neuen russisch
воскре́снуть
auferstehen
neuen Mut schöpfen
воспря́нуть
wieder neuen Mut schöpfen, frischen Mut fassen, sich wieder aufraffen
перебинтова́ть
einen neuen Verband anlegen, Verband wechseln
воспрять
wieder neuen Mut schöpfen
перезаряжа́ть
neu laden, nachladen, einen neuen Film einlegen
перезаряди́ть
neu laden, nachladen, einen neuen Film einlegen
воскреса́ть
neuen Mut schöpfen
auferstehen
нова́торство
Neuererwesen, Neuerertum
Neuerung, Neuheit, Neuentwicklung
первооткрывательство
└ Entdecken / Erschließen ┘ von Neuem, Neuentdeckungen, Erstentdeckungen, Erschließen jungfräulichen Terrains
перебинто́вывать
einen neuen Verband anlegen, Verband wechseln
прозели́т
Proselyt, Neubekehrter, Konvertit, glühender Verfechter (einer neuen Lehre)
Beispiele
- Писа́тель рабо́тает над но́вой кни́гой.Der Schriftsteller arbeitet an einem neuen Buch.
- Я хорошо ла́жу с но́выми однокла́ссниками.Ich komme gut mit meinen neuen Mitschülern aus.
- Она вы́глядела очень красиво в своём но́вом пла́тье.Sie sah in ihrem neuen Kleid sehr schön aus.
- Поначалу рабо́тать на но́вом компью́тере для меня бы́ло слишком трудно.Das Arbeiten mit dem neuen Rechner war mir am anfangs zu schwierig.
- Я купи́л но́вый телеви́зор.Ich kaufte einen neuen Fernseher.
- Я купи́л ей но́вую маши́ну.Ich habe ihr einen neuen Wagen gekauft.
- Челове́ка с но́вой иде́ей счита́ют чудако́м - до тех пор, пока он не преуспева́ет воплоти́ть иде́ю в жизнь.Eine Person mit einer neuen Idee ist ein komischer Kauz, bis die Idee Erfolg hat.
- Я хочу́ купи́ть но́вый компью́тер.Ich möchte einen neuen Computer kaufen.
- Хо́дят слу́хи, что она нашла́ но́вую рабо́ту.Es geht ein Gerücht um, dass sie einen neuen Job gefunden hat.
- Мне нужно купи́ть но́вый компью́тер.Ich muss einen neuen Computer kaufen.
- Том купи́л Марии но́вый фотоаппара́т - взамен того́, кото́рый одолжи́л и потеря́л.Tom kaufte Maria einen neuen Fotoapparat, um ihr den zu ersetzen, den er sich ausgeliehen und verloren hatte.
- Что ты ду́маешь о но́вом учи́теле?Was denkst du über den neuen Lehrer?
- Мне ну́жен но́вый компью́тер.Ich brauche einen neuen Rechner.
- Маша купи́ла новое зи́мнее пальто́.Mary hat einen neuen Wintermantel gekauft.
- Зачем тебе но́вый телеви́зор?Warum brauchst du einen neuen Fernseher?
- Мо́жешь взять мою но́вую маши́ну.Du darfst meinen neuen Wagen nehmen.
- Вам нужна́ но́вая шля́па.Sie brauchen einen neuen Hut.
- Я очень дово́лен свое́й но́вой маши́ной.Ich bin sehr zufrieden mit meinem neuen Wagen.
- У Вас нет но́вых сообще́ний.Sie haben keine neuen Nachrichten.
- Она купи́ла но́вый компью́тер.Sie hat einen neuen Computer gekauft.
- Том купи́л но́вый многофункциональный при́нтер.Tom hat sich einen neuen Multifunktionsdrucker gekauft.
- Как тебе моя́ но́вая шля́па?Wie findest du meinen neuen Hut?
