Geld russisch
де́ньги
Geld
банк
Bank, Geldinstitut
ба́бка
Großmutter, Oma, alte Frau
Fußknöchel, Fußgelenk
Geld
фонд
Fonds, Geldfonds
Stiftung
Bestand
де́нежный
Geld-
сейф
Safe, Panzerschrank, Tresor, Geldschrank
кошелёк
Portemonnaie, Geldbörse
штраф
Strafe, Strafzettel, Bußgeld
бума́жник
Brieftasche, Geldtasche
меня́ла
nicht legalisierter Geldwechsler
чистя́к
Scharbockskraut, Feigwurz
Putzteufel
"sauberes" Geld
reiner Stoff
пла́тный
gegen Bezahlung, für Geld
промышля́ть
besorgen, auftreiben, gewinnen
sein Geld verdienen, seine Existenz sichern, ein Gewerbe betreiben
корми́лец
Ernährer, Geldverdiener, Unterhaltsverpflichteter
нака́т
Auftragen, Einwalzen
Druck, Erpressung, Bedrohung, Geldeintreiben, Abzocke
кредито́р
Geldgeber, Gläubiger
алты́н
Altyn (ehemalige kleine Geldmünze)
сшиба́ть
Geld machen, abzocken
umstossen, umwerfen, herunterwerfen
банкно́та
Banknote, Geldschein
разжи́ться
sich bereichern, reich werden, zu Geld kommen
девальва́ция
Abwertung
(Geld)entwertung
деньжа́та
Geld, Piepen, Mäuse, Staub, Moneten, Knöpfe
киса́
Geldbeutel
медвежа́тник
Tresorknacker, Safeknacker, Geldschrankknacker
Bärenfutter
Barenjäger
Bärenzwinger, Bärenkäfig
Jagdhund für die Bärenjagt, Bärenhatz
зашиби́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
quetschen, prellen
колле́ктор
Sammler
Arbeitsgruppe, Geldeintreiber
недешевый
teuer, hochpreisig, ins Geld gehend, nicht für einen Pappenstiel zu haben
корми́лица
Ernäherin, Geldverdienerini, Amme
влива́ние
Hineingießen
Investition, Geldanlage
Infusion
вороти́ла
Geldsack, Reicher, Krösus, Anführer
ассигнова́ние
Geldanweisung, Geldbewilligung, Summe
разводя́щий
züchtend, vermehrend, anbauend
scheidend
trennend
verdünnend, auflösend
ausspucken lassend, zu einer Geldausgabe nötigend
anschmierend, andrehend, einseifend, einwickelnd
anzündend, entfachend, entzündend, anmachend
in Übereinstimmung bringend, versöhnend, aussöhnend, besänftigend
безде́нежье
Geldmangel
взима́ть
Gelder einnehmen
Zoll erheben, Steuern erheben, Gebühren erheben
инкасса́тор
Mitarbeiter einer Geldtransportfirma, Geld- und Werttransporteur
скла́дчина
Beitrag von Geld oder Produkten für eine gemeinsame Sache durch ihre Teilnehmer
прогада́ть
Geld für Wahrsagerei ausgeben
sich verrechnen, sich verkalkulieren
сброс
Ableitung, Ablassen
Emission, Ausstoß von Schadstoffen
Verkauf von Geld
Reset
Verwerfung
фальшивомоне́тчик
Geldfälscher, Falschmünzer
деньжо́нки
Geld, Mäuse, Moneten
циркуля́ция
Zirkulation, Kreislauf, Geldumlauf
де́нежки
das liebe Geld
Kröten, Piepen, Mäuse
Kleingeld, Hartgeld
депози́т
Geldeinlage, Bankeinlage
Depositum
взима́ться
erhoben werden, anfallen (Gelder, Gebühren, Strafen)
бо́ны
Gutschein, Geldanweisung, Wertabschnitt
желторо́тый
naiv, unerfahren
gelbmäulig, Gelbmaul-, Geldschnabel-
зашиба́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
казнокра́д
Dieb von staatlichen Geldern, Defraudant
коше́ль
Beutel, Geldtasche, Geldkatze
куш
ein Batzen Geld, ein Haufen Geld
