Traum russisch
сон
Schlaf, Traum
мечта́
Traum, Wunschtraum
тра́вма
Trauma
Verletzung
виде́ние
Erscheinung, Traumbild
сновиде́ние
Traum
приви́деться
träumen
im Traum erscheinen
мечта́ние
Traum, Fantasterei
грёза
Traum, Wunschvorstellung
потрясающе
spektakulär, atemberaubend, traumhaft, erschütternd
травми́ровать
verletzen, ein Trauma zufügen, traumatisieren
травмати́ческий
traumatisch, Unfall-, Verletzungs-, nicht tötlich
упои́тельный
berauschend
entzückend
traumhaft
психотравмирующий
psychisch belastend, traumatisierend, traumatisch
гре́зиться
träumen, im Traum erscheinen
со́нник
Traumdeuter, Traumdeutungsbuch
потряса́ющий
spektakulär, atemberaubend, traumhaft, erschütternd
артисти́зм
künstlerische Fähigkeit, Kunstfertigkeit, traumwandlerische Sicherheit
лунати́зм
Somnambulismus, Schlafwandeln, Traumwandeln, Nachtwandeln, Mondsüchtigkeit, Lunatismus, Noktambulismus
усыпле́ние
Einschläfern, Einschläferung
Narkotisieren, Betäuben
Traumzustand, Schlafzustand, halbwacher Zustand
пригре́зиться
träumen, im Traum erscheinen
травмати́зм
Traumatisierung, Traumata, Traumatismus, Trauma, Verletzungen, Verletzung
Verletzungsaufkommen, Unfallhäufigkeit
травмати́чный
traumatisch
Unfall-, Verletzungs-
Schreckschuss-, nicht tödlich, nicht letal
Beispiele
- У меня есть мечта́.Ich habe einen Traum.
- Про́шлой но́чью мне присни́лся стра́нный сон.Vergangene Nacht hatte ich einen komischen Traum.
- Э́то всего лишь сон.Das ist nur ein Traum.
- Придёт вре́мя, когда твоя́ мечта́ сбу́дется.Es wird eine Zeit kommen, da sich dein Traum bewahrheitet.
- Во сне я встре́тила во́лка.In meinem Traum bin ich einem Wolf begegnet.
- Мечта́ сбыла́сь.Der Traum ist wahr geworden.
- Э́то лишь мечта́.Das ist nur ein Traum.
- Наде́юсь, моя́ мечта́ сбу́дется.Ich hoffe, mein Traum wird in Erfüllung gehen.
- Про́шлой но́чью мне сни́лся стра́шный сон.Ich hatte letzte Nacht einen furchtbaren Traum.
- Э́то Джон помо́г её мечте́ осуществи́ться.Es war John, der ihr half ihren Traum zu verwirklichen.
- Моя́ мечта́ однажды пое́хать в Япо́нию.Es ist mein Traum, eines Tages nach Japan zu gehen.
- Не разруша́й мою мечту́.Zerstöre nicht meinen Traum!
- Моя́ мечта́ - стать лётчиком.Es ist mein Traum, Pilot zu werden.
- Однажды твоя́ мечта́ ста́нет реа́льностью.Eines Tages wird dein Traum wahr werden.
- Тому присни́лся плохо́й сон.Tom hatte einen schlechten Traum.
- Мечта́ Тома - жить в ма́леньком городке́ на ю́ге Фра́нции.Toms Traum ist es, in einem kleinen Städtchen im Süden Frankreichs zu leben.
- Я ви́дел сон, кото́рый не совсем был сон.Ich hatte einen Traum, der nicht ganz Traum.
- Твоя́ мечта́ однажды сбу́дется.Dein Traum wird sich dereinst erfüllen.
- Моя́ мечта́ - пое́хать в Япо́нию.Mein Traum ist es, nach Japan zu gehen.
- Мечта́ Тома — жить в гора́х.Toms Traum ist ein Leben in den Bergen.
- Жизнь — э́то сон.Das Leben ist ein Traum.
- Моя́ мечта́ - съе́здить в Япо́нию.Mein Traum ist es, nach Japan zu gehen.
- Но́чью мне опять присни́лся э́тот сон.In der Nacht hatte ich wieder diesen Traum.
- Э́то только сон.Es ist nur ein Traum.
- Э́то всего лишь мечта́.Das ist nur ein Traum.
- Моя́ мечта́ - изуча́ть францу́зский язы́к в Пари́же.Mein Traum ist, Französisch in Paris zu lernen.
- Мне часто сни́тся один и тот же сон.Ich habe oft den gleichen Traum.
