Viel russisch
куда́
wohin
bei weitem, unvergleichlich, viel
мно́го
viel, zu viel, viele
ско́лько
wieviel, wie viel
ма́ло
wenig, nicht viel, nur wenige, nicht viele
сли́шком
zu sehr, viel zu, allzu, allzusehr
немно́го
ein wenig, ein bisschen, etwas, wenig, nicht viel
сто́лько
so viel
гора́здо
viel, weitaus
нема́ло
nicht wenig, recht viel
чересчу́р
allzu, viel zu, übermäßig
настро́ить
einstellen, stimmen
vollbauen, viel bauen
einnehmen, beeinflussen
намно́го
um vieles, vielfach, viel
weitaus, deutlich
um einiges
bei weitem
суети́ться
sich anstellen
hasten, geschäftig hin und her laufen
viel Aufhebens machen
вдво́е
doppelt, zweimal, zwei Mal so viel, zweifach, um das Zweifache, um das Doppelte, verzweifacht, verdoppelt
наби́ть
stopfen, ausstopfen, auspolstern, füllen
aufhämmern
viel zerschlagen, viel zerbrechen
verprügeln
побра́ть
alles nehmen, viel nehmen
наде́лать
viel machen
viel tun
переде́лать
umarbeiten, ändern
viel machen, alles machen
напои́ть
betrunken machen, viel zu trinken geben
почём
wie viel, wie
woher
наговори́ть
viel reden, schwatzen, anschwatzen
verleumden, anhängen
перебе́гать
zu viel laufen, schneller laufen
закача́ться
aufgeschaukelt werden
hineingepumpt werden, aufgeblasen werden, aufgepumpt werden
zu schaukeln beginnen
zu viel schaukeln
нипочём
macht nicht viel, kein Problem
nicht um viel, niemals, um nichts in der Welt, ganz sicher nicht
настра́ивать
einstellen
vollbauen, viel bauen
beeinflussen, einnehmen
куса́ться
beißen, stechen, kratzen
(viel) zu teuer sein
зави́снуть
hängen, abstürzen, sich aufhängen, ins Stocken geraten
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein, ganz weg sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
переде́лывать
umarbeiten, ändern
viel machen, alles machen
церемо́ниться
viel Umstände machen
нашуме́ть
viel Staub aufwirbeln, großes Aufsehen erregen
покупа́ться
sich verkaufen
ein kurzes Bad nehmen
auf den Leim gehen, sich einwickeln
nachgefragt werden, ein Renner sein, viel gekauft werden
начита́ться
belesen sein, viel gelesen haben
многова́то
ein bisschen viel, relativ viel, etwas zu viel
переигра́ть
noch einmal spielen
vieles spielen
an die Wand spielen, keine Chance lassen
zu viel spielen, zu lange spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
натерпе́ться
viel durchmachen
напо́лзать
lange kriechen, viel kriechen
перекури́ть
eine Rauchpause einlegen, eine Zigarettenpause einlegen
zu viel rauchen, bis zur Übelkeit rauchen
mehr rauchen als andere
наглота́ться
zu viel schlucken
нагова́ривать
viel reden, schwatzen, anschwatzen
verleumden, anhängen
раска́тывать
entrollen, auseinanderwicklen, aufrollen
glatt walzen, mangeln, auswallen, ausrollen
viel umherfahren
auseinanderrollen
безвре́менный
frühzeitig, vorzeitig, viel zu früh erfolgt
помно́гу
viel
навари́ть
anschweissen, anschmieden
ein gutes Geschäft machen
viel kochen, brauen, viel aufkochen
перепро́бовать
durchprobieren, viel probieren
невпроворо́т
im Überfluss, zum Ersticken viel, dass man den Kopf nicht wenden kann
зависа́ть
hängen, abstürzen, sich aufhängen
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
премно́го
überaus viel
зазна́ться
sich viel einbilden
нахлеба́ться
viel durchmachen, viel erleiden, genug haben (von Schwierigkeiten)
sich satt trinken, sich volltrinken
перераба́тывать
verarbeiten, recyceln
umarbeiten, überarbeiten
Überstunden machen
zu viel arbeiten, überarbeitet sein
смоли́ть
teeren, harzen
viel rauchen
перепи́ть
zu viel trinken, über den Durst trinken
