großes russisch
шатёр
(großes) Zelt
kegelförmiges Spitzdach, Turmspitze
фуже́р
großes Weinglas, Sektglas
слобода́
Vorstadt, großes Dorf
нашуме́ть
viel Staub aufwirbeln, großes Aufsehen erregen
куба́рь
Kinderkreisel
Rangabzeichen der sowj. Armee
großes Wohndeck, Kabine
Schätze in einem Tongefäß
гум
GUM (großes Moskauer Warenhaus, generell Staatliches Warenhaus)
пво
Partei Großes Vaterland
побла́жка
Nachsicht, Kompromiss, zu großes Zugeständnis
не́вод
großes Fischernetz, Schleppnetz
хоро́мы
veraltet großes Wohnhaus wohlhabender Leute
Gemächer
полбеды́
halb so schlimm, nicht so schlimm, kein großes Unglück, Kummer sein kleinster
ендова́
Dachrinne, Dachkehle
runder See, großes Wasserloch, Karstsee
Kanne, bauchiges Gefäß
корча́га
großes, weit offenes Tongefäß
краю́ха
großes Brotende
краю́шка
großes Brotende
схи́ма
(Großes) Schima, strengste Askese
Beispiele
- Ей принадлежи́т очень большо́й дом.Ihr gehört ein sehr großes Haus.
- Чте́ние доставля́ет мне огро́мное удово́льствие.Lesen bereitet mir großes Vergnügen.
- Я зна́ю, что здесь была́ большая це́рковь.Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.
- Всё э́то — просто большо́е недоразуме́ние.Das alles ist einfach ein großes Missverständnis.
- У меня большая пробле́ма.Ich habe ein großes Problem.
- Огро́мное животное сбежа́ло из зоопа́рка.Ein großes Tier ist dem Zoo davongelaufen.
- В кру́пных города́х нельзя заблуди́ться, повсюду есть ка́рты.In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!
- Сего́дня большо́й автомоби́ль вы́летел с дороги.Heute wurde ein großes Auto über den Straßenrand hinausgetragen.
- У них большо́й дом.Sie haben ein großes Haus.
- По́льша - большая страна́.Polen ist ein großes Land.
- Мой оте́ц оста́вил мне большо́е насле́дство.Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
- Мой оте́ц оста́вил мне большо́е состоя́ние.Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
- У меня большо́й дом.Ich habe ein großes Haus.
- США - большая страна́.Die Vereinigten Staaten sind ein großes Land.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- В Массачусетсе не разреша́ют жени́ться на ба́бушке жены́.In Massachusetts ist es Männern nicht erlaubt, die Großmutter der Ehefrau zu ehelichen.
- Тебе очень повезло́, что у тебя таки́е друзья́.Du hast großes Glück, solche Freunde zu haben.
- Э́то бы́ло для меня большим шо́ком.Es war ein großer Schock für mich.
- У Тома большо́й дом.Tom hat ein großes Haus.
- Приро́да позабо́тилась о том, чтобы для счастли́вой жи́зни не тре́бовалось больших уси́лий: ка́ждый мо́жет сде́лать себя счастли́вым.Die Natur hat dafür gesorgt, dass es, um glücklich zu leben, keines großen Aufwandes bedarf; jeder kann sich selbst glücklich machen.
- Ру́сский язы́к — вели́кое чу́до. Кажется, э́то чу́до просто слишком велико́ для мое́й ма́ленькой головы!Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Es scheint, dass dieses Wunder einfach zu groß ist für meinen kleinen Kopf.
- Вы написа́ли замеча́тельный текст! Нет никаки́х сомне́ний: у вас се́рдце поэ́та и большо́й тала́нт.Sie haben einen wunderbaren Text geschrieben! Es steht außer Zweifel: Sie haben eine poetische Seele und ein großes Talent.
- Всегда хорошо рабо́тать в кома́нде, все уча́стники кото́рой ощуща́ют, что де́лают большо́й вклад в успе́х какого-либо дела.Es ist immer gut, in einem Team zu arbeiten, dessen Mitglieder alle das Gefühl haben, dass sie einen großen Beitrag zum Erfolg irgendeiner Sache leisten.
