Härte russisch
твёрдость
Härte, Festigkeit, Standhaftigkeit
жёсткость
Härte
Steifheit
ожесточе́ние
Erbitterung, Härte, Verbitterung
суро́вость
Härte, Strenge
крестоно́сец
Kreuzritter, Kreuzfahrer
Feldlaubkäfer, Gartenkäfer
jemand der tapfer die Härten des Lebens erträgt
зака́лка
Härtung, Härten, Abhärtung, Stählung
зака́ливание
Härten, Härtung
Vorspannen von Glas
Abhärtungskur
ужесточе́ние
Verschärfung, └ härtere / strengere┘ Anwendung (von Regelungen), härtere Gangart
чёрствость
Härte, Hartherzigkeit
закаля́ть
härten, stählen
зака́л
Härten, Abschrecken, Härtung, Abschreckung
Abhärtung, Stählung
Schliff (nicht ausgebackene Teigschicht)
ослы́шка
Missverständnis, Hörfehler (als falsch Verstandenes), irrtümlich / falsch / fälschlich Gehörtes, Verwechslung beim Hören, Verhören (als falsch Verstandenes)
о́тжиг
Glühen, Ausglühen, Glühbehandlung
Entspannen, Entspannung, kontrolliertes Kühlen, kontrollierte Kühlung, Tempern, Härten
Entfachen eines Gegenfeuers
дебе́лость
Fülligkeit, Beleibtheit, Massigkeit
Festigkeit, Härte, Belastbarkeit, Tragfähigkeit
лютова́ть
wüten, unerbittlich sein, grausam sein
sich mit aller Härte zeigen, klirren (Frost), └ tosen / brausen / toben┘ (Sturm), schütten (Regen)
твёрдый знак
Härtezeichen
Beispiele
- Она услы́шала, как кто-то звал на по́мощь.Sie hörte, wie jemand um Hilfe schrie.
- Свяще́нная ри́мская импе́рия прекрати́ла существова́ние в 1806 году.Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren.
- Он не послу́шал моего́ сове́та.Er hörte nicht auf meinen Rat.
- Са́мым сло́жным был коне́ц ме́сяца... Особенно после́дние тридцать дней.Am härtestens war es am Ende des Monats, vor allem an den letzten 30 Tagen.
- Они прекрати́ли говори́ть.Sie hörten auf zu reden.
- Она была́ шокирована, когда услы́шала его исто́рию.Sie war geschockt, als sie seine Geschichte hörte.
- Желе́зо твёрже, чем зо́лото.Eisen ist härter als Gold.
- Оте́ц бро́сил пить.Vater hörte auf zu trinken.
- Де́рево переста́ло расти́.Der Baum hörte auf zu wachsen.
- Я слы́шал, как она пе́ла в свое́й ко́мнате.Ich hörte sie in ihrem Zimmer singen.
- Я слы́шал звонок телефо́на.Ich hörte das Telefon klingeln.
- Я слы́шал, якобы, он у́мер.Ich hörte, dass er gestorben sei.
- Том слы́шал храмовый ко́локол вдалеке.Tom hörte die Tempelglocke in der Entfernung.
- Я автоматически отве́тил, когда услы́шал своё и́мя.Ich antwortete automatisch, als ich meinen Namen hörte.
- Он сде́лал вид, что не слу́шает.Er tat so, als hörte er nicht zu.
- Он побледне́л, услышав э́ту но́вость.Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.
- Услышав но́вость, она побледне́ла.Als sie die Nachricht hörte, wurde sie blass.
- Дождь не прекраща́лся всю ночь.Die ganze Nacht hindurch hörte es nicht auf zu regnen.
- Я слы́шал голоса.Ich hörte Stimmen.
- Она слу́шала му́зыку.Sie hörte Musik.
- Она слу́шала му́зыку часа́ми.Sie hörte stundenlang Musik.
- Никто не услы́шал, как Том крича́л.Niemand hörte Tom schreien.
- Никто не слы́шал кри́ков Тома.Niemand hörte Toms Schreie.
- Я услы́шал стук в дверь.Ich hörte ein Klopfen an der Tür.
- Все внима́тельно слу́шали.Alle hörten aufmerksam zu.
- Когда родители услы́шали но́вость, они обра́довались.Als die Eltern die Nachricht hörten, freuten sie sich.