mehr trinken als andere, (jemanden) unter den Tisch trinken
э́нный
soundso viel
объе́зжий
viel befahren, ausgefahren
наора́ть
zusammenbrüllen, viel schreien
крови́ща
viel Blut, Blutstrom, Riesenmenge von Blut
пыли́ща
viel Staub, Unmengen von Staub
ня́нчиться
hantieren, sich zu schaffen machen
sich zu viel abgeben, verhätscheln
перелови́ть
viel einfangen
ско́лько-нибудь
soundso viel
etwas, irgendetwas, irgendein
ско́лько-то
soundso viel
потрёпанный
zerfleddert, mitgenommen, viel benutzt
мно́го-мно́го
viele, sehr viele, ganz viel
безвре́менно
frühzeitig, vorzeitig, viel zu früh erfolgt
вво́сьмеро
acht Mal so viel, achtfach
вде́вятеро
neun mal so viel, neunfach
вде́сятеро
zehnmal so viel, zehnfach
все́меро
sieben Mal so viel, siebenfach
вше́стеро
sechs Mal so viel, sechsfach
дораба́тываться
zu viel arbeiten, zu lange arbeiten
зазнава́ться
sich viel einbilden
заси́нивать
blau färben
zu viel Wäscheblau verwenden
зау́чиваться
zu viel Zeit fürs Lernen aufwenden
му́сорить
viel Müll machen
навоева́ться
viel Krieg führen
навози́ть
viel herumtransportieren
наворча́ть
viel zusammenknurren
нагора́ть
eins abbekommen, eins abkriegen
Russ ansetzen, vollrussen
viel Strom verbrauchen
наеда́ть
viel essen
наклёвываться
so viel picken, dass man satt wird, sich satt picken, genug gepickt haben
über den Weg laufen, sich ergeben (von einer Gelegenheit)
sich herauspicken, sich aus der Schale picken (von einem Küken)
zu bersten beginnen, erstes Grün zeigen (von Knospen)
наню́хаться
viel / oft / lange / zur Genüge an etwas riechen
sniffen, schnupfen, schnüffeln
напа́ивать
anlöten, auflöten
in bestimmter Menge fertig löten/fertiglöten
((zu) viel) zu trinken geben, betrunken machen
tränken (Vieh)
anfüllen, erfüllt / angefüllt / getränkt / durchdrungen sein (Atmosphäre)
напла́вать
viel schwimmen
напла́каться
viele Tränen vergiessen
viel Kummer haben mit
нате́шиться
viel Spaß haben
натреща́ть
viel schwatzen, viel schnattern
knirschen, krachen
наха́ркать
viel spucken, Schleim auswerfen
наче́рпать
(viel / eine bestimmte / größere Menge) schöpfen
начиха́ть
viel niesen
auf etwas pfeifen
нашуме́вший
└ aufsehenerregend/Aufsehen erregend┘, etwas, das viel Staub aufgewirbelt hat, Sensations-, sensationell
не́жничать
zu viel Nachsicht üben
обка́рмливать
überfüttern, zu viel zu essen geben
огреба́ть
umharken
viel Geld kriegen, absahnen
eins auf die Kappe kriegen
окорми́ть
überfüttern, zu viel zu essen / zu fressen geben, nudeln
etwas Falsches zu fressen geben, vergiften
опа́ивать
(rundherum) zulöten
zu stark tränken, zu viel zu trinken geben
trunken / betrunken machen
vergiften
перевида́ть
(nacheinander (viele / vieles / alle / alles)) sehen
viel durchmachen / erleiden
(viele / vieles / alle / alles) erblicken
перегла́дить
noch einmal bügeln, noch einmal plätten
viel bügeln, alles bügeln
перегла́живать
noch einmal bügeln, noch einmal plätten
viel bügeln, alles bügeln
перегружа́ться
sein Gepäck / seine Fracht umladen
sich zu viel aufladen
überlastet werden, unter Überlast arbeiten
перееда́ть
zu viel essen, sich überessen
zerfressen, zersetzen, durchfressen, korrodieren
Beispiele
- Если взгляну́ть на текст пе́сни, ясно, что он на самом де́ле ничего не значит.Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
- Я не люблю́, когда матема́тики, зна́ющие намного больше меня, не мо́гут ясно выража́ть свои́ мы́сли.Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.
- Во мне нет тя́ги к путеше́ствиям.Ich habe nicht viel von einem Reisenden.
- Ты слишком много ду́маешь.Du denkst zu viel.