- Украи́на - большая страна́.Die Ukraine ist ein großes Land.
- У тебя большо́й дом?Hast du ein großes Haus?
- Кана́да — большая страна́.Kanada ist ein großes Land.
- Том сильно рискова́л.Tom ging ein großes Risiko ein.
- В э́той кварти́ре есть большая ва́нная ко́мната с есте́ственным освеще́нием.In dieser Wohnung gibt es ein großes Tageslichtbad.
- У него большо́й дом?Hat er ein großes Haus?
- У нас большая пробле́ма.Wir haben ein großes Problem.
- Э́тот дом удачно располо́жен, но пробле́ма в том, что он слишком мал для мое́й большо́й семьи.Dieses Haus ist günstig gelegen, aber das Problem ist, dass es für meine große Familie zu klein ist.
- У Тома большо́й потенциа́л.Tom hat großes Potential.
- У неё большо́й потенциа́л.Sie hat großes Potential.
- Когда я была́ помоложе, я ненави́дела ходи́ть на сва́дьбы. Мои́ ба́бушки и тётки толпи́лись вокруг, ты́кали меня в бок и говори́ли, посмеиваясь: «Ты сле́дующая! Ты сле́дующая!». Они переста́ли нести́ э́тот вздор только тогда, когда я начала де́лать то же самое на похоронах.Als ich jünger war, hasste ich es, auf Hochzeiten zu gehen. Meine Großmütter und Tanten drängten sich jedes Mal um mich, stupsten mich in die Seite und kicherten: „Du bist die Nächste! Du bist die Nächste!“ Sie haben mit diesem Unsinn erst aufgehört, als ich begann, bei Beerdigungen dasselbe zu tun.
- Раздался большо́й взрыв.Es gab eine große Explosion.
- У Тома большо́й дом и три автомоби́ля.Tom hat ein großes Haus und drei Autos.
- Перево́д доставля́ет мне большо́е удово́льствие, иначе бы я э́тим не занима́лся.Übersetzen macht mir großen Spaß, sonst würde ich es nicht tun.
- Пове́рить не могу́, что Великобрита́ния проголосова́ла за вы́ход из Евросоюза.Ich kann es nicht glauben, dass Großbritannien für den Austritt aus der Europäischen Union gestimmt hat.
- Тебе очень везёт.Du hast großes Glück.
- Э́то твой большо́й дом?Ist das dein großes Haus?
- У него есть большо́й дом и две маши́ны.Er hat ein großes Haus und zwei Autos.
- Сердечно благода́рен! Э́то бы́ло для меня большо́й че́стью и удово́льствием.Herzlichen Dank! Es war mir eine große Ehre und eine große Freude.
- Я счита́ю, что на сего́дняшний день э́то очень большая пробле́ма.Ich meine, dass dies heutzutage ein großes Problem ist.
- Очень сложно назва́ть какой-то го́род краси́вее друго́го, ведь существу́ет ма́сса крите́риев для сравне́ния.Es ist sehr schwierig irgendeine Stadt schöner als eine andere zu nennen, denn es gibt ja eine große Zahl von Vergleichskriterien.
- Существу́ет мно́жество разнови́дностей горо́хового су́па.Es gibt eine große Vielfalt verschiedener Erbsensuppen.
- В Индии произраста́ет мно́жество сорто́в горо́ха.In Indien gibt es eine große Vielfalt an Erbsenarten.
- Я строю большо́е зда́ние.Ich baue ein großes Gebäude.
- Мы ду́маем, ви́дим сны, запомина́ем всё посредством о́бразов и несём в себе большо́й вну́тренний архи́в изображе́ний.Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
- Сде́лай что-нибудь малю́сенькое для чего-нибудь большо́го!Tue etwas ganz Kleines für etwas Großes!
- Есть большая до́ля безрабо́тных.Es gibt einen großen Arbeitslosenanteil.
- Совсем иначе обстои́т де́ло, если исполне́ние объективно возможно, но оно сопряжено с большими тру́дностями, кото́рые не бы́ли предвидены.Ganz anders verhält es sich, wenn die Leistung zwar objektiv möglich, jedoch mit großen unvorhergesehenen Schwierigkeiten behaftet ist.
