üble russisch
напра́слина
Verleumdung, üble Nachrede
наве́т
Verleumdung, üble Nachrede
нагово́р
Spruch, Zauberspruch
üble Nachrede
злосло́вие
Lästerei, Verleumdung, üble Nachrede, Gehässigkeit
злоязы́чие
Verleumdung, üble Nachrede, Spitzzüngigkeit, Scharfzüngigkeit
Tratsch, Klatsch, Gerüchteküche
кля́уза
üble Nachrede, Gerede, Klatsch, Beleidigung, Verleumdung
Intrige
Anzeige, Denunziation
нау́шничать
lästern, hetzen, verleumden, üble Nachrede führen, anschwärzen
нау́шничество
Zuträgerei, Einflüsterung, Hetze, Verleumdung, üble Nachrede
огово́р
üble Nachrede
ославля́ть
in Verruf bringen, üble Nachrede führen, verleumden
осла́вить
in Verruf bringen, üble Nachrede führen, verleumden
наклевета́ть
verleumden, üble Nachrede führen, lästern, mit Schmutz bewerfen
оста́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, bestehen bleiben
zurückbleiben, dastehen
остава́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, zufallen, in den Besitz übergehen
zurückbleiben, dastehen
лист
Blatt Papier, Bogen Papier, Blech
Dokument
переста́ть
aufhören, etwas bleiben lassen
erlöschen
бле́дный
blass, bleich
каранда́ш
Bleistift, Stift
сохрани́ться
aufbewahrt werden
bewahrt werden
sich erhalten, erhalten bleiben
перестава́ть
aufhören, etwas bleiben lassen
вы́жить
am Leben bleiben, überleben
herausekeln, verjagen
отста́ть
zurückbleiben
ablassen, weg bleiben, in Ruhe lassen
verschwinden, sich ablösen, abgehen
nachgehen
задержа́ться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
sich verzögern, stocken, stehenbleiben
trödeln, rumtrödeln, herumtrödeln, sich zu lange mit etwas aufhalten
уцеле́ть
heil bleiben, ganz bleiben
unversehrt bleiben, am Leben bleiben
отстава́ть
zurückbleiben
ablassen, weg bleiben, in Ruhe lassen
weg sein, verschwinden, sich ablösen, abgehen
ху́до
Übles, Böses, Schlechtes
заде́рживаться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
stocken, stehenbleiben, sich verzögern
побледне́ть
erblassen, bleich werden
дева́ться
hingeraten, hingelangen, hinkommen
verschwinden, bleiben
жили́ще
Behausung, Unterkunft, Heimstatt, Bleibe
Wohnstätte
козырёк
Mützenschirm, Augenschutz, Blende, Vorsprung, Baldachin, Verdeck
свинцо́вый
bleiern, Blei-
сохраня́ться
erhalten bleiben
слепи́ть
formen, modellieren, kneten
kleben, zusammenkleben
blenden
bauen
ослепи́тельный
blendend
побы́ть
sich aufhalten
bleiben, verweilen
устоя́ть
sich halten, nicht umfallen, das Gleichgewicht bewahren, standhaft bleiben, standhalten, widerstehen, fest bleiben
возня́
Gezerre, Geschubse, Durcheinander
Hin und Her
übles Spiel, Machenschaften
Mühe, Arbeit, Plackerei
пома́лкивать
still bleiben, ruhig bleiben
den Mund halten
жестяно́й
blechern, Blech-
пробы́ть
sich aufhalten, bleiben
sein
ба́нка
Dose, Blechbüchse
Glasbehältnis, Konservenglas, Einmachglas
пустова́ть
leerstehen, leer bleiben
прию́т
Herberge, Heimstätte
Obdach, Asyl, Bleibe, Zufluchtsort, Unterkunft
бледно
bleich, blaß
свине́ц
Blei
ослепи́ть
blenden, blind machen
ослепи́тельно
blendend
неживо́й
unbelebt, tot, anorganisch, fahl, bleich, schlapp, matt, ausdruckslos
оска́лить
fletschen, blecken, entblössen
зае́сть
