sollte russisch
почита́й
sollte man denken, ist zu vermuten
fast, beinahe
буде
sollte denn, falls tatsächlich
должно́ быть
dürfte ... sein, sollte ... sein, wohl, anscheinend
muss ... sein
Beispiele
- Учи́ться нельзя заставля́ть. Учёбу нужно поощря́ть.Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
- Тебе лу́чше поспа́ть.Du solltest schlafen.
- Э́то бы́ло что-то, что я должен был запрограмми́ровать.Das wäre etwas, das ich programmieren sollte.
- Если кто-либо спро́сит, в чем суть исто́рии, я действительно не зна́ю.Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
- Я ду́маю пое́хать в Лос-Анджелес.Ich überlege, ob ich nach Los Angeles fahren sollte.
- Не зная, что сказа́ть, я молча́л.Nicht wissend, was ich sagen sollte, schwieg ich.
- Она сейчас бу́йная. Её лу́чше избегать.Sie ist jetzt auf Krawall gebürstet. Man sollte ihr besser aus dem Weg gehen.
- Ты должен был есть больше фру́ктов.Du solltest mehr Obst essen.
- Когда обе де́вушки сказа́ли Джону, что име́ют к нему чу́вства, он был расте́рян, не зная, с кем из них ему быть.Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.
- Мне стоит отмени́ть пое́здку в Лос-Анджелес.Ich sollte die Reise nach Los Angeles absagen.
- Тебе стоит бро́сить пить.Du solltest mit dem Trinken aufhören.
- Я ду́маю, тебе следует сходи́ть к до́ктору.Ich denke, du solltest zum Arzt gehen.
- Я не предложе́ние. Меня следует удали́ть из прое́кта Tatoeba.Ich bin kein Satz. Ich sollte von Tatoeba gelöscht werden.
- У учителе́й не должно быть ни люби́мчиков, ни нелюби́мых ученико́в.Ein Lehrer sollte alle Schüler gleich behandeln.
- Тебе стоит сходи́ть к врачу́.Du solltest einen Arzt aufsuchen.
- Ты должен научи́ться сде́рживаться.Du solltest dich in Selbstkontrolle üben.
- Ты должен слу́шаться свои́х роди́телей.Du solltest deinen Eltern gehorchen.
- Ты должна́ стыди́ться со́бственного неве́жества.Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
- Тебе надо есть овощи.Du solltest Gemüse essen.
- Э́тот факт не должен быть забы́т.Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.
- По тротуа́ру нельзя е́здить на велосипе́де.Man sollte nicht auf dem Bürgersteig Fahrrad fahren.
- Тебе не следует идти́ в шко́лу.Du solltest nicht zur Schule gehen.
- Когда начина́ешь быть похо́жим на своё па́спортное фо́то, тебе надо в о́тпуск.Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.
- Не зная что отве́тить, я промолча́ла.Da ich nicht wusste, was ich antworten sollte, schwieg ich.
- Уже одиннадцать часо́в. Ты уже давно должен быть в крова́ти.Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.
- Ка́ждый должен име́ть цель.Jeder sollte eine Bestimmung haben.
- Тебе следует спроси́ть у него сове́та.Du solltest ihn um Rat fragen.
- Что мне нужно сде́лать, чтобы останови́ть ико́ту?Was sollte ich tun, um einen Schluckauf zu beenden?
- Он не знал, что сказа́ть.Er wusste nicht, was er sagen sollte.
- Ни один из гра́ждан не должен быть лишён свои́х прав.Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.
- Ты говори́шь, что я должен знать его доста́точно хорошо, но на самом де́ле я только познако́мился с ним на про́шлой неде́ле.Du sagst, dass ich ihn gut kennen sollte, aber in Wirklichkeit bin ich ihm erst letzte Woche vorgestellt worden.
- Я дал Мэри препара́ты, кото́рые до́лжны помочь.Ich habe Maria Medikamente gegeben, die helfen sollten.
- Том не знал, что еще сказа́ть.Tom wusste nicht, was er noch sagen sollte.