- Она слу́шала меня терпеливо и чрезвычайно внима́тельно.Sie hörte mir geduldig und außerordentlich aufmerksam zu.
- Том рабо́тает теперь больше, чем в про́шлом году.Thomas arbeitet jetzt härter als im letzten Jahr.
- Э́то был пе́рвый раз, когда он не только слы́шал, но и ви́дел её.Das war das erste Mal, dass er sie nicht nur hörte, sondern auch sah.
- Она слы́шала вы́стрелы ка́ждую ночь.Sie hörte jede Nacht Schüsse.
- К ве́черу дождь наконец переста́л.Gegen Abend hörte der Regen endlich auf.
- К ве́черу дождь наконец прекрати́лся.Gegen Abend hörte der Regen endlich auf.
- Том не слы́шал, как Мэри вошла́ в ко́мнату.Tom hörte Maria nicht ins Zimmer kommen.
- Я услы́шала стук в дверь.Ich hörte ein Klopfen an der Tür.
- Том пыта́лся сказа́ть Мэри что-то ва́жное, но она не слу́шала.Tom versuchte, Maria etwas Wichtiges zu sagen, doch sie hörte nicht zu.
- Том услы́шал, как Мэри крича́ла.Tom hörte Maria schreien.
- Она крича́ла, но никто её не слы́шал.Sie schrie, aber keiner hörte sie.
- Я слы́шал, что Том бо́лен.Ich hörte, dass Tom krank ist.
- Услышав но́вость, он побледне́л.Als er die Neuigkeit hörte, wurde er blass.
- Я слы́шал, что кто-то прокрича́л моё и́мя.Ich hörte jemanden meinen Namen schreien.
- Я услы́шал необы́чный шум.Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.
- Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня вы́слушал.Trotz seines Ärgers hörte er mir geduldig zu.
- Том услы́шал стра́нный шум.Tom hörte ein seltsames Geräusch.
- Он не услы́шал, как назва́ли его и́мя.Er hörte nicht, dass sein Name gerufen wurde.
- Снег переста́л.Es hörte auf zu schneien.
- Том переста́л дыша́ть.Tom hörte auf zu atmen.
- Он переста́л смея́ться.Er hörte auf zu lachen.
- Она переста́ла смея́ться.Sie hörte auf zu lachen.
- Они переста́ли смея́ться.Sie hörten auf zu lachen.
- Я переста́л смея́ться.Ich hörte auf zu lachen.
- Я переста́ла смея́ться.Ich hörte auf zu lachen.
- Мы слы́шали зву́ки вы́стрелов.Wir hörten Schussgeräusche.
- Мы услы́шали зву́ки вы́стрелов.Wir hörten Schussgeräusche.
- Том услы́шал, как кто-то напева́ет его люби́мую пе́сенку.Tom hörte, wie jemand seine Lieblingsmelodie summte.
- Мы слу́шали класси́ческую му́зыку.Wir hörten klassische Musik.
- Тони услы́шал её го́лос и переста́л игра́ть на пиани́но.Tony hörte ihre Stimme und hörte auf, Klavier zu spielen.
- Она услы́шала, как кто-то зовёт на по́мощь.Sie hörte, wie jemand um Hilfe schrie.
- Я слы́шал во сне её го́лос.Ich hörte im Schlaf ihre Stimme.
- Они слу́шали ра́дио.Sie hörten Radio.
- Никто не слу́шал.Es hörte niemand zu.
- Я слы́шал хоро́шую но́вость.Ich hörte die gute Nachricht.
- Я слы́шал, как он спуска́лся по ле́стнице.Ich hörte ihn die Treppe hinuntergehen.
- Я слы́шал, как он спуска́ется по ле́стнице.Ich hörte ihn die Treppe hinuntergehen.
- Я слы́шал шелест ли́стьев.Ich hörte die Blätter rascheln.
- Желе́зо твёрже зо́лота.Eisen ist härter als Gold.
- Она слы́шала, как он поёт.Sie hörte ihn singen.
- Мы слы́шали голоса в ко́мнате.Wir hörten Stimmen im Zimmer.
- Лиза сде́лала вид, что не слы́шит.Lisa tat so, als hörte sie nicht.
- Лиза де́лала вид, что не слы́шит.Lisa tat so, als hörte sie nicht.
- Мэри переста́ла дыша́ть.Maria hörte auf zu atmen.