Schmiergeld
мотовство́
Schwelgen, Verprassen, Aasen, Geld-zum-Fenster-Hinauswerfen, Verschleudern, Vergeuden, Prasserei, Verschwendung, Vergeudungssucht
мошна́
Geldbeutel
обро́к
Zins, Geldabgabe
огреба́ть
umharken
viel Geld kriegen, absahnen
eins auf die Kappe kriegen
осеребри́ть
mit Geld beschenken
silbrig glänzen lassen, silbrig färben
поиздержа́ться
ziemlich viel Geld ausgeben
портня́жить
schneidern, als Schneider sein Geld verdienen
портня́жничать
schneidern, als Schneider sein Geld verdienen
прога́дывать
Geld für Wahrsagerei ausgeben
sich verrechnen, sich verkalkulieren
распи́л
Sägeschnitt, Zersägen
(slang) Abzweigen (von Geldern in die eigene Tasche), Korruption
Schnittstelle, Sägestelle, Schnitt
Schnittholz
ростовщи́ческий
Wucher-, Wucherer-Geldverleiher-, Geldverleih-, Halsabschneider-
ростовщи́чество
Geldverleih, Halsabschneiderei
Wucher
ски́нуться
zusammenlegen (gemeinsam die erforderliche Geldsumme aufbringen)
скоморо́шничать
└ Spielmann / Hanswurst / Possenreißer┘ sein, als └ Spielmann / Hanswurst / Possenreißer┘ sein Geld verdienen
herumkaspern, den Hanswurst machen
слеса́рничать
Schlosser sein, sich sein Geld als Schlosser verdienen
сосчи́тываться
abrechnen (mit jemandem)
└ Geldangelegenheiten / Meinungsverschiedenheiten ┘ klären, auseinanderkommen, miteinander klarkommen
сребролюби́вый
geldgierig, eigennützig
сребролю́бие
Geldgier, Habgier, Eigennutz
сче́сться
Geldangelegenheiten / Meinungsverschiedenheiten klären, auseinanderkommen, miteinander klarkommen
abrechnen (mit jemandem)
банкома́т
Geldautomat, Bankomat
толстосу́м
Geldsack, Krösus
разби́тие
Zerschlagen, Zerschlagung, Zerstören, Vernichten, Zerschmettern
Anlegen (als gärtnerische Gestaltung)
Wechseln (Geld)
Zerbrechen, Zersplittern
Aufteilen
вва́ливать
hineinwerfen
viel Geld ausgeben
irgendwo hereinplatzen
ввали́ть
hineinwerfen
viel Geld ausgeben
irgendwo hereinplatzen
ба́бки
Geld, Zaster, Knete, Kohle
Spiel (mit Klötzchen, Steinchen, Knochenstückchen)
разжива́ться
sich bereichern, reich werden, zu Geld kommen
ски́дываться
zusammenlegen (gemeinsam die erforderliche Geldsumme aufbringen)
кошелько́вый
Geldbörsen-, Brieftaschen-
нал
bares Geld, Bargeld, Cash
кэш
Bargeld, Geld
Cache, Zwischenspeicher
прожива́ться
sein Geld verpulvern, sein Geld verprassen
проце́нтщик
Wucherer, Geldverleiher
ростовщи́ца
Wucherin, Halsabschneiderin
weibl. Kredithai, (unseriöse) Geldverleiherin
тезаври́рование
Anhäufen / Horten / Sammeln / Sparen (von Geld zu Hause
чистога́н
Bares, Bargeld, bare / harte Münze, sauberes Geld
(reiner) Gewinn, Reingewinn, Schnitt (Einnahmen), (reiner) Profit
reiner / reinster Stoff (Drogen)
проце́нтщица
Wucherin, Geldverleiherin
кру́гленькая су́мма
ein rundes Sümmchen, ein Batzen Geld
бабломёт
Bankomat, Geldautomat
взима́вший
Gelder eingenommen haben
Beispiele
- Америка - э́то очень ми́лое ме́сто, если вы находитесь здесь с це́лью зарабо́тать де́ньги.Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.
