Niemand russisch
никто́
niemand, keiner
не́кого
niemand
хер
Schwanz, Penis
Dödel, Pfeife, Trottel
Scheiß, Dreck
niemand
Х-Buchstabe, х-Buchstabe, Kreuz
ниче́й
niemandem gehörend, niemandes
herrenlos
козя́вка
Käferchen
Popel
unbedeutende Person, Nobody, ein Niemand, eine Null
ниче́йный
niemandes, Niemands-
хуй
Schwanz, Pimmel, Penis
Dödel, Pfeife, Trottel
Scheiß, Dreck
niemand
Beispiele
- У меня нет нико́го, кто бы со мной пое́хал.Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
- Мэри не с кем поговори́ть, но ей не одиноко.Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
- Мне не к ко́му обрати́ться за сове́том.Ich habe niemanden, bei dem ich mir Rat holen kann.
- Она ни к ко́му не ходи́ла.Sie hat niemanden besucht.
- Мне никто не ну́жен.Ich brauche niemanden.
- Он не ви́дел нико́го.Er hat niemanden gesehen.
- Я нико́му не скажу́.Ich werd's niemandem sagen.
- Я нико́го не жду.Ich warte auf niemanden.
- Не беспоко́йся. Я нико́му не скажу́.Keine Sorge! Ich sag’s niemandem!
- Он пообеща́л мне, что нико́му об э́том не расска́жет.Er versprach mir, es niemandem zu sagen.
- Нельзя уби́ть того́, кто уже мёртв.Man kann niemanden umbringen, der bereits tot ist.
- Мэри не с кем поговори́ть, но она не чу́вствует себя одино́кой.Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
- Мой оте́ц не бои́тся нико́го.Mein Vater hat vor niemandem Angst.
- У Тома нико́го нет.Tom hat niemanden.
- Я нико́му не помога́ю.Ich helfe niemandem.
- Мы нико́му не скажем.Wir werden es niemandem sagen.
- Пожалуйста, не говори́ нико́му об э́том.Sage es bitte niemandem!
- Я не доверя́ю нико́му.Ich vertraue niemandem.
- Мы нико́го не ви́дели.Wir haben niemanden gesehen.
- Иде́и не принадлежа́т нико́му, они парят в во́здухе.Die Ideen gehören niemandem, sie schweben in der Luft.
- Том нико́му не доверя́ет.Tom traut niemandem.
- Он нико́го не ви́дел.Er hat niemanden gesehen.
- В э́том никто не винова́т.Das ist niemandes Schuld.
- Я нико́му ничего не расска́зывал.Ich habe niemandem etwas gesagt.
- Я нико́му ничего не расска́зывала.Ich habe niemandem etwas gesagt.
- Я нико́го не зна́ю в э́том городке́.Ich kenne niemanden in dieser Stadt.
- Я нико́го не убива́л.Ich habe niemanden umgebracht!
- Я нико́го не уби́л.Ich habe niemanden umgebracht!
- Я нико́го не убива́ла.Ich habe niemanden umgebracht!
- Нет, я нико́го не ви́дел.Nein, ich habe niemanden gesehen.
- Я нико́го не узнаю.Ich erkenne niemanden.
- Том нико́го не хоте́л оби́деть.Tom wollte niemanden beleidigen.
- Я нико́му не ве́рю. Я сам себе не ве́рю. Я — пропа́щий челове́к.Ich traue niemandem. Ich traue mir selbst nicht. Ich bin ein verlorener Mann.
- Я нико́го не бою́сь.Ich fürchte niemanden.
- Э́той де́вушке не к ко́му бы́ло обрати́ться за сове́том.Dieses Mädchen hatte niemanden, den es um Rat fragen konnte.
- Я нико́му не враг.Ich bin niemandes Feind.
- Не говори́ нико́му об э́том, пожалуйста!Sag das bitte niemandem!
- Я нико́го здесь не зна́ю.Ich kenne hier niemanden.
- Кто всем друг, тот не друг нико́му.Jedermanns Freund ist Freund von niemandem.
- Кляну́сь, что нико́му не скажу́.Ich schwöre, ich werde es niemandem sagen.
- Вре́мя нико́го не ждёт.Die Zeit wartet auf niemanden.
- Я нико́му ничего не скажу́.Ich werde niemandem etwas sagen.
- Я пока нико́му не сказа́л.Bislang habe ich es niemandem gesagt.
- Кто дру́жен со все́ми, тот нико́му не друг.Jedermanns Freund ist Freund von niemandem.
- Я нико́му об э́том не скажу́.Ich werde es niemandem sagen.
- Я нико́го не ви́дел.Ich sah niemanden.
- Я нико́го не уви́дел.Ich sah niemanden.
- Я нико́го не ви́дела.Ich sah niemanden.
- Я нико́го не уви́дела.Ich sah niemanden.
- Я не зна́ю нико́го в Бостоне.Ich kenne niemanden in Boston.
- Вы́жить не удалось нико́му.Niemandem gelang es zu überleben.
- Обеща́ю, что нико́му не скажу́, кто ты.Ich verspreche, dass ich niemandem sagen werde, wer du bist.
