aufs russisch
сно́ва
wieder. von neuem, abermals, erneut, aufs neue
встать
aufstehen, sich erheben, sich stellen
подня́ться
steigen, hinaufsteigen, besteigen, aufsteigen
sich erheben, aufstehen
кри́кнуть
schreien, rufen
weinen, jammern, klagen
aufschreien
anschreien, anschnauben
zurufen
статья́
Artikel, Aufsatz, Beitrag
Posten
Paragraph, Klausel
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufführen, drehen
встава́ть
aufstehen, sich erheben
поднима́ться
steigen, hinaufsteigen, besteigen, ansteigen
sich erheben, aufstehen
заходи́ть
hineingehen, eintreten, einloggen
aufsuchen, vorbeischauen, vorbeigehen
dahingehen, untergehen
abholen, holen
составля́ть
zusammenstellen, aufstellen, bilden
ausmachen, betragen, ergeben
verfassen, abfassen
вскочи́ть
springen, aufspringen
постро́ить
bauen, ausbauen, aufbauen
aufstellen
установи́ть
aufstellen, montieren, einführen
installieren
herstellen, errichten
festsetzen, bestimmen
feststellen
стро́ить
bauen, ausbauen, aufbauen, aufstellen
соста́вить
zusammenstellen, aufstellen, bilden
beträgt, ergeben
verfassen, abfassen
записа́ть
aufschreiben, notieren, nachschreiben, vormerken
aufnehmen, aufzeichnen
eintragen, anmelden, einschreiben
на́дпись
Aufschrift, Inschrift
расположи́ть
anordnen, verteilen, aufstellen
stimmen, für sich einnehmen, für sich gewinnen
дежу́рный
der Diensthabende, die Aufsichtsperson
diensthabend
наблюде́ние
Beobachtung, Aufsicht, Kontrolle
Überwachung
подобра́ть
aufheben, aufsammeln, finden
wählen, zusammenstellen
набра́ть
wählen, durchwählen
aufsammeln, aufnehmen, sammeln, pflücken, zusammenraffen, zusammenstellen
zulegen, zunehmen
erzielen
побыва́ть
sich aufhalten, besuchen, aufsuchen
vorkommen, passieren, geschehen
уста́виться
anstarren
passen, hinpassen, hingehen, Platz finden
sich aufbauen, sich aufstellen
vollgestellt werden
раскры́ть
öffnen, aufmachen, aufschlagen
offenbaren, enthüllen, aufdecken, entlarven
вы́ставить
ausstellen, zur Schau stellen, in Vordergrund rücken
aufstellen, nominieren
hinauswerfen, feuern
zeigen, hinstellen
вздро́гнуть
zucken, zusammenzucken, zusammenfahren
aufschrecken, auffahren
перенести́
verschieben, verlegen, verlagern, vertagen, aufschieben, verschieben, übertragen
vertragen, ertragen, aushalten, erdulden, erleiden
разверну́ть
entfalten, entwickeln
auffalten, ausbreiten, aufschlagen
auswickeln, auspacken
umdrehen, wenden, in Gang bringen
рискова́ть
riskieren, ein Risiko eingehen, aufs Spiel setzen, Gefahr laufen
устано́вка
Anlage, Vorrichtung
Aufbau, Installation, Aufstellung, Einrichtung
Festlegung, Direktive, Richtlinie
Einstellung, Ausrichtung
отыска́ть
finden, auffinden
ausfindig machen, aufstöbern
сочине́ние
Aufsatz, verfasste Schrift
Werk
подъём
Aufstieg, Ansteigen, Hebung, Besteigung, Heben
Aufschwung, Auftrieb, Elan, Enthusiasmus, Schwung, Begeisterung
Rist, Spann
запи́сывать
aufschreiben, notieren, nachschreiben, vormerken
aufnehmen, aufzeichnen
eintragen, anmelden, einschreiben
отложи́ть
beiseite legen, weglegen, zurücklegen
verschieben, aufschieben, hinauszögern
aufschieben
располага́ться
sich niederlassen, sich einrichten, es sich bequem machen
sich plazieren, sich aufstellen, stationieren, campen, gelegen sein, liegen, sich befinden
sich sympathisch sein, Symphatie empfinden
разби́ть
zerschlagen, zerbrechen
aufschlagen, ausbreiten, anlegen
in Stücke brechen, teilen, aufteilen
надева́ть
anziehen, überziehen, anlegen, anstecken
aufsetzen
набира́ть
wählen
aufsammeln, aufnehmen, sammeln, pflücken, zusammenraffen, zusammenstellen
zulegen, zunehmen
расстегну́ть
aufmachen, öffnen, lösen, aufknöpfen, aufhaken, aufschnallen
опира́ться
sich stützen, sich aufstützen
lehnen, sich anlehnen
расположе́ние
Lage, Anordung, Position, Standort, Aufstellung
Neigung, Zuneigung, Gewogenheit, Wohlgesinntheit, Sympathie
