Wert russisch
цена́
Preis
Wert
дорого́й
teuer, kostbar, wert
lieb
значе́ние
Bedeutung, Wichtigkeit, Bedeutsamkeit, Sinn
Wert, Belang, Rang
очко́
Punkt, Wertungspunkt
Klobrille
сто́ить
kosten
wert sein, sich lohnen
досто́инство
Würde, Wert, Vorzug
уважа́ть
respektieren
achten, wertschätzen, verehren, schätzen
уваже́ние
Respekt
Achtung, Wertschätzung
ма́рка
Marke, Briefmarke, Wertmarke, Handelsmarke
die Mark (Gebiet, Währung)
це́нность
Wert, Wertsache, Wertgegenstand, Kostbarkeit
сто́ящий
wert, lohnend, wertvoll
stehend
оцени́ть
einschätzen, beurteilen, bewerten, abschätzen
wertschätzen, würdigen, anerkennen
досто́йный
würdig, wert, gebührend
verdient, verdienstvoll, gerecht
сто́имость
Wert, Preis, Kosten
величина́
Größe
Wert
це́нный
wertvoll, kostbar, edel
Wert-
заслужи́ть
verdienen
wert sein, würdig sein
цени́ть
schätzen, abschätzen
wertschätzen, würdigen
драгоце́нный
kostbar, edel
wertvoll
вал
Welle, Walze, Woge
Wall, Damm
Bruttowert, Wertigkeit
оце́нивать
einschätzen, beurteilen, bewerten, abschätzen
wertschätzen, würdigen, anerkennen
заслу́живать
verdienen
wert sein, würdig sein
уважи́тельный
respektvoll, achtungsvoll, ehrfürchtig, wertschätzend
stichhaltig, einleuchtend, triftig, plausibel
досто́йно
würdig, wert
verdient
черво́нец
Münze im Wert von 5 bis 10 Rubel
никчёмный
wertlos, sinnlos, unnütz, zu nichts tauglich, mies, Mist-
него́дный
untauglich, nichtsnutzig
nicht zu gebrauchen, wertlos, unbrauchbar
ни́щенский
winzig, mickrig, klein, nicht der Rede wert, Bettel-, Bettler-
ценне́йший
äußerst wertvoll
ничто́жно
geringfügig, winzig, mickrig, klein, jämmerlich, nicht der Rede wert
nichtig, unbedeutend
оценивающе́
wertend, abschätzend, taxierend
равноце́нный
gleichwertig, von gleichem Wert, ebenbürtig
бро́совый
minderwertig, wertlos, unbraubar, Mist-, Dreck-, Kitsch-
никчёмность
Sinnlosigkeit, Wertlosigkeit
пустячо́к
Bagatelle, Nichtigkeit, lächerliche Kleinigkeit, Klacks mit der Wichsbürste, nicht der Rede wert
инкасса́тор
Mitarbeiter einer Geldtransportfirma, Geld- und Werttransporteur
це́нностный
Wert-
подешеве́ть
billig werden, an Wert verlieren
стодо́лларовый
im Wert von hundert Dollar, Hundert-Dollar-
да́нные
Angaben, Gründe
Daten, Werte
Voraussetzungen
уважи́тельно
zu respektieren, anzuerkennen, stichhaltig, einleuchtend, wichtig, triftig, plausibel
achtungsvoll, höflich, ehrfürchtig, wertschätzend
vertrauensvoll
zu respektieren, anzuerkennen, stichhaltig, einleuchtend, wichtig, triftig, plausibel
вале́нтность
Valenz, Wertigkeit
оце́ночный
geschätzt, bewertet, Wertungs-, Bewertungs-, Einschätzungs-, Schätz-, Wert-
разме́рность
Korrelation, Bemessung, Wert
Konfiguration, Form
сто́имостный
kostenmäßig, wertmäßig, Wert-, Preis-
бесце́нность
unermesslicher Wert
бо́ны
Gutschein, Geldanweisung, Wertabschnitt
всу́е
vergebens, unnütz, sinnlos
ohne Wert
зря́шный
wertlos, überflüssig, Ballast-
малоце́нный
