefähre Entsprechung
пригреба́ть
hinharken
näher heranschaufeln
принаряжа́ть
schön machen, aufputzen, herausputzen, schön kleiden / anziehen
принаряжа́ться
sich herausputzen, sich fein / schön machen, sich in Schale werfen
прирубе́жный
Grenz-, Schwell-, in der Nähe der Grenze
простёгивать
absteppen beim nähen
сме́жность
räumliche Nähe, Verwandtheit, Verwandtschaft
сшива́ть
nähen, zusammennähen, heften, sticken
близь
Nähe, nahe gelegene Fläche, Umkreis
близстоя́щий
in der Nähe, benachbart, in unmittelbarer Nähe stehend
изблизи́
von Nahem, aus der Nähe
побли́же
näher, etwas näher
рядко́м
in einer Reihe
in der Nähe
прави́тельский
Herrscher-, auf den Souverän bezogen
рукоде́льница
Handarbeiterin
Frau, die Handarbeiten anfertigt, Strickerin, Häklerin, Näherin, Klöpplerin
ручни́ца
Muskete
Handnäherin, Weißnäherin
присосе́диться
sich (neben jemanden) setzen, (neben jemandem) Platz nehmen
(jemandem) näherkommen, (zu jemandem) Zugang finden
прикрова́тный
Bett-, Nachttisch-, in der Nähe des Bettes befindlich
нашива́ть
aufnähen, annähen
in bestimmter Menge nähen
прошива́льщик
Schneider, Näher, Industrienäher
пододви́нуться
näherrücken, nachrücken
поши́в
Nähen, Anfertigung
Beispiele
- Я встре́тил её в кафе́ около ста́нции.Ich traf sie in einem Café in der Nähe des Bahnhofes.
- Сего́дня холоднова́то, но за́втра, ду́маю, будет довольно тепло́.Heute ist es ziemlich kalt, doch denke ich, dass es morgen ganz schön warm werden wird.
- Вы не могли́ бы сказа́ть мне, есть ли в э́том райо́не отделе́ние по́чты?Könnten Sie mir sagen, ob es hier in der Nähe eine Poststelle gibt?
- Мы с тобой сближа́емся.Wir kommen uns näher.
- Приближа́лось Рождество́.Weihnachten rückte näher.
- Бли́зилось Рождество́.Weihnachten rückte näher.
- Мы живём рядом с большо́й библиоте́кой.Wir wohnen in der Nähe einer großen Bibliothek.
- Подойди́ ближе, чтобы я мог уви́деть твоё лицо́.Komm etwas näher, damit ich dein Gesicht sehen kann.
- До́ктор, меня все игнори́руют. "Сле́дующий!"Herr Doktor, alle ignorieren mich. "Der Nächste, bitte."
- Самолёт приближа́лся к Ло́ндону.Das Flugzeug näherte sich London.
- Кака́я ты сего́дня краси́вая!Wie schön du heute bist!
- Ме́сяц подхо́дит к концу́.Der Monat nähert sich seinem Ende.
- Луна́ сего́дня вечером очень краси́вая.Der Mond ist heute Abend sehr schön.
- Тут есть поблизости Макдональдс?Gibt es hier ein McDonald's in der Nähe?
- Ей бы́ло около тридцати, когда я встре́тил её впервые.Sie näherte sich schon der 30, als ich sie das erste Mal traf.
- Вы живёте здесь неподалёку?Wohnen Sie hier in der Nähe?
- Число́ Пи приблизительно равно 3,14 или 22/7. Его обозначе́ние - "π".Die Zahl Pi hat näherungsweise den Wert 3,14 oder 22/7. Ihr Zeichen ist π.
- Они живу́т рядом со шко́лой.Sie wohnen in der Nähe der Schule.
- Поблизости есть больни́ца?Gibt es hier in der Nähe ein Krankenhaus?
- Мой дом нахо́дится возле авто́бусной остано́вки.Mein Haus befindet sich in der Nähe einer Bushaltestelle.
- К нему никто не подошёл.Niemand näherte sich ihm.
- Ты така́я краси́вая. Что ты де́лаешь э́тим вечером?Du bist so wunderschön. Was machst du heute Abend?
- Но́вый год приближа́ется семимильными шага́ми.Das neue Jahr nähert sich mit Riesenschritten.
- Поблизости есть больни́ца.In der Nähe befindet sich ein Krankenhaus.
- Где тут поблизости суперма́ркет?Wo gibt es hier in der Nähe einen Supermarkt?