Stimmung, Laune
расста́вить
aufstellen, stellen
anordnen, zurechtrücken
spreizen
сочиня́ть
erfinden, erdichten, flunkern, aufschneiden
dichten, komponieren
verfassen, abfassen
вздра́гивать
zucken, zusammenzucken, zusammenfahren
aufschrecken, auffahren
посети́ть
besuchen, aufsuchen
взлете́ть
auffliegen, aufsteigen, abheben
переноси́ть
verschieben, verlegen, aufschieben, verschieben, übertragen
vertragen, ertragen, aushalten, erdulden, erleiden
навести́ть
besuchen, aufsuchen
располага́ть
anordnen, verteilen, aufstellen
verfügen, disponieren
stimmen, für sich einnehmen, für sich gewinnen
zurechtlegen
распахну́ться
sich öffnen, aufgehen, aufspringen, aufschwingen
стро́иться
gebaut werden, sich etwas bauen
sich aufstellen, antreten
отодви́нуть
wegschieben, beiseite schieben, zurückschieben, abrücken (von)
verschieben, aufschieben, hintanstellen
посеща́ть
besuchen, aufsuchen
разыска́ть
ausfindig machen, auffinden, ermitteln, aufstöbern
fahnden
вскри́кнуть
aufschreien
приподня́ться
sich aufsetzen, sich aufsitzen
sich erheben, sich aufrichten
наме́тить
festliegen, festsetzen, entwerfen, skizzieren
aufstellen
дежу́рство
Dienst, Aufsicht
вы́двинуть
vorrücken, vorschieben
vorbringen, aufstellen, aufwerfen
befördern, ernennen, fördern
herausziehen
вска́кивать
springen, aufspringen
восста́ние
Aufstand
Auferstehung
наки́нуть
überwerfen, überstülpen, überziehen
aufschlagen, draufwerfen
подбира́ть
aufheben, aufsammeln, finden
wählen, zusammenstellen
сочини́ть
erfinden, erdichten, flunkern, aufschneiden
dichten, komponieren
verfassen, abfassen
раскрыва́ть
aufmachen, aufschlagen
offenbaren, enthüllen, aufdecken, entlarven
entdecken
подыма́ться
aufstehen, sich erheben
aufgehen
устана́вливать
aufstellen, montieren, einführen
installieren
herstellen, errichten
festlegen, festsetzen
feststellen, bestimmen
подскочи́ть
aufspringen, auffahren
совра́ть
lügen, aufschneiden
разы́скивать
ausfindig machen, auffinden, ernitteln, aufstöbern
fahnden
за́ново
von Neuem, aufs Neue, noch einmal (von vorn)
взорва́ть
in die Luft sprengen, aufsprengen, sprengen, zünden
aus der Fassung bringen, empören
вы́строить
bauen, aufbauen, richten, antreten lassen
aufstellen
взвыть
aufschreien, aufheulen
подпры́гивать
aufspringen, hochspringen
подпры́гнуть
aufspringen, hochspringen
развяза́ть
lösen, aufknoten, aufbinden, aufschnüren
entfesseln, auslösen
заде́ржка
Störung, Hindernis, Verzögerung, Aufschub, Verzug
надзира́тель
Aufseherr, Aufsicht, Inspektor
взлета́ть
auffliegen, sich in die Luft erheben, aufsteigen, abheben
откла́дывать
beiseite legen
aufschieben
sparen
Eier legen
разреза́ть
zerschneiden, zerteilen, aufschneiden
разре́зать
zerschneiden, zerteilen, aufschneiden
застона́ть
beginnen zu stöhnen, aufstöhnen
бунт
Aufruhr, Aufstand, Rebellion, Meuterei, Empörunng
установле́ние
Aufstellung
Herstellung, Errichtung
Bestimmung, Festsetzung, Einführung
Feststellung, Konstatierung
нареза́ть
schneiden, aufschneiden, tranchieren
наре́зать
schneiden, aufschneiden, tranchieren
раски́нуть
aufschlagen, aufstellen
ausbreiten, zerstreuen
зава́л
Aufschüttung, Blockage, Verbruch
Überhäufung
Verschüttung, Verwehung, Grubeneinbruch, Trümmer
поглоти́ть
aufsaugen, verschlingen
размести́ть
plazieren, aufstellen, anordnen
ablegen, verstauen
unterbringen, stationieren, verteilen
выставля́ть
ausstellen, zur Schau stellen, in Vordergrund rücken
aufstellen, nominieren
hinausstellen, hinauswerfen
переписа́ть
umschreiben, neu schreiben, abschreiben
aufschreiben, eintragen, registrieren
взлёт
Aufschwung
взви́ться
aufsteigen, sich in die Höhe schwingen
пода́ча
Angabe, Aufschlag
Lieferung, Belieferung
Beschickung, Eingabe, Zufuhr
промокну́ть
Flüssigkeit aufnehmen, aufsaugen
Beispiele
- Он сел на крова́ть.Er setzte sich aufs Bett.