minderwertig, nichts wert
неоцени́мость
unschätzbarer Wert
непредвзя́тый
unvoreingenommen, unbefangen, wertfrei
несто́ящий
wertlos, nicht lohnend, billig
обесце́нение
Wertverlust, Wertminderung, Wertverfall, Entwertung, Inflation
обесце́нивать
entwerten, wertlos machen
обесце́ниваться
wertlos werden, seinen Wert verlieren
поучи́тельность
belehrender Gehalt, erzieherischer Wert
примире́нчество
Versöhnlertum, Kompromisslertum, Versöhnlichkeitspolitik, Liberalismus (als negative Wertung)
сторублёвый
im Wert von 100 Rubel
утильсырьё
Sekundärrohstoff (verwertbarer Altstoff, Wertstoff )
валюти́рование
Valutierung, Wertstellung
душе́вность
Innigkeit, Herzlichkeit, Warmherzigkeit
Seelentiefe, innere Werte
соглаша́тельство
Versöhnlertum, Kompromisslertum, Liberalismus (als negative Wertung)
це́нности
Werte, Wertsachen, Wertgegenstände
ценно
wertvoll, kostbar, edel
чепухо́вый
unsinnig, dumm, hohl, inhaltsleer, winzig, unbedeutend, nicht der Rede wert
обесце́ненный
wertlos
це́нящий
schätzend, abschätzend
wertschätzend, würdigend
досто́йный рекоменда́ции
empfehlenswert, eine Empfehlung wert
ничего́ не стоя́щий
wertlos, nichts wert
Beispiele
- Он сде́лал очень це́нное откры́тие.Er machte eine sehr wertvolle Entdeckung.
- Ста́рые ковры́ ценнее но́вых.Alte Teppiche sind wertvoller als neue.
- Нет бо́льшей ценности, чем дру́жба.Nichts ist so wertvoll wie Freundschaft.
- Маши́на краси́вая, но она не стоит тех де́нег, кото́рые я отдал за неё.Es ist ein schönes Auto, aber nicht den Preis wert, den ich dafür bezahlt habe.
- Э́тот музе́й стоит посети́ть.Dieses Museum ist einen Besuch wert.
- Настоя́щая дру́жба доро́же де́нег.Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld.
- Ничто так не ценно, как здоро́вье.Nichts ist so wertvoll wie Gesundheit.
- Зо́лото — са́мый це́нный из всех мета́ллов.Gold ist das wertvollste aller Metalle.
- Це́нность хоро́шего воспита́ния не изме́рить деньга́ми.Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
- Когда-то зо́лото в Япо́нии цени́лось ме́ньше серебра́.Gold war in Japan einst weniger wert als Silber.
- Здоро́вье доро́же зо́лота.Gesundheit ist mehr wert als Gold.
- Стоит попро́бовать.Das ist einen Versuch wert.
- Сего́дня я получи́л це́нный урок.Heute habe ich eine wertvolle Lektion gelernt.
- Число́ Пи приблизительно равно 3,14 или 22/7. Его обозначе́ние - "π".Die Zahl Pi hat näherungsweise den Wert 3,14 oder 22/7. Ihr Zeichen ist π.
- Э́то был це́нный о́пыт.Dies war eine wertvolle Erfahrung.
- Копе́йка рубль бережёт.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist den Taler nicht wert.
- Есть предложе́ния, кото́рые не заслу́живают того́, чтобы их переводи́ли.Es gibt Sätze, die es nicht wert sind, übersetzt zu werden.
- Куала-Лумпур стоит того́, чтобы его посети́ли.Kuala Lumpur ist einen Besuch wert.
- Челове́к доро́же де́нег.Ein Mensch ist mehr wert als Geld.