- Ни за что на све́те!Für kein Geld der Welt!
- Сейчас у меня мало де́нег.Ich habe gerade wenig Geld.
- Им всегда не хвата́ет де́нег.Sie haben nie genug Geld.
- Мало де́нег — мало друзе́й.Wenig Geld - wenig Freunde.
- У него не бы́ло доста́точно де́нег.Er hatte nicht genug Geld.
- Почему? Потому что его семье́ нужны́ бы́ли де́ньги, вот почему.Warum? - Weil seine Familie das Geld brauchte, darum.
- В моём кошельке́ совсем не оста́лось де́нег.In meinem Portemonnaie ist überhaupt kein Geld mehr.
- Я и де́ньги чужи́е друг дру́гу. Други́ми слова́ми, я бе́ден.Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.
- Она потеря́ла те немно́гие де́ньги, кото́рые у неё бы́ли.Sie hat das wenige Geld, das sie hatte, verloren.
- У меня не много де́нег.Ich habe nicht viel Geld.
- Он постоянно занима́ет у меня де́ньги.Er hat ständig Geld von mir geliehen.
- У меня с собой мало де́нег.Ich habe wenig Geld bei mir.
- Он вложи́л свои́ де́ньги в а́кции на би́рже.Er hat sein Geld an der Börse in Aktien investiert.
- У меня нет де́нег.Ich habe kein Geld.
- Но у меня нет де́нег.Aber ich habe kein Geld.
- Он заплати́л де́ньги на ме́сте.Er zahlte das Geld an Ort und Stelle.
- Я потеря́л все свои́ де́ньги.Ich habe mein ganzes Geld verloren.
- Мэри откла́дывает де́ньги на пое́здку в Япо́нию.Maria spart Geld für eine Japanreise.
- Не забу́дь свои́ де́ньги.Vergiss dein Geld nicht.
- У неё бы́ло немного де́нег.Sie hatte ein wenig Geld.
- Дай мне немного де́нег.Gib mir etwas Geld.
- У него гораздо больше де́нег, чем у меня.Er hat viel mehr Geld als ich.
- Любо́вь сильна́, да де́ньги сильне́е.Liebe ist stark, Geld aber ist noch stärker.
- Я дам тебе э́ти де́ньги.Ich werde dir das Geld geben.
- Де́ньги не всегда прино́сят сча́стье.Geld macht nicht immer glücklich.
- Сколько у тебя де́нег?Wie viel Geld hast du?
- Настоя́щая дру́жба доро́же де́нег.Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld.
- Не мог бы ты мне одолжи́ть немного де́нег?Können Sie mir etwas Geld borgen?
- Де́ньги - ко́рень всех зол.Geld ist die Wurzel allen Übels.
- Она потеря́ла де́ньги, семью, друзе́й.Sie hat Geld, Familie und Freunde verloren.
- У меня нет де́нег, но есть мечты́.Ich habe kein Geld, aber ich habe Träume.
- За́втра я дам тебе де́нег.Ich werde dir das Geld morgen geben.
- Не проси́ у меня де́нег.Bitte mich nicht um Geld.
- Де́ньги принадлежа́т компа́нии.Das Geld gehört der Firma.
- У вас есть де́ньги?Habt ihr Geld?
- У меня доста́точно де́нег, чтобы купи́ть маши́ну.Ich habe genug Geld, um ein Auto zu kaufen.
- Де́ньги - в коло́дце.Das Geld ist im Brunnen.
- Всё, о чём он ду́мает — зарабатывание де́нег.Er denkt nur ans Geldverdienen.