- Я ему дал по уху.Ich versetzte ihm einen Schlag aufs Ohr.
- Когда я встал утром, у меня боле́ла голова́.Als ich heute Morgen aufstand, hatte ich Kopfschmerzen.
- Тебе стоит сходи́ть к врачу́.Du solltest einen Arzt aufsuchen.
- Я не хоте́л встава́ть рано.Ich wollte nicht früh aufstehen.
- Дава́йте ся́дем здесь на траву́.Setzen wir uns hier aufs Gras!
- Я запишу́ Ваше и́мя и а́дрес.Ich werde mir Ihren Namen und Ihre Adresse aufschreiben.
- Ты зако́нчил писать твое сочине́ние?Bist du mit dem Schreiben deines Aufsatzes fertig?
- Ты мо́жешь разби́ть яйцо́ одной руко́й?Kannst du mit einer Hand ein Ei aufschlagen?
- Он ве́рит ка́ждому моему́ сло́ву.Er glaubt mir aufs Wort.
- Он рискова́л свое́й жи́знью за э́то.Er setzte dafür sein Leben aufs Spiel.
- Сего́дня шко́льники более непослу́шные, чем раньше.Die Schüler sind heute aufsässiger als früher.
- Мне не хотелось рано встава́ть.Ich wollte nicht früh aufstehen.
- Всякий раз, когда я ложу́сь на крова́ть и начина́ю чита́ть кни́гу, я засыпа́ю.Jedes Mal, wenn ich mich aufs Bett lege und anfange, ein Buch zu lesen, schlafe ich ein.
- Я, наверное, за́втра рано вста́ну.Ich werde morgen wahrscheinlich früh aufstehen.
- Мы наде́емся на лучшее.Wir hoffen aufs Beste.
- Я не хочу́ встава́ть.Ich will nicht aufstehen.
- Его парали́ч прогресси́рует, и скоро он будет не в состоя́нии встать с постели.Seine Lähmung schreitet fort, und bald wird er nicht mehr aufstehen können.
- Не сади́тесь на дива́н.Setzen Sie sich nicht aufs Sofa.
- Ты должен встать в шесть.Du musst um sechs aufstehen.
- Кто ложи́тся спать с соба́ками, встаёт с бло́хами.Wer mit dem Hund ins Bett geht, wird mit Flöhen aufstehen.
- Не хочу́ встава́ть!Ich will nicht aufstehen!
- Под присмо́тром он гораздо лу́чше забо́тится о свои́х клие́нтах.Unter Aufsicht kümmert er sich viel besser um seine Kunden.
- Тому рано встава́ть.Tom muss früh aufstehen.
- Тому надо рано встава́ть.Tom muss früh aufstehen.
- Я просну́лся утром с головно́й бо́лью.Als ich heute Morgen aufstand, hatte ich Kopfschmerzen.
- Ты должен встава́ть немного раньше.Du musst etwas früher aufstehen.
- Во мно́гих города́х есть так называемый "холо́дный авто́бус", кото́рый в холо́дные но́чи собира́ет бездо́мных.In vielen Städten gibt es einen sogenannten Kältebus, der in kalten Nächten Obdachlose aufsammelt.
- Если бы прокрастинации не существова́ло, ее сле́довало бы изобрести́.Wenn es das Aufschieben nicht gäbe, müsste man es erfinden.
- Конфли́кт между прави́тельством и повста́нцами дли́тся уже более соро́ка лет.Der Konflikt zwischen der Regierung und den Aufständischen dauert schon mehr als vierzig Jahre an.
- Я иду́ на конце́рт.Ich gehe aufs Konzert.
- Ты идёшь на конце́рт.Du gehst aufs Konzert.
- Том идёт на конце́рт.Tom geht aufs Konzert.
- Она идёт на конце́рт.Sie geht aufs Konzert.
- Мэри идёт на конце́рт.Maria geht aufs Konzert.
- Мы идём на конце́рт.Wir gehen aufs Konzert.
- Вы идёте на конце́рт.Sie gehen aufs Konzert.