- Младе́нец переста́л крича́ть.Das Baby hörte auf zu schreien.
- Он внима́тельно слу́шал расска́зчика.Er hörte dem Redner aufmerksam zu.
- Он внима́тельно слу́шал говоря́щего.Er hörte dem Redner aufmerksam zu.
- Никогда не слы́шал тако́й печа́льной исто́рии.Noch nie hörte ich eine so traurige Geschichte.
- Когда я услы́шал э́ту весть, то сильно расстро́ился.Als ich die Nachricht hörte, habe ich mich sehr traurig gefühlt.
- Я услы́шал вой во́лка.Ich hörte ein Wolfsgeheul.
- Мы слы́шали рев ти́гра вдалеке.Wir hörten Tiger in der Ferne brüllen.
- Когда она услы́шала э́то изве́стие, она впа́ла в па́нику.Als sie diese Nachricht hörte, geriet sie in Panik.
- Вчера́ я слы́шал краси́вую пе́сню.Gestern hörte ich ein schönes Lied.
- Бы́ло слы́шно, как она пе́ла в душе.Man hörte sie unter der Dusche singen.
- Я слы́шал, как в темноте́ два ра́за крича́ли мое и́мя.Ich hörte, wie mein Name zweimal in der Dunkelheit gerufen wurde.
- Я услы́шал, как кто-то позва́л меня по и́мени.Ich hörte, wie jemand meinen Namen rief.
- Том замолча́л, когда в ко́мнату вошла́ Мэри.Als Maria ins Zimmer kam, hörte Tom auf zu reden.
- Когда я услы́шал э́ту италья́нскую пе́сню, я почу́вствовал волну ностальги́и.Als ich jenes italienische Lied hörte, verspürte ich eine Anwallung von Heimweh.
- Они не прекраща́ли спо́рить.Sie hörten nicht auf zu streiten.
- Мы слы́шали, что пого́да плоха́я, и поэтому мы реши́ли отказа́ться от пое́здки.Wir hörten, dass das Wetter schlecht war, und so beschlossen wir, die Reise abzusagen.
- Мы услы́шали вы́стрел.Wir hörten einen Schuss.
- Он не только внима́тельно слу́шал то, что она говори́т, но и всячески пока́зывал, что ему интересно её мне́ние.Er hörte nicht nur aufmerksam zu, was sie sagte, sondern zeigte auch, dass ihre Meinung ihn interessierte.
- Он впервые не только слы́шал, но и ви́дел её.Zum ersten Mal hörte er sie nicht nur, sondern sah sie auch.
- Мария, каза́лось, слу́шала меня внима́тельно и с интере́сом.Maria, so schien es, hörte mir aufmerksam und interessiert zu.
- Телефо́н не прекраща́л звони́ть.Das Telefon hörte nicht auf zu klingeln.
- Оба пла́кали после того́, как услы́шали траги́ческую но́вость.Beide weinten, nachdem sie die tragische Nachricht hörten.
- Она сама́ бро́сила кури́ть.Sie selbst hörte auf zu rauchen.
- Том хоте́л сказа́ть Мэри что-то ва́жное, а она не слу́шала.Tom wollte Maria etwas Wichtiges sagen, doch sie hörte nicht zu.
- Жанна д’Арк отказа́лась отре́чься от убежде́ния в том, что го́лос, кото́рый она слы́шала, принадлежа́л не ко́му ино́му, как Бо́гу.Jeanne d'Arc weigerte sich, ihre Überzeugung zu leugnen, dass die Stimme, die sie hörte, von niemand anderem als Gott war.
- Там он слы́шал во́пли, кото́рые доноси́лись с друго́й стороны реки.Dort hörte er das Jammern, das von der anderen Seite des Flusses kam.
- Я хочу́ и буду рабо́тать ещё больше! – э́ти слова ста́ли ли́чным деви́зом Тома.„Ich will und werde noch härter arbeiten!“ – dies hatte Tom sich als persönliches Motto zu eigen gemacht.
- Бы́ло слы́шно, как он пел в душе.Man hörte ihn unter der Dusche singen.
- Когда она услы́шала но́вость, она побледне́ла.Als sie die Nachricht hörte, ist sie blass geworden.
- Я слы́шал, как что-то упа́ло на пол.Ich hörte etwas auf den Boden fallen.