- Она не зна́ла, что де́лать.Sie wusste nicht, was sie machen sollte.
- Прежде чем реша́ть, дава́йте посмо́трим, что даду́т переговоры.Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben.
- На самом де́ле, мне надо бы тебя за э́то поблагодари́ть.Eigentlich sollte ich mich dafür bei dir bedanken.
- Том не знал, с чего нача́ть.Tom wusste nicht, womit er anfangen sollte.
- Если невозможно спра́виться с пробле́мой, лу́чше попро́бовать друго́й спо́соб.Wenn ihr das Problem nicht lösen könnt, solltet ihr besser eine andere Methode probieren.
- Не стоит меня недооце́нивать.Man sollte mich nicht unterschätzen.
- Вожатый должен знать, где установи́ть пала́тку.Der Anführer sollte wissen, wo das Zelt aufgebaut werden soll.
- Первое сло́во в англи́йском предложе́нии должно начина́ться с большо́й бу́квы.Das erste Wort eines englischen Satzes sollte mit einem Großbuchstaben anfangen.
- Тебе лу́чше взять с собой зонт.Du solltest besser einen Schirm mitnehmen.
- Вам лу́чше её сейчас не ви́деть.Sie sollten sie jetzt besser nicht sehen.
- Дети до́лжны слу́шаться роди́телей.Kinder sollten ihren Eltern gehorchen.
- Мо́жет быть, мне стоит изуча́ть неме́цкий.Vielleicht sollte ich Deutsch lernen.
- Ты ду́маешь, я должен пойти́ один?Denkst du, ich sollte allein gehen?
- Тебе следует нача́ть как можно раньше.Du solltest so früh wie möglich anfangen.
- Поскольку я не знал, что де́лать, я попроси́л у него сове́та.Da ich nicht wusste, was ich tun sollte, bat ich ihn um Rat.
- Ты не должен кури́ть так много.Du solltest nicht so viel rauchen.
- Тебе лу́чше пойти́ домой.Du solltest lieber nach Hause gehen.
- Если будет нужно, я приду́ за́втра рано утром.Sollte es notwendig sein, werde ich morgen früh zeitig kommen.
- Мо́жет нам подожда́ть, когда здесь будет Том?Vielleicht sollten wir so lange warten, bis Tom hier ist.
- Ты не должен так отвеча́ть.Du solltest nicht in diesem Ton antworten.
- Наказа́ние должно быть соразме́рно преступле́нию.Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.
- Том не знал, что сказа́ть.Tom wusste nicht, was er sagen sollte.
- Тебе следует быть осторо́жным в вы́боре друзе́й.Du solltest deine Freunde mit Sorgfalt wählen.
- Я ду́маю, тебе следует пе́ред ней извини́ться.Ich denke, du solltest dich bei ihr entschuldigen.
- Ты должен попыта́ться быть вежливее.Du solltest versuchen, höflicher zu sein.
- Тебе должно быть сты́дно.Du solltest dich schämen.
- Тебе должно быть совестно.Du solltest dich schämen.
- В сле́дующий раз тебе следует быть осторожней.Du solltest das nächste Mal vorsichtiger sein.
- Всё в рука́х челове́ка, поэтому мо́йте их ча́ще.Der Mensch hat alles in der Hand; und sollte sie deshalb öfter waschen.
- Тебе лу́чше немного рассла́биться.Du solltest dich lieber etwas entspannen.
- В любо́м слу́чае, ты не должна́ беспоко́иться.Jedenfalls solltest du dir keine Sorgen machen.
- Я бы лу́чше пошёл домой.Ich sollte besser nach Hause gehen.
- Я бы лу́чше пошла́ домой.Ich sollte besser nach Hause gehen.
- Я не знал, как сде́лать э́то, но я был готов попыта́ться.Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte, aber ich war bereit, es zu versuchen.
- Тебе следует почита́ть соне́ты Шекспира.Du solltest Shakespeares Sonette lesen.