- Он ду́мает лишь о зарабатывании де́нег.Er denkt nur ans Geldverdienen.
- Пожалуйста, запри́ сейф.Bitte verschließe den Geldschrank.
- У тебя есть де́ньги?Hast du Geld?
- Ему нужны́ де́ньги.Er braucht Geld.
- Де́ньги не расту́т на дере́вьях.Geld wächst nicht auf Bäumen.
- У него мало де́нег.Er hat wenig Geld.
- Де́ньги пра́вят ми́ром.Geld beherrscht die Welt.
- Це́нность хоро́шего воспита́ния не изме́рить деньга́ми.Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
- У меня нет ни вре́мени, ни де́нег.Ich habe weder die Zeit noch das Geld.
- Мо́жет быть, тебе дать ещё ключ от кварти́ры, где де́ньги лежа́т?Soll ich dir vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?
- Я люби́л свою́ жизнь и де́ньги.Ich liebte mein Leben und mein Geld.
- Я сча́стлив тра́тить де́ньги на кни́ги.Ich gebe gern Geld für Bücher aus.
- Почему ты потра́тил все де́ньги?Warum hast du das ganze Geld aufgebraucht?
- Недоста́ток де́нег - э́то ко́рень всех зол.Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld.
- У Тома не бы́ло де́нег.Tom hatte kein Geld.
- У меня нет де́нег, а также нет друзе́й.Ich habe kein Geld und auch keine Freunde.
- Без де́нег нельзя вы́жить.Ohne Geld kann man nicht überleben.
- Часть де́нег была́ украдена.Ein Teil des Geldes wurde gestohlen.
- Моя́ жена́ тра́тит де́ньги, как будто я са́мый бога́тый челове́к в го́роде.Meine Frau verschwendet Geld, als wäre ich der reichste Mann in der Stadt.
- У него доста́точно де́нег, чтобы купи́ть дом.Er hat genug Geld, um sich ein Haus zu kaufen.
- У неё не бы́ло много де́нег.Sie hatte nicht viel Geld.
- Эх, у меня мо́жет быть и нет де́нег, но у меня всё ещё есть го́рдость.He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.
- Он потеря́л все свои́ де́ньги.Er hat all sein Geld verloren.
- У меня не так много де́нег.Ich habe nicht viel Geld.
- Она отказа́лась приня́ть де́ньги.Sie weigerte sich, Geld anzunehmen.
- Я забы́л свой кошелек в це́ркви.Ich habe meine Geldbörse in der Kirche vergessen.
- Том тра́тит большую часть свои́х де́нег на еду.Tom gibt den größten Teil seines Geldes für Essen aus.
- Э́то не только из-за де́нег.Es ist nicht nur wegen des Geldes.
- Мне всё равно, что ты де́лаешь со свои́ми деньга́ми.Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Я э́то делаю не ради де́нег.Ich tue das nicht um des Geldes willen.
- Он склонен ви́деть всё сквозь при́зму де́нег.Er neigt dazu, alles aus der Geldperspektive zu sehen.
- Если бы у Тома бы́ли пробле́мы с деньга́ми, ду́маю, что он бы дал нам знать.Wenn Tom Geldprobleme hätte, dann, so glaube ich, würde er uns dies wissen lassen
- Результа́том ста́ло то, что она потеря́ла прили́чную су́мму де́нег.Das hatte zur Folge, dass sie einen beträchtlichen Geldbetrag verlor.
- Всё упира́ется в вопро́с де́нег.Es ist letztendlich alles eine Frage des Geldes.
- Я сам не́сколько раз плати́л штра́фы за непра́вильную парко́вку.Ich habe selbst schon mehrmals Bußgelder für widerrechtliches Parken bezahlt.
- Он преда́л свои́х друзе́й ради де́нег.Er hat seine Freunde des Geldes wegen verraten.
- Том сде́лал э́то не ради де́нег.Tom hat es nicht des Geldes wegen getan.