- И́скренность, благоро́дство, му́дрость, ве́рность, че́стность, стремле́ние к пра́вде и добру́ и, конечно же, настоя́щая, всепонимающая и всепроща́ющая любо́вь — вот, что можно найти́ в э́той прекра́сной кни́ге.Aufrichtigkeit, Großzügigkeit, Weisheit, Treue, Ehrlichkeit, Engagement für die Wahrheit und das Gute, und natürlich auch wahre, alles verstehende und alles vergebende Liebe — das ist es, was man in diesem herrlichen Buch finden kann.
- Мне удалось найти́ не́сколько вещей большо́й ценности.Es ist mir geglückt, einige Sachen von großem Wert zu finden.
- Его утвержде́ние вызыва́ет большо́е сомне́ние.Hinter seine Behauptung muss man ein großes Fragezeichen setzen.
- Откры́ть тебе большо́й секре́т?Soll ich dir ein großes Geheimnis verraten?
- После войны у меня бы́ли ма́ленькое посо́бие ветера́на и большо́е жела́ние све́жего во́здуха.Nach dem Krieg besaß ich eine kleine Heimkehrerprämie und ein großes Verlangen nach frischer Luft.
- Широ́кое бе́лое поло́тнище с краси́вой вы́шивкой, напоминая дре́внее мари́йское зна́мя, заколыха́лось на небольшо́м ветерке́ на конце́ шеста́.Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
- Бразилия — кру́пная страна́.Brasilien ist ein großes Land.
- Большинство́ люде́й рано встаю́т очень неохотно, даже если им нужно.Die meisten Leute haben große Unlust, früh aufzustehen, selbst wenn sie es müssen.
- Том владе́ет большим состоя́нием, но он не сча́стлив.Tom besitzt ein großes Vermögen, aber er ist nicht glücklich.
- Она сказа́ла мне, что Бразилия - большая страна́.Sie erzählte mir, dass Brasilien ein großes Land sei.
- Том, ма́льчик мой, ты должен ку́шать как следует, чтобы стать большим и си́льным. Вот, я тебе сейчас ещё доба́вки положу́! - "Ба́бушка, ну хва́тит! Я всё э́то не оси́лю!"„Tom, mein Junge, du musst ordentlich essen, damit du groß und stark wirst. Hier, ich fülle dir noch etwas auf!“ – „Bitte hör auf, Oma! Das schaffe ich nicht alles!“
- Да, э́того я очень бою́сь.Ja, es macht mir große Angst.
- Да, меня э́то очень пуга́ет.Ja, es macht mir große Angst.
- В другом углу́ балко́на висе́ла большая паути́на.In einer anderen Ecke des Balkons hing ein großes Spinnennetz.
- Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
- На э́той ма́ленькой горе был когда-то большо́й замок.Es gab einmal ein großes Schloss auf dem kleinen Berg.
- Э́тот го́род настоя́щая сокро́вищница произведе́ний иску́сства.Es ist eine Stadt mit großen Kunstschätzen.
- Он слишком трусли́в, чтобы сде́лать попы́тку.Er ist ein zu großer Feigling, um es zu versuchen.
- Э́то не така́я большая пробле́ма, как ты ду́маешь.Es ist nicht so ein großes Problem, wie du denkst.
- В Евро́пе нет таки́х больших городо́в, как То́кио.Es gibt keine Stadt in Europa, die so groß ist wie Tokio.
- Но́чью шёл си́льный снег. На следующее у́тро на у́лицах появи́лись ба́бушки со свои́ми вну́ками на санках, а во второй полови́не дня после шко́лы начались игры в снежки́ в па́рке.In der Nacht hatte es ordentlich geschneit. Am nächsten Morgen erschienen Großmütter mit ihren Enkelkindern auf Schlitten auf den Straßen, und am Nachmittag brachen nach der Schule die Schneeballschlachten im Park aus.
- Э́то не мой большо́й дом.Das ist nicht mein großes Haus.
- Э́то его большо́й плюс.Das ist sein großes Plus.
- Э́то большо́е животное.Das ist ein großes Tier.