- Я чу́вствовал, что должен ей помочь.Ich fühlte, dass ich ihr helfen sollte.
- Если понима́ешь, что соверши́л глу́пость, то следует име́ть со́весть и испра́вить её, насколько э́то возможно.Wenn man erkennt, Unsinn in die Welt gesetzt zu haben, sollte man die Größe besitzen, diesen, soweit es geht, zurückzunehmen.
- Име́ется ли пробле́ма, о кото́рой я должен знать?Gibt es ein Problem, von dem ich wissen sollte?
- Мы до́лжны рассказа́ть де́тям, как защити́ть себя самому.Wir sollten Kindern sagen, wie man sich selbst schützt.
- Не стоит обраща́ть внима́ние на то, что Том говори́т.Dem, was Tom sagt, sollte man keine Aufmerksamkeit schenken.
- Нам следует чита́ть как можно больше книг.Wir sollten so viele Bücher wie möglich lesen.
- Откуда я мог знать?Woher sollte ich das wissen?
- Том не знал, как отве́тить.Tom wusste nicht, wie er antworten sollte.
- Мя́со не следует есть сыры́м.Fleisch sollte nicht roh gegessen werden.
- Не зная, что сказа́ть, она просто улыбну́лась.Nicht wissend, was sie sagen sollte, lächelte sie einfach nur.
- Тебе надо бы бро́сить кури́ть.Du solltest aufhören zu rauchen.
- Откуда я мог э́то знать?Woher sollte ich das wissen?
- Им следует подать на Тома в суд.Sie sollten Tom verklagen.
- Тебе следует написа́ть кни́гу.Du solltest ein Buch schreiben.
- Мы до́лжны попыта́ться сохрани́ть наши приро́дные ресу́рсы.Wir sollten versuchen, unsere natürlichen Ressourcen zu bewahren.
- Я просто не знал, что де́лать.Ich wusste einfach nicht, was ich tun sollte.
- Я просто не знал, что сказа́ть.Ich wusste einfach nicht, was ich sagen sollte.
- Так как идёт дождь, я, пожалуй, пойду́ домой.Weil es regnet, sollte ich besser nach Hause gehen.
- Том все еще не знал, что де́лать.Tom wusste noch immer nicht, was er tun sollte.
- Должна́ ли Шотла́ндия быть незави́симой страно́й?Sollte Schottland ein unabhängiges Land sein?
- Э́то фильм, кото́рый до́лжны посмотре́ть все родители.Dies ist ein Film, den alle Eltern sehen sollten.
- Если э́то случи́тся, я разорву́ и сожгу́ всё, что я написа́л.Wenn das geschehen sollte, werde ich alles, was ich geschrieben habe, zerreißen und verbrennen.
- Вам сле́довало бы э́то знать.Sie sollten es wissen.
- Тебе сле́довало бы э́то знать.Du solltest es wissen.
- Им сле́довало бы э́то знать.Sie sollten es wissen.
- Исходя из того́, что он говори́т, я не ду́маю, что нам следует идти́.Nach dem, was er sagt, denke ich nicht, dass wir gehen sollten.
- Ду́маю, тебе стоит дать Тому шанс.Ich finde, du solltest Tom eine Chance geben.
- Прежде чем идти́ его навеща́ть, убеди́сь, что он дома.Bevor du zu ihm auf Besuch kommst, solltest du, um auf Nummer sicher zu gehen, fest stellen, ob er zu Hause ist.
- Тебе следует больше вре́мени проводи́ть на у́лице и ме́ньше дома.Du solltest mehr Zeit draußen verbringen und weniger drinnen.
- Я не знал, что мне сказа́ть Тому.Ich wusste nicht, was ich Tom sagen sollte.
- Я не знал, что говори́ть Тому.Ich wusste nicht, was ich Tom sagen sollte.
- Я задаю́сь вопро́сом, горди́ться ли мне тем, что на пе́рвых пяти страни́цах по́иска по моему́ и́мени обо мне ничего нет, или стыди́ться э́того.Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.