frühe russisch
бы́вший
ehemalig, einstig
früherer, Ex-
пре́жде
vor, ehe
bevor, zuvor, ehemals, früher
ра́нее
früher
vorher, zurück
весе́лье
Fröhlichkeit, Heiterkeit, Spaß, Jubel
Belustigung, Vergnügen
было́й
vormalig, einstig, früher, ehemalig
alt
поутру́
am Morgen, in der Frühe
за́темно
in der Finsternis, in der Dämmerung
noch vor Tagesanbruch, in aller Frühe
erst bei Einbruch der Nacht, schon in der Dämmerung
малоле́тство
frühe Kindheit
смо́лоду
von Jugend an, seit frühester Jugend
von Kindesbeinen an, von klein auf
спозаранку
in aller Herrgottsfrühe, in aller Frühe, frühmorgens, früh
рань
Frühe, Herrgottsfrühe
городи́ще
frühere Siedlungsstelle
Riesenstadt, Megalopolis
мажо́рный
lebendig, fröhlich, aufgeweckt, heiter
Dur-
Schieber-, Schwarzhändler-
Sonderklasse-, Oberklasse-, Nobel-, spießig, aufgeblasen, eingebildet, arrogant
припева́ючи
fröhlich und unbeschwert (wörtl.: vor sich hinsingend), herrlich und in Freuden, in Saus und Braus
демисезо́нный
Übergangs-, Herbst- und Frühjahrs-
быва́ло
mitunter, früher, bisweilen
ра́ньше
früher, eher, vor, vorher, einst, ehemals
по-ста́рому
beim alten, wie früher, wie bisher
древнеангли́йский
Engländer aus der früheren Zeit
музей-кварти́ра
eine als Gedenkstätte eingerichtete (frühere) Wohnung
музей-уса́дьба
als Gedenkstätte eingerichtetes (früheres) Anwesen / Wohnhaus / Gutshaus, als Gedenkstätte eingerichteter (früherer) Gutshof, Gutshof / Gutshaus und Museum
незна́йка
Herr / Frau / Fräulein Ahnungslos / Schimmerlos / Unbedarft / Nimmerklug
огни́ще
(frühere) Brandstätte, (frühere) Feuerstelle
Riesenfeuer
откачну́ться
zur Seite schaukeln / pendeln
sich (plötzlich) abgestoßen fühlen (von früherem Umgang)
пора́ньше
früher
порезви́ться
eine Zeit lang / etwas / ein bisschen herumtoben / umhertollen / fröhlich und ausgelassen sein, sich eine Zeit lang / etwas / ein bisschen tummeln
скоре́й
schneller, früher, eher, lieber, vielmehr
скороспе́лка
frühreife Frucht, frühreifende Frucht, frühe Sorte
Schnellschuss
Frühreifer, Frühreife
суфражи́стка
Suffragette, Frauenrechtlerin, (frühe) Feministin
мажо́рно
lebendig, fröhlich, aufgeweckt, heiter
in Dur gehalten
Sonderklasse-, Oberklasse-, Nobel-, spießig, aufgeblasen, eingebildet, arrogant
Beispiele
- Я очень уста́л, хочу́ лечь пораньше.Ich bin sehr müde. Ich möchte früher schlafen gehen.
- Чем раньше мы начнём, тем раньше мы зако́нчим.Je früher wir anfangen, desto früher werden wir fertig sein.
- Он ещё пишет рома́ны вре́мя от вре́мени, но не так часто, как раньше.Er schreibt noch von Zeit zu Zeit Romane, aber nicht mehr so oft wie früher.
- Вот здесь раньше жила моя́ семья́.Hier lebte früher meine Familie.
- Почему Вы не сказа́ли нам об э́том раньше? Тогда мы могли́ бы что-нибудь с э́тим сде́лать.Warum haben Sie uns nicht früher davon erzählt? Wir wären in der Lage gewesen, etwas dagegen zu tun.
- Том по-прежнему тако́й же дружелю́бный, как раньше.Tom ist noch immer so freundlich wie früher.
- Рано или поздно мы умрём.Früher oder später werden wir sterben.
- Мой брат всегда встаёт раньше меня.Mein Bruder steht immer früher als ich auf.
- Сейчас у Тома нет дома́шних живо́тных, но раньше он держа́л соба́ку.Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund.
- Раньше всё бы́ло лу́чше.Früher war alles besser.
- Ты жил здесь раньше?Hast du früher hier gewohnt?
- Рано или поздно я привы́кну к э́тому.Ich werde mich früher oder später daran gewöhnen.
- В сле́дующий раз я приду́ раньше.Nächstes Mal werde ich früher kommen.
- Исландия раньше принадлежа́ла Да́нии.Island gehörte früher zu Dänemark.