- Ка́ждый раз заходя в игру́ Варкрафт, я ста́лкиваюсь с но́вой кома́ндой проти́вников.Jedes Mal, wenn ich in ein neues Warcraft-Spiel eintrete, stehe ich einem neuen Team von Gegnern gegenüber.
- У нас но́вый сосе́д.Wir haben einen neuen Nachbarn.
- Существу́ет о́страя необходи́мость в но́вой систе́ме.Es besteht dringender Bedarf an einem neuen System.
- Мне надо купи́ть новое зи́мнее пальто́.Ich muss einen neuen Wintermantel kaufen.
- Том хоте́л но́вую маши́ну.Tom wollte einen neuen Wagen.
- Я куплю тебе но́вый.Ich kaufe dir einen neuen.
- Он рабо́тает над но́вым рома́ном.Er arbeitet an einem neuen Roman.
- Он на́нял но́вого секретаря́.Er stellte einen neuen Sekretär ein.
- Э́то начало но́вой э́ры.Dies ist der Anfang einer neuen Ära.
- Кто мои́ но́вые сосе́ди?Wer sind meine neuen Nachbarn?
- Хочу́ но́вую соба́ку.Ich möchte einen neuen Hund.
- Я хочу́ но́вую соба́ку.Ich möchte einen neuen Hund.
- Мы купи́ли новое удо́бное кре́сло.Wir haben uns einen neuen, bequemen Sessel gekauft.
- Том нашёл но́вую рабо́ту.Tom fand einen neuen Job.
- Как вам моя́ но́вая шля́па?Wie findet ihr meinen neuen Hut?
- Но́вые правила доро́жного движе́ния вступа́ют в си́лу за́втра.Die neuen Verkehrsbestimmungen treten morgen in Kraft.
- Том вы́лез из ва́нной и вы́терся но́вым полоте́нцем, кото́рое подари́ла ему Мэри.Tom stieg aus der Badewanne und trocknete sich mit dem neuen Handtuch ab, das Maria ihm geschenkt hatte.
- У меня но́вый план.Ich habe einen neuen Plan.
- Том купи́л себе но́вый костю́м.Tom hat sich einen neuen Anzug gekauft.
- Они зака́жут но́вый стол.Sie werden einen neuen Schreibtisch bestellen.
- Они вчера́ купи́ли но́вый компью́тер.Gestern kauften sie einen neuen Computer.
- Добро пожа́ловать в твой но́вый дом!Willkommen in deinem neuen Heim.
- Добро пожа́ловать в но́вый дом!Willkommen in Ihrem neuen Heim.
- Тебе нужна́ но́вая шля́па.Du brauchst einen neuen Hut.
- В но́вом до́ме много пусты́х кварти́р и мало жильцо́в.Im neuen Haus gibt es viele leere Wohnungen und kaum Bewohner.
- Том хо́чет но́вую шля́пу.Tom will einen neuen Hut.
- Сего́дня воскресе́нье — после́дний день неде́ли и пе́рвый день но́вого года.Heute ist Sonntag, der letzte Tag der Woche und der erste Tag des neuen Jahres.
- У Джейн, кажется, завёлся но́вый друг.Jane scheint einen neuen Freund zu haben.
- Я купи́л мое́й сестре́ но́вую шля́пу.Ich kaufte meiner Schwester einen neuen Hut.
- С ка́ждой но́вой кни́гой наша литерату́ра стано́вится богаче.Mit jedem neuen Buch wird unsere Literatur reicher.
- Сейчас для меня важне́е зарабатывание де́нег, в бу́дущем хочу́ самореализоваться в но́вой сфе́ре де́ятельности.Jetzt ist es für mich wichtiger Geld zu verdienen, in der Zukunft will ich mich in einem neuen Tätigkeitsbereich selbst verwirklichen.
- Э́то - фотогра́фия моего́ но́вого дома.Das ist das Foto meines neuen Hauses.
- Э́то часть твоего́ но́вого рома́на? И когда он поя́вится в книжных магази́нах?Ist das ein Teil deines neuen Romans? Und wann erscheint er in den Buchläden?