- Она реши́ла не плати́ть по счета́м.Sie beschloss, die Geldbuße nicht zu bezahlen.
- Легче много потра́тить, чем немного зарабо́тать.Es ist leichter, viel Geld auszugeben, als wenig Geld zu verdienen.
- Я пойма́л его, когда он ворова́л де́ньги.Ich erwischte ihn beim Geldstehlen.
- Он бро́сил свой кошелёк, и теперь он мой.Er ließ seine Geldbörse fallen und nun ist sie mein.
- Не в деньга́х сча́стье.Nicht im Gelde liegt das Glück.
- Они все тре́буют возвра́та де́нег.Sie alle verlangen die Rückgabe des Geldes.
- Я люблю́ спать на моём мешке́ с деньга́ми.Ich schlafe gern auf meinem Geldsack.
- Я никогда не был при деньга́х. Никогда! Но сего́дня всё кру́тится только вокруг де́нег. Э́то ужасно.Mir ging es nie ums Geld. Nie! Aber heute dreht sich alles nur noch ums Geld. Das ist furchtbar.
- Большая су́мма де́нег притя́гивает престу́пников, как магни́т.Eine große Geldsumme zieht Verbrecher gleichsam mit magnetischer Kraft an.
- Я купи́л дом в ка́честве денежного вложе́ния.Ich habe das Haus als Geldanlage gekauft.
- Э́ти де́ньги перехо́дят на сле́дующий год.Diese Gelder werden auf das nächste Jahr übertragen.
- Прости́те! Здесь есть поблизости банкома́т?Entschuldigen Sie! Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomaten?
- Повы́шенный спрос на моби́льные телефо́ны с портре́том Пути́на и слова́ми ги́мна России – несмотря на то, что они продаю́тся в деся́тки раз доро́же свое́й номина́льной сто́имости, – объясня́ется просто: для ру́сских толстосу́мов понты всегда доро́же де́нег.Übermäßige Nachfrage nach Mobiltelefonen mit eingraviertem Porträt von Putin und den Worten der russischen Hymne, obwohl sie zehnmal teuerer im Vergleich zu ihrem Nennwert verkauft werden, ist sehr einfach zu verstehen: für die einheimischen Geldsäcke bedeutet Bluff immer mehr als Geld.
- Жи́тели За́пада продолжа́ют гра́бить мир с по́мощью ими напечатанных ничем не обеспе́ченных де́нег.Die Westler fahren fort, die Welt mittels des von ihnen gedruckten ungedeckten Geldes auszuplündern.
- У Тома вечно пробле́мы с деньга́ми.Tom hat immer Geldprobleme.
- Тома погуби́ли большие де́ньги, Марию - их нехва́тка.Tom wurde von Überfluß an Geld ins Verderben gestoßen, Marie - vom Mangel an Geld.
- Она нашла́ под столо́м кошелёк.Sie fand einen Geldbeutel unter dem Tisch.
- Мно́жество поли́тиков получи́ли обвине́ния в корру́пции, фальсифика́ции результа́тов вы́боров и кра́же госуда́рственных средств.Viele Politiker wurden der Korruption, des Wahlbetrugs und des Diebstahls öffentlicher Gelder beschuldigt.
- Моше́нники по́льзуются дове́рчивостью нео́пытных кредито́ров и обма́ном лиша́ют их де́нег.Trickbetrüger machen sich die Leichtgläubigkeit unerfahrener Geldgeber zu Nutze und betrügen sie um ihr Geld.
- Э́то не ваши де́ньги, э́то наши де́ньги.Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld.
- Здесь есть поблизости банкома́т?Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomaten?
- Де́ньги пра́вят ми́ром. Кто пра́вит деньга́ми?Geld regiert die Welt. Wer regiert das Geld?
- Где ближа́йший банкома́т?Wo ist der nächste Geldautomat?
- Где есть банкома́т?Wo gibt es einen Geldautomaten?