- Где здесь поблизости суперма́ркет?Wo gibt es hier in der Nähe einen Supermarkt?
- Не подпуска́й Тома к мои́м де́тям!Lass Tom nicht in die Nähe meiner Kinder!
- Не подпуска́йте Тома к мои́м де́тям!Lassen Sie Tom nicht in die Nähe meiner Kinder!
- Не давай Тому приближа́ться к мои́м де́тям.Lass Tom nicht in die Nähe meiner Kinder!
- Не дава́йте Тому приближа́ться к мои́м де́тям.Lassen Sie Tom nicht in die Nähe meiner Kinder!
- У меня есть подру́га из Вьетна́ма. Её зову́т Тьен.Ich habe eine vietnamesische Freundin. Sie heißt Tiên.
- Э́то рядом с твои́м до́мом?Ist es in der Nähe deines Hauses?
- Э́то рядом с вашим до́мом?Ist es in der Nähe eures Hauses?
- Я ищу́ рабо́ту рядом с до́мом.Ich suche einen Arbeitsplatz in der Nähe meines Hauses.
- Она спроси́ла меня, уме́ю ли я шить.Sie fragte mich, ob ich nähen könne.
- Он живёт недалеко́ отсюда.Er wohnt hier in der Nähe.
- Не подпуска́йте нико́го к огню́.Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.
- Не подпуска́йте нико́го к костру́.Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.
- Не дава́йте нико́му подходи́ть к огню́.Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.
- Не дава́йте нико́му подходи́ть к костру́.Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.
- Мэри очень хорошо шьёт.Maria kann sehr gut nähen.
- Рядом с вулка́ном жить опасно.Es ist gefährlich, in der Nähe eines Vulkans zu leben.
- Жить рядом с вулка́ном опасно.Es ist gefährlich, in der Nähe eines Vulkans zu leben.
- Есть поблизости больни́ца?Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?
- Вы живёте поблизости?Wohnen Sie in der Nähe?
- Вы живёте неподалёку?Wohnen Sie in der Nähe?
- Том спроси́л меня, уме́ю ли я шить.Tom fragte mich, ob ich nähen könne.
- Никто не реши́лся прибли́зиться к Тому, ведь в руке́ у него был нож.Niemand wagte es, sich Tom zu nähern, da er ein Messer in der Hand hatte.
- Ты уме́ешь шить?Kannst du nähen?
- Бли́зится Рождество́.Weihnachten rückt näher.
- Никто из моего́ кла́сса не живёт поблизости.Keiner meiner Klassenkameraden lebt hier in der Nähe.
- Он живёт бли́зко?Wohnt er in der Nähe?
- Как сего́дня красиво па́дает снег!Wie schön es heute schneit!
- Она очень хорошо шьёт.Sie kann sehr gut nähen.
- Господи́н и госпожа́ Ямада верну́тся домой в сле́дующем ме́сяце.Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren.
- Недалеко́ есть авто́бусная остано́вка.In der Nähe liegt eine Bushaltestelle.
- Он живет здесь неподалеку?Lebt er hier in der Nähe?
- Мы живём бли́зко от неё.Wir wohnen in ihrer Nähe.
- Вы вы́глядите сего́дня очень краси́вой.Sie sehen heute sehr schön aus.
- Вы вы́глядите сего́дня очень красиво.Sie sehen heute sehr schön aus.
- Он живёт рядом со шко́лой.Er wohnt in der Nähe der Schule.
- Тут где-нибудь есть по́чта?Gibt es hier in der Nähe eine Post?
- Мне нра́вится ночева́ть на ке́мпинге и е́здить с места на ме́сто: сего́дня на о́зеро, за́втра в горы, послезавтра в го́род.Ich übernachte gern auf einem Campingplatz und reise von einem Ort zum nächsten: heute an einen See, morgen ins Gebirge und übermorgen in eine Stadt.
- Господи́н был весь в зелёном, даже очки у него бы́ли зелёные.Der Herr war ganz grün gekleidet, sogar seine Brille war grün.
- Дым — э́то при́знак того́, что где-то поблизости есть ого́нь.Der Rauch ist ein Anzeichen dafür, dass es irgendwo in der Nähe ein Feuer gibt.
- Когда самолёт прибли́зился к зо́не турбулентности, пило́т самолёта попроси́л пассажи́ров застегну́ть ремни́.Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
- Мой дом нахо́дится возле па́рка.Mein Haus befindet sich in der Nähe des Parks.