- Все мы умрём рано или поздно.Wir alle werden früher oder später sterben.
- Сего́дня утром он встал раньше обы́чного.Er ist heute Morgen früher als gewöhnlich aufgestanden.
- Раньше здесь была́ це́рковь.Früher gab es hier eine Kirche.
- С самого утра меня ста́ла му́чить какая-то удиви́тельная тоска́.Schon vom frühen Morgen an plagte mich eine wundersame Schwermut.
- Рано или поздно он об э́том пожале́ет.Früher oder später wird er es bereuen.
- Я раньше не люби́л вино́, теперь же я его обожа́ю.Früher mochte ich keinen Wein, jetzt aber liebe ich ihn.
- Я приду́ в сле́дующий раз раньше.Ich werde das nächste Mal früher kommen.
- Почему ты раньше не пришёл?Warum bist du nicht früher gekommen?
- Всему́ рано или поздно прихо́дит коне́ц.Früher oder später endet alles.
- Прости́, что не отве́тил раньше.Es tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.
- Прости́, что не отве́тила раньше.Es tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.
- Сего́дня шко́льники более непослу́шные, чем раньше.Die Schüler sind heute aufsässiger als früher.
- Раньше я не кури́л.Früher habe ich nicht geraucht.
- Рано или поздно он всё мне расска́жет.Früher oder später wird er mir alles erzählen.
- Раньше Калинингра́д называ́лся Кёнигсбергом.Kaliningrad hieß früher Königsberg.
- Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
- Надо бы́ло мне тебе раньше об э́том сказа́ть.Ich hätte es dir früher sagen sollen!
- Она уже не така́я краси́вая, как раньше.Sie ist nicht mehr so schön wie früher.
- Рано или поздно э́то случи́тся.Das wird früher oder später geschehen.
- Том верну́лся на день раньше, чем ожидалось.Tom kam einen Tag früher als erwartet zurück.
- Они на́чали раньше нас.Sie hatten früher begonnen als wir.
- Тебе сле́довало бы прийти́ пораньше.Du hättest früher kommen sollen.
- Том раньше чита́л много.Tom hat früher viel gelesen.
- Том раньше много чита́л.Tom hat früher viel gelesen.
- Я измени́лся. Я уже не тот челове́к, каки́м был раньше.Ich bin anders geworden. Ich bin nicht mehr der Mensch, der ich früher war.
- Раньше за мои́м до́мом бы́ло большо́е вишнёвое де́рево.Früher stand ein großer Kirschbaum hinter meinem Haus.
- У Тома раньше был спорти́вный автомоби́ль.Tom hatte früher einen Sportwagen.
- Том раньше рабо́тал в Бостоне.Tom hat früher in Boston gearbeitet.
- Я раньше жил в Кобе.Ich habe früher in Kōbe gelebt.
- Он раньше медитировал по утрам.Er hat früher des Morgens meditiert.
- «Сколько сейчас вре́мени?» — «Полтретьего». — «Ба́тюшки! А я-то хоте́л сего́дня пораньше лечь спать!»„Wie spät ist es jetzt?“ – „Halb drei.“ – „Ach herrje! Dabei wollte ich doch heute früher ins Bett!“
- Том раньше таки́м не был.Früher war Tom nicht so.
- Они на́чали раньше, чем мы.Sie hatten früher begonnen als wir.
- Том не тако́й си́льный, как раньше.Tom ist nicht so stark wie früher.
- Рано или поздно мы его найдём.Früher oder später werden wir ihn finden.
- Он уже не тот, что раньше.Er ist nicht mehr derselbe wie früher.
- Раньше ты всё мне расска́зывал.Früher hast du mir alles erzählt.
- Наш го́род раньше был дере́вней.Unsere Stadt war früher ein Dorf.
- Том раньше писал стихи.Tom hat früher Gedichte geschrieben.
- Э́та у́лица раньше по-другому называ́лась.Diese Straße hieß früher anders.
- Тебе надо бы́ло пораньше прийти́.Du hättest ein bisschen früher kommen sollen.
- Вам надо бы́ло пораньше прийти́.Sie hätten ein bisschen früher kommen sollen.
- Он раньше жил здесь.Früher wohnte er hier.
- Э́то дом, где она раньше жила.Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.
- Э́то дом, в кото́ром она раньше жила.Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.
- В про́шлом испа́нский был на Филиппинах госуда́рственным языко́м.Früher war das Spanische Staatssprache auf den Philippinen.
- Тебе надо бы́ло раньше мне об э́той пробле́ме рассказа́ть.Du hättest mir früher von dem Problem erzählen sollen.
- Сего́дня утром я встал раньше обы́чного.Heute Morgen bin ich früher als sonst aufgestanden.
- Э́та пе́сня напомина́ет мне о челове́ке, кото́рого я когда-то знал.Dieses Lied erinnert mich an jemanden, den ich früher kannte.
