Lebens- russisch
жи́зненный
Lebens-, lebensnah, gegenwartsnah
lebenswichtig
жите́йский
Lebens-, Alltags-
коще́й
Geizkragen, dürrer alter Reicher mit dem Geheimnis des ewigen Lebens
насу́щный
wichtig, dringend, dringlich, Lebens-, unerlässlich
крестоно́сец
Kreuzritter, Kreuzfahrer
Feldlaubkäfer, Gartenkäfer
jemand der tapfer die Härten des Lebens erträgt
прожи́точный
Lebens-, Existenz-
черну́ха
Tannenreizker, Mordreizker
Falschinformation
Abgründe des Lebens
Negativseiten des Lebens, Schmutz, Dreck
автобиографичный
autobiographisch, autobiografisch, autobiografische Züge tragend, Elemente des eigenen Lebens verarbeitend
бытописа́тель
Chronist des alltäglichen Lebens, Sittenchronist
дожива́вший
sein Leben auslebend, seine Tage verbringend, am Ende seines Lebens stehend
бонвива́н
Lebemann; Genießer des guten Lebens
Feinschmecker; Gourmet
Beispiele
Постоя́нный мир возмо́жен лишь в том слу́чае, пишет англи́йский ретрогра́д Норман Бентвич, если при́нципы христиа́нской рели́гии ста́нут осно́вой госуда́рственной поли́тики и всей обще́ственной жи́зни.
Dauerhafter Friede ist einzig in dem Falle möglich, schreibt der englische Rückschrittler Norman Bentwich, wenn die Prinzipien der christlichen Religion zur Grundlage der Staatspolitik und allen öffentlichen Lebens werden.
Существу́ет мно́жество тео́рий относительно происхожде́ния жи́зни.
Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens.
Он спас ма́льчика, рискуя со́бственной жи́знью.
Er rettete den Jungen unter Einsatz seines Lebens.
Сего́дня - пе́рвый день оставшейся части твое́й жи́зни.
Heute ist der erste Tag vom Rest deines Lebens!
Э́то первое путеше́ствие в мое́й жи́зни.
Es ist die erste Reise meines Lebens.
Информацио́нные техноло́гии проника́ют в большинство́ сфер обще́ственной жи́зни.
Die Informationstechnologien durchdringen die meisten Bereiche des gesellschaftlichen Lebens.
Мы с ним связаны неруши́мыми узами дру́жбы, кото́рая зароди́лась и кре́пла в тяжелых жи́зненных испыта́ниях.
Er und ich, wir sind verbunden durch unerschütterliche Freundschaftsbande, die in schweren Prüfungen des Lebens geboren und gefestigt wurden.
Есть же́нщины осе́ннего шитья́: они, пройдя сквозь жи́зненный эква́тор, в постели то слезли́вы, как дитя, то я́ростны, как ри́мский гладиа́тор.
Es gibt herbstlich gestrickte Frauen: sie haben schon den Lebensäquator überschritten und sind im Bett zuweilen weinerlich, wie ein Kind, und dann wieder rasend vor Wut, wie ein römischer Gladiator.
Во второй полови́не жи́зни мы за́няты в основном тем, что избавля́емся от глу́постей, предрассу́дков и оши́бочных мне́ний, усвоенных в пе́рвой полови́не жи́зни.
Die zweite Hälfte des Lebens ist meistens damit ausgefüllt, die Torheiten, Vorurteile und falschen Meinungen auszuräumen, die sich in der ersten Hälfte angesammelt haben.
Надо слу́шать му́зыку жи́зни, но большинство́ слы́шат лишь диссона́нсы.
Man muss die Musik des Lebens hören, die meisten hören nur die Dissonanzen.
Не хочу́ сказа́ть, что нахожу́ заба́вным, когда кого-нибудь броса́ет любо́вь всей его жи́зни, однако мне очень нра́вятся пе́сни, кото́рые пи́шутся после э́того.
Ich will nicht sagen, dass ich es amüsant finde, wenn jemand von der Liebe seines Lebens verlassen wird, aber mir gefallen die Lieder, die danach gesungen werden, sehr.
Оставшаяся часть твое́й жи́зни начина́ется сего́дня.
Heute beginnt der Rest deines Lebens.
По́лным хо́дом идёт в Украи́не декоммунизация жи́зни. Пе́рвым де́лом сно́сятся монуме́нты сове́тского пери́ода. Журнали́сты называ́ют э́тот проце́сс «ленинопадом».
Auf Hochtouren läuft die Entkommunisierung des Lebens in der Ukraine. Vor allem werden die Monuments der sowjetischen Periode zerstört. Dieser Vorgang wird von Journalisten „Leninopad“ (Leninfall) genannt.
В ра́мках декоммунизации социа́льной и полити́ческой жи́зни в Украи́не будут переименованы около 900 городо́в и сёл с "сове́тскими" назва́ниями.
Über 900 „sowjetische“ Städte und Dörfer der Ukraine werden bald innerhalb der Entkommunisierung des sozialen und politischen Lebens im Lande umbenannt.



