- Есть ли поблизости общежи́тие для молодёжи?Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge?
- Есть ли поблизости хостел?Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge?
- Приближа́ется мо́щный скандина́вский цикло́н.Es nähert sich ein mächtiger skandinavischer Zyklon.
- Прости́те! Здесь есть поблизости банкома́т?Entschuldigen Sie! Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomaten?
- Уже сего́дня я прихожу́ в у́жас, размышляя о том, что в ближа́йшем бу́дущем хип-хоп будет тем, чем сего́дня явля́ется наро́дная му́зыка.Mich graust es heute schon, wenn ich daran denke, dass in näherer Zukunft Hip Hop das sein wird, was heute Volksmusik ist.
- После сме́рти ты как бы стано́вишься ближе к бо́гу только потому, что перестаёшь существова́ть?Wenn du stirbst, bist du dann näher bei Gott, weil es dich dann nicht mehr gibt?
- Меня поражает схо́дство неме́цкого и норве́жского языко́в.Mich fasziniert die Nähe zwischen dem Deutschen und dem Norwegischen.
- Спу́тники Плуто́на располо́жены ближе к плане́те, чем спу́тники восьми больших плане́т Со́лнечной систе́мы.Die Trabanten des Pluto befinden sich näher am Planeten als die Satelliten der acht großen Planeten des Sonnensystems.
- Проследи́те, чтобы дети не подходи́ли бли́зко к пруду́!Passen Sie auf, damit die Kinder nicht in die Nähe des Teichs gehen!
- Поблизости есть телефо́н?Gibt es in der Nähe ein Telefon?
- Поблизости есть какая-нибудь гости́ница?Gibt es ein Hotel in der Nähe?
- Она живёт недалеко́ отсюда.Sie wohnt hier in der Nähe.
- Он живёт неподалёку.Er lebt in der Nähe.
- Здесь есть поблизости кинотеа́тры?Gibt es hier in der Nähe Kinos?
- Я живу́ рядом с ней, но ви́жу ее редко.Ich wohne in ihrer Nähe, aber sehe sie nur selten.
- Предме́ты в зе́ркале ближе,чем ка́жутся.Dinge im Spiegel sind näher, als sie erscheinen.
- Дере́вья весной светло-зелёные; однако летом их зе́лень стано́вится более тёмной.Die Bäume sind im Frühling hellgrün; im Sommer haben sie jedoch ein dunkleres Grün.
- Здесь есть поблизости банкома́т?Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomaten?
- Чем ближе к морю, тем сильне́е ветер.Je näher man am Meer ist, desto stärker ist der Wind.
- Я живу́ здесь поблизости.Ich wohne hier in der Nähe.
- Том собира́ется перее́хать поближе к роди́телям.Tom will in die Nähe seiner Eltern ziehen.
- Тут поблизости есть оте́ль?Gibt es hier in der Nähe ein Hotel?
- Мой дом нахо́дится недалеко́ от железнодоро́жного вокза́ла.Mein Haus liegt in der Nähe eines Bahnhofs.
- Я завсегда́тай одного рестора́на поблизости. Давай сего́дня пообе́даем там.Ich bin regelmäßig in einem Restaurant in der Nähe. Lasst uns dort heute zu Mittag essen.
- Он живёт поблизости.Er lebt in der Nähe.
- Я дала́ ему знак подойти́ поближе.Ich gab ihm ein Zeichen, sich zu nähern.
- Я на шаг ближе к свое́й цели.Ich bin meinem Ziel einen Schritt näher.
- Кало́рии — э́то ма́ленькие зверу́шки, кото́рые по ноча́м су́живают оде́жду в шка́фу.Kalorien sind die kleinen Tiere, die nachts im Schrank immer die Kleider enger nähen.
- Кало́рии — э́то таки́е зверьки́, кото́рые по ноча́м зауживают оде́жду в шка́фу.Kalorien sind die kleinen Tiere, die nachts im Schrank immer die Kleider enger nähen.
- Чем ближе к морю, тем стано́вится ветренее.Je näher man am Meer ist, desto windiger wird es.
- Недалеко́ от реки стоит ста́рый замок.In der Nähe vom Fluss steht ein altes Schloss.
- Здесь поблизости есть больни́ца?Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?
- Том купи́л Марии но́вую шве́йную маши́нку, и она научи́ла его шить.Tom kaufte Maria eine neue Nähmaschine, und sie brachte ihm das Nähen bei.