- Мне не очень важно, как челове́к вы́глядит.Ich lege keinen großen Wert auf das Aussehen von Menschen.
- Разумеется, чтобы представля́ть собой це́нность, ста́рый ковёр должен быть приведён в хоро́шее состоя́ние.Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
- Фу́нкции си́нуса и ко́синуса мо́гут принима́ть значе́ния от -1 до +1 включительно.Die Funktionen Sinus und Cosinus nehmen Werte zwischen -1 und 1 an (-1 und 1 eingeschlossen).
- В вое́нное вре́мя значе́ние си́нуса мо́жет достига́ть четырёх.In Kriegszeiten kann der Sinus Werte bis vier annehmen.
- О чём речь!Nicht der Rede wert!
- Пари́ж стоит ме́ссы.Paris ist wohl eine Messe wert.
- У нас есть посло́вица, кото́рая говори́т, что хоро́ший сосе́д лу́чше, чем да́льний ро́дственник.Wir haben ein Sprichwort, das besagt, dass ein guter Nachbar mehr wert ist als ein entfernter Verwandter.
- Ру́сский язы́к достоин любви́ и при́стального изуче́ния.Die russische Sprache ist es wert, geliebt und eingehend studiert zu werden.
- В высо́ких шкафа́х из чёрного палиса́ндрового де́рева и стекла́ ряда́ми стоя́ли кни́ги в це́нных ко́жаных переплётах.In hohen Schränke aus schwarzem Palisander und Glas standen Bücher in wertvollen Ledereinbänden aufgereiht.
- Её библиоте́ка соде́ржит много це́нных нау́чных книг ра́зных эпо́х.Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
- Ваша библиоте́ка соде́ржит много це́нных нау́чных книг ра́зных эпо́х.Eure Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
- Мне удалось найти́ не́сколько вещей большо́й ценности.Es ist mir geglückt, einige Sachen von großem Wert zu finden.
- Иногда один дру́жеский жест стоит больше, чем мно́жество слов.Manchmal ist eine freundschaftliche Geste mehr wert als tausend Worte.
- Иногда один дру́жеский жест стоит больше, чем ты́сяча слов.Manchmal ist eine freundschaftliche Geste mehr wert als tausend Worte.
- Дру́жба доро́же зо́лота.Freundschaft ist wertvoller denn Gold.
- Ты - один из са́мых це́нных уча́стников наше́й кома́нды. Если мы только мо́жем что-нибудь сде́лать, чтобы созда́ть для тебя идеа́льную рабо́чую атмосфе́ру, сразу скажи́ нам!Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!
- Я признаю, что я краси́вая, но у меня есть и други́е досто́инства.Ich gebe ja zu, dass ich schön bin, aber ich habe auch innere Werte.
- Я признаю, что я краси́вый, но у меня есть и други́е досто́инства.Ich gebe ja zu, dass ich schön bin, aber ich habe auch innere Werte.
- У меня есть и други́е ценности в жи́зни.Für mich zählen im Leben auch andere Werte.
- Красота́ — това́р или це́нность?Ist die Schönheit eine Ware oder ein Wert?
- Том не стоит того́, чтобы ему писать.Tom ist keine Zeile wert.
- Ее брасле́т очень дорогой.Ihr Armband ist sehr wertvoll.
- Я спра́шиваю ваши душу и созна́ние: сто́ила бы жизнь э́тих уси́лий без наказа́ния сме́ртью?Ich frage eure Seele und euer Bewusstsein: Wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert?
- Наиболее це́нное ка́чество, кото́рым она облада́ет, – э́то её спосо́бность возбужда́ть энтузиа́зм в лю́дях.Das wertvollste Eigenschaft, die sie besitzt, ist ihre Fähigkeit, die Begeisterung der Menschen zu wecken.
- Ка́ждый челове́к уника́лен и це́нен.Jeder Mensch ist einzigartig und wertvoll.