etwas hinterheressen (um üblen Geschmack zu beseitigen)
sich verklemmen, sich verhaken
totbeissen, zerstechen
жесть
Blech, Zinnblech, Weißblech
krass
заме́шкаться
zögern, bummeln, hängen bleiben
бля́ха
Blechschild
шпи́лька
Haarnadel
Stichelei
Bleistiftabsatz
зави́снуть
hängen, abstürzen, sich aufhängen, ins Stocken geraten
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein, ganz weg sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
жестя́нка
Blechbüchse, Dose
Büchse
упо́рствовать
hartnäckig bleiben, beharren, hartnäckig bestehen
выжива́ть
überleben, am Leben bleiben
herausekeln, verjagen
раку́шка
leichte Blechgarage
Muschel
ска́лить
fletschen, blecken, entblössen
лещ
Blei
разду́мчивый
nachdenklich, grüblerisch, sinnierend, versonnen, geistesabwesend
засиде́ться
sitzen bleiben, kleben bleiben
диафра́гма
Zwerchfell, Blende
смрад
Gestank, übler Geruch
прилепи́ться
kleben bleiben an, haften bleiben an, sich anheften an
уложи́ться
packen
hineinpassen, sich unterbringen lassen, Platz finden
in Erinnerung bleiben
entstehen, sich herausbilden
zurechtkommen, es schaffen, einen Termin einhalten
заеда́ть
etwas hinterheressen (um üblen Geschmack zu beseitigen)
sich verklemmen, sich verhaken
totbeissen, zerstechen
ослепля́ть
blenden, blind machen
каранда́шик
kleiner Bleistift
увя́знуть
einsinken, stecken bleiben
hängen bleiben, sich verstricken
земли́стый
erdig, grau, fahl, bleich
жестя́нщик
Klempner, Blechschmied
га́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
буксова́ть
sich auf der Stelle drehen, nicht greifen, rutschen, schleudern
nicht greifen
ins Stocken kommen, außer Tritt geraten, nicht mehr vorankommen
stecken bleiben
грузи́ло
Blei, Senkblei, Grundblei
што́рка
Blende, Klappe, Lamelle
бля́шка
Blechschildchen
Plaque
воткну́ться
sich bohren in, stecken bleiben, sich verhaken
hineinfahren in, aufprallen auf, stoßen gegen
искри́стый
funkelnd, blendend, knirschend, spritzig, schäumend
заси́живаться
sitzen bleiben, kleben bleiben
злово́ние
Gestank, übler Geruch
тяжеле́ть
sich schwer bewegen lassen, wie mit Blei gefüllt sein
прикле́иться
kleben, haften, kleben bleiben
присо́хнуть
schmachten, sich sehnen, sich verzehren
antrocknen, kleben bleiben
вы́белить
bleichen
ночле́жка
Nachtasyl, Penne, Bleibe (für die Nacht)
зависа́ть
hängen, abstürzen, sich aufhängen
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
скве́рна
Schlechtes, Übles, Befleckung, Widerlichkeit, Unflat
Schmutz, Dreck, Ekelerregendes, Unrat
запечатле́ться
sich einprägen, haften bleiben
seinen Ausdruck finden
мо́рок
Dämmerung, Dunkelheit, Zwielicht, Trübheit, Finsternis
Täuschung, Illusion, Blendwerk, Benebelung, Benommenheit
игнорироваться
ignoriert werden, unbeachtet bleiben
нага́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
заваля́ться
lange liegen bleiben
ду́мец
Denker, Grübler
потяжеле́ть
sich schwer bewegen lassen, wie mit Blei gefüllt sein
бели́ть
bleichen
weißen, tünchen
провиса́ть
durchhängen, durchsacken
irgendwo hängen bleiben, verweilen, rumstehen
непреходя́щий
ewig, unvergänglich, bleibend, dauerhaft
Beispiele
За́втра я планирую весь день остава́ться дома.
Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.
Цены будут остава́ться те́ми же.
Die Preise bleiben wie sie sind.
Господи́н Мейлер оста́нется здесь до за́втра.
Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben.
Пожалуйста, напиши́те ваше и́мя карандашо́м.
Schreiben Sie Ihren Namen bitte mit Bleistift.
Я планирую остава́ться там одну неде́лю.
Ich habe vor, dort eine Woche zu bleiben.
Стой, стреля́ть буду.
Bleib stehen, oder ich schieße.
Можно мне попо́льзоваться твои́м карандашо́м?
Darf ich deinen Bleistift benutzen?
Я собира́юсь оста́ться тут на не́сколько дней.
Ich werde hier ein paar Tage bleiben.
Я могу́ воспо́льзоваться вашим карандашо́м?
Darf ich Ihren Bleistift benutzen?
Надолго ли вы собира́етесь оста́ться?
Werdet ihr lange bleiben?
Я предпочита́ю оста́ться, чем идти́.
Ich bleibe lieber, als dass ich gehe.
Blei lässt sich einfach biegen.
Мы до́лжны сохраня́ть споко́йствие.
Wir müssen ruhig bleiben.
Bleiben Sie ruhig.
Я приде́рживаюсь своего́ первонача́льного пла́на.
Ich bleibe bei meinem ursprünglichen Plan.
Бу́дущее челове́чества неопределённо, так как зави́сит от него.
Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
До́ктор посове́товал мое́й матери соблюда́ть посте́льный режи́м еще три дня.
Der Doktor riet, dass meine Mutter für drei weitere Tage im Bett bleiben soll.
Он побледне́л, услышав э́ту но́вость.
Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.
Bleib nicht zu lange weg.
Оста́нься дома.
Bleib zu Hause.
Wir bleiben lieber hier.
Том не оста́нется.
Tom bleibt nicht.
Я купи́л две дю́жины карандаше́й.
Ich habe zwei Dutzend Bleistifte gekauft.
Он должен был остава́ться в постели.
Er musste im Bett bleiben.
Wie viel Bleistifte hast du?
Bleib ruhig.
Каранда́ш чёрный.
Der Bleistift ist schwarz.
У тебя есть карандаши́?
Hast du Bleistifte?
Пиши́те ру́чкой, а не карандашо́м.
Schreiben Sie mit einem Füller, nicht mit einem Bleistift.
Стой, где стоишь.
Bleib wo du bist!
Bleib wo du bist!
Сто́йте, где стоите.
Bleibt, wo ihr seid.
Bleibt, wo ihr seid.
Он редко остаётся дома по воскресе́ньям.
Er bleibt am Sonntag selten zu Hause.
Вы до́лжны остава́ться в фо́рме.
Sie müssen in Form bleiben.
Ты должен остава́ться в фо́рме.
Du musst in Form bleiben.
Bleib bei uns.
Та́йна оста́нется та́йной.
Das Geheimnis wird ein Geheimnis bleiben.
Я собира́юсь пробы́ть здесь па́ру дней.
Ich habe vor, hier ein paar Tage zu bleiben.
Врач посове́товал ей оста́ться дома.
Der Arzt riet ihr, zu Hause zu bleiben.
Bleib hier!
Bleib!
Просто остава́йся така́я, кака́я ты есть.
Bleibe einfach so, wie du bist!
Ich habe viele Bleistifte.
Изве́стный росси́йский шахмати́ст и оппозиционе́р Гарри Каспаров реши́л оста́ться за грани́цей, так как не уве́рен в том, что, вернувшись, оста́нется на свобо́де.
Der bekannte russische Schachspieler und Oppositionelle Garri Kasparow hat beschlossen, im Ausland zu bleiben, weil er nicht glaubt, dass er nach einer Rückkehr in Freiheit bleiben würde.



