- Вы́пало много снега.Es ist viel Schnee gefallen.
- У него вдвое больше книг, чем у меня.Er hat zweimal so viel Bücher wie ich.
- Он много зна́ет о живо́тных.Er weiß viel über Tiere.
- Много шума из ничего.Viel Lärm um nichts.
- Он слишком много пьёт.Er trinkt zu viel.
- Мой оте́ц не ест много фру́ктов.Mein Vater isst nicht viel Obst.
- Во вре́мя Обона на железнодоро́жных ста́нциях большая неразбери́ха.Während des Obon-Festes gibt es viel Durcheinander auf den Bahnhöfen.
- Я не зна́ю, кото́рый час.Ich weiß nicht, wie viel Uhr es ist.
- У них бы́ло не много еды́.Sie hatten nicht viel zu essen.
- Но́вый прави́тельственный экономи́ческий план оставля́ет жела́ть лу́чшего.Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.
- Мы у́чимся многому из о́пыта.Wir lernen viel durch Erfahrung.
- У меня не много де́нег.Ich habe nicht viel Geld.
- Я хочу́ намного больше.Ich möchte viel mehr.
- Ты слишком много рабо́таешь.Du arbeitest zu viel.
- Мне нужно доде́лать уйму рабо́ты до конца́ неде́ли.Ich habe bis zum Wochenende noch viel Arbeit zu erledigen.
- Опасно пить слишком много.Es ist gefährlich, zu viel zu trinken.
- Я люблю́ виногра́д, но не могу́ съесть так много.Ich mag Weintrauben, aber ich kann nicht so viel davon essen.
- Не ешь слишком много.Iss nicht zu viel.
- Мы потеря́ли много вре́мени.Wir haben viel Zeit verloren.
- Он ве́сит намного больше, чем раньше.Er wiegt viel mehr als vorher.
- Сколько стоит э́тот га́лстук?Wie viel kostet diese Krawatte?
- Сколько стоит морко́вь?Wie viel kosten die Karotten?
- Ста́ло намного тепле́е.Es ist viel wärmer geworden.
- Зо́лото намного тяжеле́е воды.Gold ist viel schwerer als Wasser.
- Сколько сто́или очки?Wie viel hat die Brille gekostet?
- У него гораздо больше де́нег, чем у меня.Er hat viel mehr Geld als ich.
- Я вегетариа́нец, кото́рый ест много мя́са.Ich bin ein Vegetarier, der viel Fleisch isst.
- Сего́дня мне много чего нужно сде́лать.Heute habe ich viel zu tun.
- У нас много вре́мени.Wir haben viel Zeit.
- Вы много путеше́ствуете?Reist ihr viel?
- Сколько вас?Wie viel seid ihr?
- Сколько у тебя бра́тьев и сестёр?Wie viel Geschwister hast du?
- Жела́ю тебе уда́чи.Ich wünsche dir viel Glück.
- Слов много, во́ли мало.Viel Geschrei und wenig Wille.
- Сколько у тебя де́нег?Wie viel Geld hast du?
- Я не могу́ себе позво́лить заплати́ть так много.Ich kann es mir nicht leisten, so viel zu bezahlen.
- Не жди слишком многого.Erwarte nicht zu viel.
- В про́шлом году у нас бы́ло много снега.Wir hatten viel Schnee letztes Jahr.
- Со́лнце намного больше Луны.Die Sonne ist viel größer als der Mond.
- Слишком много болта́ешь.Du schwätzt zu viel.
- Сколько э́то будет сто́ить?Wie viel wird das kosten?
- Во сколько ты вчера́ лег спать?Um wie viel Uhr bist du gestern schlafen gegangen?
- Я не пью много вина.Ich trinke nicht viel Wein.
- Сколько стоит буты́лка пи́ва?Wie viel kostet eine Flasche Bier?
- Необходимо много пра́ктики, чтобы осво́ить иностра́нный язы́к.Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.
- Он много ест.Er isst viel.
- Сколько стоит виногра́д?Wie viel kosten die Weintrauben?
- Сколько стоит биле́т?Wie viel kostet das Ticket?
- Э́та рабо́та для меня слишком.Diese Arbeit ist zu viel für mich.
- Сколько стоят э́ти штаны?Wie viel kostet diese Hose?
- Вре́мени у нас много.Wir haben viel Zeit.
- Про́шлой зимой вы́пало много снега.Im letzten Winter hat es viel geschneit.