- Како́й ужа́сный сон!Was für ein entsetzlicher Traum!
- Э́то был интере́сный сон.Es war ein interessanter Traum.
- В до́ме мое́й мечты́ две спа́льни.Mein Traumhaus hat zwei Schlafzimmer.
- Однажды твоя́ мечта́ сбу́дется.Eines Tages wird dein Traum wahr werden.
- Когда-нибудь твоя́ мечта́ сбу́дется.Eines Tages wird dein Traum wahr werden.
- Моя́ мечта́ - учи́ться за грани́цей.Mein Traum ist es, im Ausland zu studieren.
- Мы́ши мечта́ всех ко́шек.Der Traum aller Katzen sind Mäuse.
- Э́то был не сон.Das war kein Traum.
- Э́то бы́ло как сон.Es war wie ein Traum.
- Мечта́ Тома наконец осуществи́лась.Toms Traum ist endlich in Erfüllung gegangen.
- Однажды моя́ мечта́ сбу́дется.Eines Tages wird mein Traum wahr werden.
- Жизнь - всего лишь сон.Das Leben ist nur ein Traum.
- Том ду́мал, что просну́лся, но на самом де́ле продолжа́л ви́деть сон.Tom glaubte sich aus seinem Traum erwacht, doch träumte er wahrlich noch immer.
- Моя́ мечта́ — жить в ти́ши дере́вни.Mein Traum ist es, ruhig in einem Dorf zu leben.
- Спасибо за твоё письмо́ и за потряса́ющие фотогра́фии твоего́ родно́го города.Danke für den Brief und die traumhaften Fotos deiner Heimatstadt.
- Моя́ мечта́ - жить споко́йной жи́знью в дере́вне.Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
- Я мечта́ю попа́сть в Япо́нию.Es ist mein Traum, nach Japan zu gehen.
- Про́шлой но́чью я ви́дел ужа́сный сон.Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum.
- Моя́ мечта́ - стать пило́том.Es ist mein Traum, Pilot zu werden.
- Путеше́ствие на Луну́ на косми́ческом корабле́ уже не сон.Eine Reise zum Mond in einem Raumschiff ist kein Traum mehr.
- После мно́гих лет уси́лий, потраченных на поиски мужчи́ны свое́й мечты́, Барбара реши́ла отказа́ться от всех наде́жд и согласи́лась вы́йти замуж за Лучано.Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.
- Ночь — э́то мир сла́дких грёз, мир без печа́ли и без слёз, мир, где не нужно ли́шних слов. Жела́ю сла́дких, ми́рных, не́жных снов.Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
- Мы живём в прекра́сном ска́зочном ми́ре.Wir leben in einer traumhaft schönen Welt.
- Ты жил в ми́ре грёз.Du hast in einer Traumwelt gelebt.
- Мне сни́лся сон, и никто не мог разъясни́ть его.Ich hatte einen Traum und niemand konnte ihn erklären.
- У ка́ждого из нас в де́тстве была́ мечта́.Jeder von uns hatte in der Kindheit einen Traum.
- В совреме́нном ми́ре зна́ние нескольких языко́в явля́ется ключо́м к приобрете́нию но́вого незабыва́емого жи́зненного о́пыта. Оно даёт вам возмо́жность подружи́ться с людьми́ из други́х стран, изуча́ть зарубе́жье, е́здить туда в о́тпуск и даже мо́жет помочь вам найти́ рабо́ту свое́й мечты́.In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden.
- Я буду продолжа́ть осуществля́ть свою́ мечту́.Ich werde fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.
- Помоги́ мне осуществи́ть мою большую мечту́!Hilf mir, meinen großen Traum zu verwirklichen!
- Пока моя́ жена́ меня подде́рживает, я буду продолжа́ть осуществля́ть свою́ мечту́.Solange meine Frau mich unterstützt, werde ich fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.
- Коммуни́зм – э́то мечта́ челове́ка об обрете́нии себя в бра́тстве с други́ми.Der Kommunismus ist des Menschen Traum, sich im Brüderbund mit anderen selbst zu finden.
- Э́та мечта́ ста́нет я́вью.Dieser Traum wird wahr werden.
- Упорно трудитесь над осуществлением свое́й мечты́.Arbeiten Sie beharrlich an der Verwirklichung ihres Traums!
- Чтобы воплоти́ть мечту́ в жизнь, необходимо прояви́ть насто́йчивость, реши́мость и упо́рство.Um einen Traum zu verwirklichen, ist es unumgänglich, Ausdauer, Entschlossenheit und Beharrlichkeit aufzubringen.