- Я не зна́ю, где Том раньше жил.Ich weiß nicht, wo Tom früher gewohnt hat.
- Раньше он таки́м не был.Früher war er nicht so.
- Я уже не тако́й, как раньше.Ich bin nicht mehr so wie früher.
- Я уже не така́я, как раньше.Ich bin nicht mehr so wie früher.
- Вам надо бы́ло раньше прийти́.Sie hätten früher kommen sollen.
- Тебе надо бы́ло раньше прийти́.Du hättest früher kommen sollen.
- Вам сле́довало прийти́ раньше.Sie hätten früher kommen sollen.
- Тебе сле́довало прийти́ раньше.Du hättest früher kommen sollen.
- Я встал пораньше, чтобы тебя уви́деть.Ich bin früher aufgestanden, um dich zu sehen.
- Я раньше жил на Парк-стрит.Früher wohnte ich in der Parkstraße.
- Я раньше жил на Па́рковой у́лице.Früher wohnte ich in der Parkstraße.
- Том ушёл домой пораньше.Tom ist früher nach Hause gegangen.
- Я хочу́ знать, кто здесь раньше жил.Ich möchte wissen, wer früher hier gewohnt hat.
- Я раньше был лени́вым.Früher war ich faul.
- Я раньше был лентя́ем.Früher war ich faul.
- Ло́ндон, где я живу́, раньше был изве́стен свои́ми тума́нами.London, wo ich wohne, war früher berühmt wegen seines Nebels.
- Ты раньше кури́л, так?Früher hast du geraucht, nicht wahr?
- Ты кури́л раньше, нет?Früher hast du geraucht, nicht wahr?
- Ты должен встава́ть немного раньше.Du musst etwas früher aufstehen.
- В э́том году ви́шня цветёт раньше обы́чного.Dieses Jahr blüht die Kirsche früher als gewöhnlich.
- Милая, я хочу́ просну́ться раньше тебя и полюбова́ться, как ты спишь.Meine Liebe, ich möchte früher aufwachen als du und dich beim Schlafen bestaunen.
- Где ты раньше был?Wo warst du früher?
- Одарённые дети, или вундерки́нды, проявля́ют свои́ способности уже в ра́ннем во́зрасте.Hochbegabte Kinder — oder Wunderkinder — zeigen ihre Fähigkeiten bereits in einem frühen Alter.
- Хо́чет твоя́ мать э́того или нет, но ей рано или поздно придется смири́ться с мы́слью, что её дочь вы́росла.Ob deine Mutter dies will oder nicht, sie wird sich früher oder später mit dem Gedanken abfinden müssen, dass ihre Tochter erwachsen geworden ist.
- Матери раньше говори́ли свои́м сыновья́м, что они осле́пнут от онани́зма.Die Mütter sagten früher ihren Söhnen, dass sie vom Onanieren blind würden.
- Почему она пришла́ домой раньше?Warum ist sie früher nach Hause gekommen?
- Прошу́ проще́ния, что не отве́тил на твоё письмо́ раньше.Ich bitte um Entschuldigung, dass ich deinen Brief nicht früher beantwortet habe.
- Из-за тайфу́на родители верну́лись из путеше́ствия на день раньше.Aufgrund des Taifuns kamen meine Eltern einen Tag früher von der Reise heim.
- Я предполага́ю, что э́то случи́тся раньше.Ich denke, das wird früher geschehen.
- Почему мне не сказа́ли раньше?Warum hat mir das niemand früher gesagt?
- Рано или поздно нужно будет реша́ть э́тот вопро́с.Diese Angelegenheit muss früher oder später geklärt werden.
- Рано или поздно он ещё пожале́ет об э́том.Er wird es früher oder später bedauern.
- Безусловно, сего́дня у же́нщин больше прав. Но раньше у них бы́ло больше вла́сти.Die Frauen haben heute sicher mehr Rechte. Aber mehr Macht hatten sie früher.
- Говоря́т, что де́вочки начина́ют говори́ть раньше мальчиков.Es heißt, dass Mädchen früher zu sprechen beginnen als Jungen.
- Я хочу́ сего́дня лечь пораньше.Ich will heute mal früher ins Bett.
- Сего́дня я хочу́ пойти́ спать пораньше.Heute möchte ich mal früher ins Bett.
- «Шеф, можно мне сего́дня уйти́ на два часа раньше? Моя́ жена́ хо́чет пройти́сь со мной по магази́нам». — «И ре́чи быть не мо́жет». — «Спасибо большо́е, шеф, я знал, вы меня не подведёте».„Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.“ „Kommt gar nicht in Frage.“ „Vielen Dank, Chef! Ich wusste, Sie würden mich nicht im Stich lassen.“