- У нас есть наме́рение откры́ть в э́том году ещё девять ста́нций и нача́ть строи́тельство второй кольцевой ли́нии, что даст возмо́жность пассажи́рам подзе́мки эконо́мить драгоце́нное вре́мя.Es besteht die Absicht, in diesem Jahr neun weitere Stationen zu eröffnen und den Bau der zweiten Ringlinie zu beginnen, was den Fahrgästen der U-Bahn ermöglichen wird, wertvolle Zeit zu sparen.
- «А ты, Том? О чём ты сейчас ду́мал?» — «О самом драгоце́нном, что у меня есть в э́том ми́ре». — «И что же э́то?» — «Мой мерседес, конечно. Что же ещё?»„Du, Tom? Woran denkst du gerade?“ – „An das Wertvollste, was ich auf dieser Erde habe.“ – „Und was ist das?“ – „Mein Mercedes natürlich. Was denn sonst?“
- Агресси́вная антиреклама - одно из лу́чших маркетинговых средств по продвиже́нию това́ров на росси́йский ры́нок. Ка́чество и други́е потреби́тельские свойства проду́кции при э́том не име́ют значе́ния. Э́та "уму́ непостижи́мая" и́стина поня́тна теперь уже и прогрессивно мы́слящим европе́йским производи́телям.Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.
- Худо́жественная це́нность рома́на прямо пропорциона́льна тому коли́честву и́стины, кото́рое он доно́сит до чувстви́тельного чита́теля.Der künstlerische Wert eines Romans ist direkt proportional zu dem Quantum an Wahrhaftigkeit, das er dem empfindsamen Leser vermittelt.
- Одним зи́мним вечером после дли́тельных путеше́ствий верну́лись в родну́ю га́вань с дороги́ми това́рами венециа́нские па́русные суда́.An einem Winterabend kehrten nach ausgedehnten Reisen venezianische Segelschiffe mit wertvollen Waren in ihren Heimathafen zurück.
- Прибереги́ для себя свои́ це́нные сове́ты.Behalte deine wertvollen Ratschläge für dich.
- В мое́й ку́ртке есть потайной карма́н, в кото́ром я могу́ спря́тать де́ньги и други́е це́нные ве́щи.In meiner Jacke gibt es eine geheime Tasche, in der ich Geld und Wertgegenstände verstecken kann.
- То ме́сто стоит посети́ть ещё раз.Jener Ort ist es wert, ein zweites Mal besucht zu werden.
- Ничего не стоит смерть геро́я, если никто не вы́живет, чтобы потом рассказа́ть об э́том.Und ein Heldentod ist nichts wert, wenn niemand überlebt, um darüber später zu erzählen.
- Фанта́зия есть ка́чество велича́йшей ценности.Die Phantasie ist eine Eigenschaft von großem Wert.
- Стоит попыта́ться.Das ist einen Versuch wert.
- Пчели́ный мед явля́ется одним из наиболее це́нных продуктов, что дает нам приро́да.Bienenhonig ist eines der wertvollsten Produkte, welche uns die Natur gibt.
- Серебро́ менее це́нное, чем зо́лото.Silber ist weniger wert als Gold.
- Серебро́ це́нится ме́ньше, чем зо́лото.Silber ist weniger wert als Gold.
- Э́тому я придаю́ большо́е значе́ние по мно́жеству причи́н.Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen.
- Не оставля́йте це́нных вещей в своём транспо́ртном сре́дстве.Lassen Sie keine Wertsachen in Ihrem Fahrzeug.
- Сове́т о́пытного челове́ка бесце́нен.Der Rat eines erfahrenen Menschen ist von unbezahlbarem Wert.
- Воспита́ние доро́же зо́лота.Erziehung ist mehr wert als Gold.
- В се́йфе бы́ли це́нные ве́щи?Befanden sich Wertsachen im Tresor?
- Хоро́шая ло́шадь сто́ит своего́ корма.Ein gutes Pferd ist seines Futters wert.