- У мно́гих люде́й есть мечта́.Viele Menschen haben einen Traum.
- Без насто́йчивости никто не спосо́бен осуществи́ть свою́ мечту́.Ohne Ausdauer ist niemand in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen.
- Лишь насто́йчивый челове́к спосо́бен осуществи́ть свою́ мечту́.Nur ein beharrlicher Mensch ist in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen.
- Э́то мир, како́го она раньше не вида́ла даже во сне и како́й стара́лась угада́ть теперь.Das ist eine Welt, die sie noch nie gesehen hatte, nicht einmal im Traum, und die sie nun zu verstehen versuchte.
- Если есть кто-то, кто сомнева́ется, что Америка - э́то ме́сто, где все возможно; тот, кто еще спра́шивает, жива́ ли в наше вре́мя мечта́ наших основа́телей; тот, кто ста́вит под вопро́с си́лу наше́й демокра́тии: сего́дня вечером он полу́чит отве́т.Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.
- Мечта́ испо́лнилась.Der Traum ist in Erfüllung gegangen.
- У э́того ма́льчика есть большая мечта́.Dieser Junge hat einen großen Traum.
- Его мечта́ - рабо́тать в мо́рге.Es ist sein Traum, im Leichenschauhaus zu arbeiten.
- Её мечта́ - рабо́тать в мо́рге.Es ist ihr Traum, im Leichenschauhaus zu arbeiten.
- В одном из пи́сем он замеча́ет: "Жизнь - э́то только сон".In einem der Briefe bemerkt er: „Das Leben ist nur ein Traum.“
- Отказываясь от свое́й мечты́, ты предаёшь саму́ себя.Wenn du deinen Traum aufgibst, verrätst du dich selbst.
- Её мечта́ ло́пнула как мы́льный пузырь.Ihr Traum zerplatzte wie eine Seifenblase.
- Его большая мечта́ осуществи́лась.Sein großer Traum ist in Erfüllung gegangen.
- Я наде́юсь, что э́тот сон не кошма́р.Ich hoffe, dass dieser Traum kein Alptraum ist.
- Моя́ мечта́ - рабо́тать архите́ктором в Япо́нии.Mein Traum ist es, als Architekt in Japan zu arbeiten.
- Я не ду́маю, что э́то хоро́шая иде́я — говори́ть о мечте́, кото́рая никогда не сбу́дется.Ich glaube nicht, dass es eine gute Idee ist, über einen Traum zu sprechen, der nie wahr werden wird.
- Но́чью у меня был тот же сон.In der Nacht hatte ich wieder diesen Traum.
- Перевести́ э́тот рома́н бы́ло мое́й мечто́й.Es war mein Traum, diesen Roman zu übersetzen.
- Мечта́ Тома - учи́ться в А́нглии.Toms Traum ist es, in England zu studieren.
- Спра́шивает однажды господи́н свою́ подру́гу: "Ты все еще о чем-нибудь мечта́ешь, Хильда?". "Давно уже нет, я уж как 40 лет замужем за свое́й мечто́й".Fragt eine Seniorin ihre Freundin: „Hast du eigentlich noch Träume, Hilde?“ „Schon lange nicht mehr, ich habe meinen Traum vor 40 Jahren geheiratet.“
- Лове́ц снов охраня́ет наш ночно́й поко́й.Die Traumfänger beschützen unsere Nachtruhe.
- Надо найти́ свою́ мечту́, тогда путь ста́нет легче.Man muss seinen Traum finden, dann wird der Weg leicht.
- О чем мечта́ют же́нщины мечты́?Wovon träumen Traumfrauen?
- Мечта́ челове́чества сбыва́ется.Ein Traum der Menschheit wird Wirklichkeit.
- Э́той но́чью Тому и мне присни́лся один и тот же сон.Letzte Nacht hatten Tom und ich denselben Traum.
- Я ви́жу сон.Ich habe einen Traum.
- Мечта́ Маюко ста́ла реа́льностью.Mayukos Traum wurde wahr.
- Моя́ мечта́ ста́нет реа́льностью.Mein Traum wird wahr.
- Э́то моя́ мечта́.Das ist mein Traum.
- Мечта́ всех ко́шек - мы́ши.Der Traum aller Katzen sind Mäuse.
- Профе́ссия его мечты́ - астрона́вт.Sein Traumberuf ist Astronaut.
- Профе́ссия его мечты́ - космона́вт.Sein Traumberuf ist Astronaut.
- Стра́нно, про́шлой но́чью мне дважды присни́лся один и тот же сон.Komisch, ich träumte zweimal den selben Traum letzte Nacht.