- Он нико́го не лю́бит, и его никто не лю́бит.Er mag niemanden, und niemand mag ihn.
- Она ни за кого не вы́шла замуж.Sie hat niemanden geheiratet.
- Том нико́му не сказа́л, почему он так поздно пришёл.Tom hat niemandem erzählt, warum er zu spät gekommen ist.
- Том говори́т, что нико́го не ви́дел.Tom sagt, dass er niemanden gesehen habe.
- Я не хоте́л ввести́ нико́го в заблужде́ние.Ich wollte niemanden in die Irre führen.
- Я нико́го не хоте́л ввести́ в заблужде́ние.Ich wollte niemanden in die Irre führen.
- Обеща́ю, что нико́му не скажу́, где ты.Ich verspreche, dass ich niemandem sagen werde, wo du bist.
- Обеща́ю, что нико́му не скажу́, где вы.Ich verspreche, dass ich niemandem sagen werde, wo ihr seid.
- Я нико́му не скажу́, если ты не ска́жешь.Ich werde es niemandem sagen, wenn du es nicht sagst.
- Том сказа́л, что нико́го в Бостоне не зна́ет.Tom sagte, er kenne niemanden in Boston.
- Том нико́го не знал на вечери́нке.Tom kannte niemanden auf der Party.
- Нико́го я не убива́л.Ich habe niemanden umgebracht!
- Ей никто не нра́вится.Sie mag niemanden.
- Ему не с кем игра́ть.Er hat niemanden zum Spielen.
- Я нико́му не сказа́л, даже Тому.Ich habe es niemandem gesagt, selbst Tom nicht.
- Я уже нико́му не доверя́ю.Ich traue niemandem mehr.
- Тому не с кем игра́ть.Tom hat niemanden zum Spielen.
- Не подпуска́йте нико́го к огню́.Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.
- Не подпуска́йте нико́го к костру́.Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.
- Не дава́йте нико́му подходи́ть к огню́.Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.
- Не дава́йте нико́му подходи́ть к костру́.Lasst niemanden in die Nähe des Feuers.
- Иде́и нико́му не принадлежа́т, они вита́ют в во́здухе.Die Ideen gehören niemandem, sie schweben in der Luft.
- Том не хоте́л нико́го убива́ть.Tom wollte niemanden umbringen.
- Мне не с кем игра́ть.Ich habe niemanden zum Spielen.
- Она нико́го не уважа́ет.Sie respektiert niemanden.
- Нико́му не доверя́й, даже Тому.Traue niemandem, noch nicht einmal Tom!
- Луна́ нико́му не принадлежи́т.Der Mond gehört niemandem.
- Том нико́го в ко́мнате не знал.Tom kannte niemanden im Zimmer.
- Я нико́му не доверя́л.Ich traute niemandem.
- Я нико́го в Бостоне не зна́ю.Ich kenne niemanden in Boston.
- Она нико́го не лю́бит, и никто не лю́бит её.Sie liebt niemanden und niemand liebt sie.
- Том пообеща́л Мэри, что нико́му об э́том не расска́жет.Tom hat Mary versprochen, dass er niemandem davon erzählen würde.
- Не расска́зывай об э́том нико́му до мое́й сме́рти.Solange ich lebe, erzähle niemandem davon!
- Филосо́фия - э́то утвержде́ние в ты́сячный раз того́, что всем известно, выраженное языко́м, кото́рый нико́му непоня́тен.Philosophie heißt zum tausendsten Mal auszusprechen, was allen bekannt ist, in einer Sprache, die niemandem verständlich ist.
- Э́то секре́т; нико́му об э́том не расска́зывай.Es ist ein Geheimnis. Erzähl niemandem davon!
- В определённой сте́пени я ма́монт, только би́вни нико́му не дам отпиливать.Ich bin gewissermaßen ein Mammut, meine Zähne lasse ich mir jedoch von niemandem absägen.
- Я нико́му не пишу.Ich schreibe niemandem.
- Не ну́жен мне никто, кроме тебя.Ich brauche niemanden außer dir.
- Теперь мы больше нико́му не мо́жем доверя́ть.Von jetzt an können wir niemandem mehr trauen.
- Кри́ком де́лу не помо́жешь.Mit Schreien ist niemandem geholfen.
- Нико́му ничего не говори́те!Erzählen Sie niemandem etwas!
- Я не могу́ сде́лать ни еди́ного исключе́ния из э́того правила.Ich kann niemanden von den Regeln ausnehmen.
- Я там нико́го не ви́жу.Ich sehe dort niemanden.
- Нико́му э́того не говори́.Sage es niemandem.
- Робинзон Крузо ни от кого и ни от чего не зависящий челове́к.Robinson Crusoe ist ein Mann, der von nichts und niemandem abhängig ist.
- «Я ви́делась на выходны́х с То́мом». — «Что? Серьёзно? Обычно он нико́го к себе не подпуска́ет, а уж же́нщин тем более».„Ich habe mich am Wochenende mit Tom getroffen.“ – „Was? Wirklich? Normalerweise lässt er niemanden an sich heran, Frauen schon gar nicht.“
- Я больше не хочу́ нико́му ве́рить.Ich will niemandem mehr glauben.