- Она много говори́т.Sie redet viel.
- Ты говори́шь слишком много.Du redest zu viel.
- У меня много дел.Ich habe viel zu tun.
- Води́ть маши́ну — э́то здорово.Autofahren macht sehr viel Spaß.
- Ты пьёшь слишком много ко́фе.Du trinkst zu viel Kaffee.
- Сколько дава́ть на чай в Испа́нии?Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien?
- Уже слишком поздно, чтобы куда-то идти́.Es ist schon viel zu spät, um noch irgendwohin zu gehen.
- Не пей слишком много, хорошо?Trink nicht zu viel, ja?
- Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таки́м со́нным.Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.
- Он намного ста́рше Кена.Er ist viel älter als Ken.
- Сколько я должен?Wie viel muss ich bezahlen?
- Сколько кро́ви потеря́л потерпевший?Wie viel Blut hat der Verletzte verloren?
- Летом маши́н на доро́ге больше, чем зимой.Im Sommer sind die Autos auf der Straße viel zahlreicher als im Winter.
- Я, наверное, буду пе́рвым мини́стром иностра́нных дел По́льши, кто тако́е ска́жет, но тем не менее: я бою́сь герма́нской мощи ме́ньше, чем начина́ю боя́ться их безде́йствия.Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.
- Он намного ста́рше, чем вы́глядит.Er ist viel älter, als er scheint.
- Не пей слишком много, ладно?Trink nicht zu viel, ja?
- У неё не бы́ло много де́нег.Sie hatte nicht viel Geld.
- У меня не так много де́нег.Ich habe nicht viel Geld.
- Я много рыга́ю.Ich rülpse viel.
- У меня за́втра много рабо́ты.Ich habe morgen viel zu tun.
- Сего́дня чу́вствую себя намного лу́чше.Ich fühle mich heute viel besser.
- Сколько стоит килогра́мм анана́сов?Wie viel kostet das Kilo Ananas?
- Во сколько часо́в начина́ется конце́рт?Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
- Во сколько конце́рт?Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
- У меня в распоряже́нии много де́нег.Es gibt viel Geld, über das ich frei verfügen kann.
- У меня проста́я рабо́та и много свобо́дного вре́мени.Ich habe eine leichte Arbeit und viel Freizeit.
- Том слишком много вы́пил.Tom hat zu viel getrunken.
- Слишком холодно, чтобы пла́вать.Es ist zum Schwimmen viel zu kalt.
- Сколько сто́или э́ти очки?Wie viel hat diese Brille gekostet?
- Вчера́ бы́ло дождливо.Gestern regnete es viel.
- Сего́дня она чу́вствует себя намного лу́чше, чем вчера́.Es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.
- Сказа́ть пра́вду намного проще, чем совра́ть.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.
- Хоте́л бы я име́ть много де́нег.Ich hätte gern viel Geld.
- В кото́ром ча́су она вы́ехала из гости́ницы?Um wie viel Uhr hat sie das Hotel verlassen?
- Вы слишком много рабо́таете.Sie arbeiten zu viel.
- Они едя́т много ри́са.Sie essen viel Reis.
- Ты ждёшь от неё слишком многого.Du erwartest zu viel von ihr.
- У меня не так много де́нег, как вы ду́маете.Ich habe nicht so viel Geld, wie Sie denken.
- У меня де́нег в три ра́за больше, чем у тебя.Ich habe dreimal so viel Geld wie du.
- И преда́л я се́рдце мое тому, чтобы позна́ть му́дрость и позна́ть безу́мие и глу́пость: узна́л, что и э́то — томле́ние ду́ха; потому что во многой му́дрости много печа́ли; и кто умножа́ет позна́ния, умножа́ет скорбь.Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
- Кто много смеётся — сча́стлив, кто много пла́чет — несча́стен.Wer viel lacht, ist glücklich, und wer viel weint, ist unglücklich.
- Чем больше враго́в, тем больше чести.Viel Feind, viel Ehr'.
- Я провожу́ здесь много вре́мени. Слишком много.Ich verbringe viel Zeit hier – zu viel Zeit.
- Спасибо тебе за понима́ние. Ты меня так терпеливо вы́слушал. Теперь мне уже намного лу́чше.Ich danke dir für dein Verständnis. Du hast mir mit viel Geduld zugehört. Jetzt geht es mir schon viel besser.


