- Я изгото́вил но́вый костю́м для своего́ сы́на.Ich habe für meinen Sohn einen neuen Anzug angefertigt.
- Среди но́вых иде́й была́ одна особенно подкупа́ющая свое́й новизно́й.Unter den neuen Ideen war eine von geradezu bestechender Neuheit.
- У неё есть но́вый мужчи́на в её жи́зни.Es gibt einen neuen Mann in ihrem Leben.
- Уви́димся в но́вом году.Wir sehen uns im neuen Jahr.
- Она вы́терла свои́ слёзы мои́м но́вым свитером.Sie trocknete ihre Tränen mit mit meinem neuen Pullover.
- Вы но́вые студе́нты.Ihr seid die neuen Studenten.
- Мы на́чали рабо́тать над но́вым прое́ктом.Wir begannen an einem neuen Projekt zu arbeiten.
- Свет но́вого дня уже течет через окно́.Schon strömt das Licht des neuen Tages durch das Fenster herein.
- Свет но́вого дня уже залива́л верши́ны гор.Das Licht eines neuen Tages hat bereits die Gipfel der Berge überflutet.
- Свет но́вого дня уже сочи́лся сквозь слои́ тума́на.Das Licht eines neuen Tages drang durch die Nebelschichten.
- Но свет но́вого дня уже золоти́л не́бо на восто́ке.Doch schon hatte das Licht eines neuen Tages den Himmel im Osten vergoldet.
- В совреме́нном ми́ре зна́ние нескольких языко́в явля́ется ключо́м к приобрете́нию но́вого незабыва́емого жи́зненного о́пыта. Оно даёт вам возмо́жность подружи́ться с людьми́ из други́х стран, изуча́ть зарубе́жье, е́здить туда в о́тпуск и даже мо́жет помочь вам найти́ рабо́ту свое́й мечты́.In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden.
- Э́то на самом де́ле уче́бник но́вого поколе́ния.Das ist in der Tat ein Lehrbuch einer neuen Generation.
- Товарооборо́т между двумя стра́нами дости́г реко́рдного у́ровня.Der Warenaustausch zwischen den beiden Ländern erreichte einen neuen Höchststand.
- Средневеко́вье подхо́дит к концу́, уступая ме́сто но́вому вре́мени.Das Mittelalter geht zu Ende und gibt einer neuen Zeit Raum.
- Моё вре́мя стоит дорого, ведь вре́мя - э́то самое це́нное, что у нас есть. Но вре́мени на изуче́ние языко́в мне не жаль никогда. Потому как с ка́ждым но́вым выученным словом наш со́бственный мир стано́вится чуточку интере́снее.Meine Zeit ist teuer, denn die Zeit ist ja das Kostbarste, was wir haben. Aber für das Erlernen von Sprachen ist mir die Zeit niemals zu schade. Denn mit jedem neuen erlernten Wort wird unsere eigene Welt ein Stückchen interessanter.
- Мария хо́чет купи́ть себе новое пальто́.Maria will sich einen neuen Mantel kaufen.
- Я уже настро́ился на новое расписа́ние.Ich habe mich auf den neuen Stundenplan eingestellt.
- Я уже настро́илась на новое расписа́ние.Ich habe mich auf den neuen Stundenplan eingestellt.
- Мне думается, нам стоит пойти́ но́вым путём.Ich glaube, wir sollten einen neuen Weg einschlagen.
- В Москве́ скоро начнётся у́тро но́вого дня.In Moskau wird bald der Morgen eines neuen Tages beginnen.
- Вначале он не знал, что он должен де́лать на свое́й но́вой рабо́те.Anfänglich wusste er nicht, was er in seinem neuen Job tun soll.
- Э́тот оборо́т ре́чи можно найти́ уже в Но́вом Заве́те.Diese Redensart findet sich schon im Neuen Testament.
