tagen russisch
заседа́ть
sitzen, tagen
festsitzen
рассвести́
tagen, dämmern
забре́зжить
dämmern, schimmern, hell werden, tagen
бре́зжить
dämmern, schimmern, hell werden, tagen
рассвета́ть
hell werden, tagen, Dämmerung werden
седми́ца
Zeitraum von sieben Tagen, Woche
die Sieben (als heilige Zahl)
заседа́ющий
sitzend, tagend
Beispiele
Пожалуйста, приходи́ снова через три дня.
Bitte, komm in drei Tagen wieder.
Через два дня мне будет тринадцать лет.
In zwei Tagen werde ich dreizehn.
Я не спал не́сколько дней.
Ich habe seit Tagen nicht geschlafen.
Достопримеча́тельностей бы́ло слишком много, чтобы осмотре́ть все за па́ру дней.
Es waren zu viele Sehenswürdigkeiten, um sie in nur ein, zwei Tagen sehen zu können.
Возвраща́йтесь через три дня.
Kommen Sie bitte in drei Tagen wieder.
Во дни сомне́ний, во дни тя́гостных разду́мий о су́дьбах мое́й родины, — ты один мне подде́ржка и опо́ра, о вели́кий, могу́чий, правди́вый и свобо́дный ру́сский язы́к!
In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
Вот уже не́сколько дней я чу́вствую потре́бность написа́ть тебе.
Seit einigen Tagen verspüre ich das Bedürfnis, dir zu schreiben.
Уж не́сколько дней от наше́й стира́льной маши́ны очень неприя́тно па́хнет.
Schon seit einigen Tagen riecht unsere Waschmaschine sehr unangenehm.
Собы́тия в Кры́му в после́дние дни развора́чивались стремительно.
In den letzten Tagen haben sich die Ereignisse auf der Krim sehr rasch entwickelt.
Четырнадцать дней назад Том потеря́л слух.
Vor vierzehn Tagen hatte Tom einen Hörsturz.
Э́то случи́лось буквально не́сколько дней назад.
Das ist erst vor ein paar Tagen passiert.
Та́нкам ви́зы не нужны́! - заяви́л на днях вице-премьер Прави́тельства России Дмитрий Рогозин.
„Panzer brauchen kein Visum“, - sagte Dmitry Rogosin, stellvertretender Ministerpräsident Russlands, vor ein paar Tagen.



