- Они иду́т на конце́рт.Sie gehen aufs Konzert.
- Том сказа́л ма́льчику, чтобы тот встал и вы́шел из ко́мнаты.Tom sagte dem Jungen, er solle aufstehen und das Zimmer verlassen.
- Я уме́ю быстро расска́зывать скорогово́рки.Ich kann schnell Zungenbrecher aufsagen.
- Рано встава́ть полезно для здоро́вья.Früh aufstehen ist gut für die Gesundheit.
- Том нама́зывает ма́сло на хлеб.Tom streicht sich Butter aufs Brot.
- Присмотри́ мину́тку за веща́ми! Я пойду́ куплю биле́ты.Pass mal kurz aufs Gepäck auf! Ich gehe Fahrkarten kaufen.
- Когда я спра́шиваю люде́й, о чём они в свя́зи со шко́лой жале́ют больше всего, то почти все отвеча́ют мне, что они потра́тили впустую слишком много вре́мени.Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.
- Если бы я был поэ́том, встава́л бы я с рассве́том?Wäre ich ein Dichter, würde ich dann bei Tagesanbruch aufstehen?
- Том за́пер дверь в свою́ ко́мнату, бро́сился на крова́ть и го́рько запла́кал. Он не хоте́л, чтобы други́е его таки́м ви́дели.Tom schloss sich in seinem Zimmer ein, warf sich aufs Bett und weinte bitterlich. Er wollte nicht, dass ihn andere so sähen.
- «Дети до́лжны вы́строиться в определённом поря́дке?» — «Да, по во́зрасту».„Sollen sich die Kinder in einer bestimmten Reihenfolge aufstellen?“ – „Ja, nach Alter bitte.“
- Вне конте́кста э́то предложе́ние большо́го интере́са не представля́ет.Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.
- Столкнове́ние с метеори́том — лишь вопро́с вре́мени.Es ist nur eine Frage der Zeit, wann der Meteor aufschlägt.
- Поня́тие "прокрастинация" обознача́ет кра́йнюю фо́рму откла́дывания дел на потом.Der Begriff Prokrastination bezeichnet eine extreme Form von Aufschiebeverhalten.
- Число́ люде́й, посещающих космети́ческие кли́ники, значительно увели́чилось в после́дние годы.Die Zahl der Menschen, die kosmetische Kliniken aufsuchen, hat in den letzten Jahren beträchtlich zugenommen.
- Когда я хочу́ уви́деть синее не́бо, я поднима́юсь на кры́шу.Wenn ich den blauen Himmel sehen möchte, steige ich aufs Dach.
- Он не хо́чет встава́ть.Er will nicht aufstehen.
- Не подлива́й масла в ого́нь.Gieße nicht Öl aufs Feuer.
- Когда я встал, со́лнце уже поднялось высоко на не́бе.Als ich aufstand, stand die Sonne schon hoch am Himmel.
- Отсро́чка — э́то са́мая ужа́сная фо́рма отка́за.Aufschub ist die tödlichste Form der Ablehnung.
- Вам не позволено покида́ть э́ту ко́мнату без присмо́тра.Sie darf nicht ohne Aufsicht dieses Zimmer verlassen.
- Мы не мо́жем оста́вить Вас без медици́нского наблюде́ния.Wir können Sie nicht ohne ärztliche Aufsicht lassen.
- Я хоте́л бы кварти́ру с ви́дом на мо́ре.Ich möchte eine Wohnung mit Blick aufs Meer.
- Я хочу́ кварти́ру с ви́дом на мо́ре.Ich möchte eine Wohnung mit Blick aufs Meer.
- Те́му для статьи́ можно вы́брать по жела́нию.Das Thema des Aufsatzes darf frei gewählt werden.
- Том нама́зал хлеб мёдом.Tom strich sich Honig aufs Brot.
- Ты ста́вишь на ка́рту очень много.Du setzt sehr viel aufs Spiel.
- В 1849 году австри́йская а́рмия с по́мощью росси́йских войск потопи́ла освободи́тельную борьбу́ венге́рского наро́да в кро́ви повста́нцев.Im Jahre 1849 ertränkte die österreichische Armee, mit Hilfe russischer Truppen, den Freiheitskampf des ungarischen Volkes im Blut der Aufständischen.
- Я не буду рискова́ть свое́й жи́знью.Ich werde nicht mein Leben aufs Spiel setzen.
- Я не хочу́ рискова́ть свое́й репута́цией.Ich will nicht meinen Ruf aufs Spiel setzen.
- Де́вушка идёт на конце́рт. Она лю́бит му́зыку.Ein Mädchen geht aufs Konzert. Es liebt Musik.