- Она установила но́вый мирово́й реко́рд.Sie hat einen neuen Weltrekord aufgestellt.
- Понемногу она приспосо́билась к но́вым обстоя́тельствам.Allmählich passte sie sich an die neuen Gegebenheiten an.
- Новое окруже́ние тре́бует но́вого поведе́ния.Die neue Umwelt verlangt nach neuen Verhaltensweisen.
- Страте́гия Пути́на в Кры́му однозна́чна. Но́вые вла́сти в Ки́еве оказа́лись в опа́сной западне́.Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt.
- Э́ти но́вые краси́вые дома совсем не гармони́руют с гря́зью на у́лице.Diese schönen neuen Häuser passen überhaupt nicht zum Schmutz auf der Straße.
- Прилете́ли все мини́стры но́вого прави́тельства.Alle Minister der neuen Regierung kamen per Flugzeug.
- Мне не нра́вится новичо́к.Ich mag den Neuen nicht.
- У Джейн, кажется, но́вый друг.Jane scheint einen neuen Freund zu haben.
- Нам стоит нача́ть иска́ть но́вую ночле́жку.Wir müssen anfangen, uns nach einer neuen Bleibe umzusehen.
- Я купи́л но́вый огнетуши́тель.Ich habe einen neuen Feuerlöscher gekauft.
- Я купи́ла но́вый огнетуши́тель.Ich habe einen neuen Feuerlöscher gekauft.
- Мы до́лжны приду́мать но́вый план.Wir müssen uns einen neuen Plan einfallen lassen.
- Джон Теффт назначен но́вым посло́м США в России. Росси́йские вла́сти характеризу́ют его как о́пытного специали́ста по «цветным» револю́циям. Тем не менее, Москва́ дала́ согла́сие на его назначе́ние. Отмеча́ется также, что его предше́ственник Майкл Макфол провали́л аналоги́чную заду́мку.John Tefft ist zum neuen US-Botschafter in Russland ernannt worden. Russische Behörden charakterisieren den amerikanischen Diplomaten als einen erfahrenen Spezialisten für „farbige“ Revolutionen. Dennoch hat Moskau seiner Ernennung zugestimmt. Es wird auch darauf hingewiesen, dass sein Vorgänger, Michael McFaul, an einem ähnlichen Vorhaben gescheitert ist.
- В 1957 году наша плане́та получи́ла но́вый спу́тник.Im Jahr 1957 bekam unser Planet einen neuen Begleiter.
- Мы стоим на поро́ге но́вой катастро́фы.Wir stehen an der Schwelle einer neuen Katastrophe.
- Кто сформирует коали́цию в но́вом парла́менте?Wer wird im neuen Parlament eine Koalition bilden.
- Я уве́рен в том, что ему нра́вится его но́вая рабо́та.Ich bin sicher, dass er seinen neuen Job gut findet.
- Разве он хо́чет спровоци́ровать но́вую вспы́шку наси́лия?Wollen Sie einen neuen Gewaltausbruch hervorrufen?
- Они дово́льны свое́й но́вой кварти́рой.Sie sind mit ihrer neuen Wohnung zufrieden.
- Я купи́л себе но́вый костю́м.Ich kaufte mir einen neuen Anzug.
- За́втра мой пе́рвый день на но́вой рабо́те.Morgen ist mein erster Tag auf der neuen Arbeit.
- Наро́ды, обращённые в ину́ю ве́ру, мо́гут стать я́рыми пропове́дниками свое́й но́вой рели́гии. Христиа́нство распространи́лось в коло́ниях Великобрита́нии в основном благодаря миссионе́рской акти́вности шотла́ндцев и ирла́ндцев.Die zu einem anderen Glauben bekehrten Völker können auch zu entschiedenen Prediger ihrer neuen Religion werden. Das Christentum wurde in den Kolonien Großbritanniens vor allem durch die Missionsaktivität der Schotten und der Iren verbreitet.