br russisch
мост
Brücke
Achse
ора́ть
brüllen, schreien, johlen
pflügen
заора́ть
anfangen zu brüllen
жени́х
Bräutigam, Freier
Verlobter
Bewerber
Freier
рёв
Brüllen, Heulen, Gebrüll, Tosen, Geheul
бра́тец
Brüderchen
реве́ть
brüllen, tosen
heulen, plärren
мосто́вый
Brücken-
achsig, Achsen-
бу́рый
braun
bräunlich, mit Braunton
бру́ствер
Brüstung
мо́стик
kleine Brücke, Steg
Kommandobrücke
хру́пкий
zerbrechlich, brüchig
zart, fein, gebrechlich, schwächlich
рыча́ть
knurren
brüllen
хва́статься
prahlen, angeben, sich brüsten
бра́тский
brüderlich, Bruder-
плацда́рм
Brückenkopf, Aufmarschgebiet, Paradeplatz
мыча́ть
muhen, brüllen
murmeln
загора́ть
sonnenbaden, braun werden, in der Sonne liegen, sich in der Sonne bräunen, in der Sonne liegen
бра́тство
Brüderlichkeit
Bruderschaft
рык
Fauchen, Brüllen
зарыча́ть
anfangen zu knurren, zu brüllen
похва́статься
prahlen, angeben, sich brüsten
брати́шка
Brüderchen
kleinerer Bruder
бульо́н
Bouillon, Brühe
бу́лочный
Brötchen-, Brot-, Back-
бу́лка
Brötchen, Semmel
исто́шный
brüllend, gellend
мосто́к
Laufsteg, Brück
отва́р
Brühe, Absud
жи́жа
Brühe, Suppe, Jauche
прерва́ться
abbrechen, aufhören, plötzlich verstummen
in die Brüche gehen
рыча́ние
Fauchen, Brüllen
Knurren
гру́дка
Brüstchen, (kleine) Brust
бу́лочка
Brötchen
Semmeln
кро́ха
Krümel, Krume
Brösel
кроши́ть
krümeln, bröckeln
брюне́т
der Brünette
ло́мкий
brüchig, spröde, zerbrechlich
брюне́тка
die Brünette
брюссе́ль
Brüssel
кала́чик
Brötchen, kleines Kalatsch
промыча́ть
muhen, brüllen
murmeln, lallen
прорыча́ть
brüllen
хва́стать
prahlen, sich brüsten, angeben
ошпа́рить
brühen, abbrühen, verbrühen
загоре́ть
sonnenbaden, braun werden, in der Sonne liegen, sich in der Sonne bräunen, in der Sonne liegen
мыча́ние
Muhen, Brüllen, Gebrüll
воронёный
brüniert
проора́ть
eine Weile brüllen
брудерша́фт
Brüderschaft
по́йло
Trank, Brühe, Gesöff, Schweinefutter
рыкну́ть
brüllen, knurren
разреве́ться
in Tränen ausbrechen
brüllen, losheulen
колобо́к
Brötchen
Dickerchen, Mops, Fettkloß
га́мбургер
Hamburger (Fleischklops im Brötchen, Bulette)
нава́р
Sud, kräftige Brühe, Fettaugen, Fettschicht
мостовский
Brücken- (adj.), zur Brücke gehörig
бра́тик
Brüderchen
ша́вка
Köter, Promenadenmischung, Mischling
Schreihals, Brüller
братски
brüderlich
freundschaftlich
verbrüdert
гомони́ть
lärmen, brüllen, Radau machen
коричнева́тый
bräunlich
похва́стать
prahlen, sich brüsten, angeben
пророкота́ть
donnern, grollen, brüllen
сва́тать
als Braut / Bräutigam vorschlagen
verkupplen
einen Heiratsantrag machen, um die Hand anhalten
рассы́пчатый
bröcklig, mürbe
женихо́в
Bräutigams-, Bräutigam-
пе́рси
Brust, Brüste
прореве́ть
eine Zeit lang weinen, eine Zeit lang heulen, eine Zeit lang brüllen
позагора́ть
sich (ein wenig) sonnen, sich bräunen
мя́киш
Kuppe, Fingerkuppe, Fingerbeere, Zehenballen
weiches Inneres vom Brot / Brötchen, Weiche, Krume
у́тлый
leck, brüchig
перемы́чка
Überbrückung, Jumper
Damm, Vormauer, Steg, Brücke
бурова́тый
bräunlich, hellbraun
сосва́тать
als Braut / Bräutigam vorschlagen
einen Heiratsantrag machen, um die Hand anhalten
разора́ться
schreien, brüllen
форпо́ст
Vorposten, Brückenkopf, vorderste Front
брандахлы́ст
Hohlkopf, Taugenichts
Nichtstuer
Gesöff, Plörre, Fusel, Brühe, gestreckter Wodka
Fant, Stutzer, Geck, Laffe, Lackaffe, Fuzzi
брюссе́льский
Brüssel-
бу́лочник
Bäcker, Brötchenbäcker
ворони́ть
brünieren
запа́ривать
einheizen, zum Dampfen bringen
dämpfen, brühen
запа́рка
Dämpfen, Brühen, Abbrühen
Brühkessel, Dämpfer
Kummer, Sorgen, Umstände, Scherereien, Stress, Terror
искроши́ться
zerkrümeln, zerbröseln, bröckeln
ки́пень
weißer Schaum, Brühschaum
мальчи́шник
Polterabend (des Bräutigams für seine Freunde)
gemütlicher Abend für Jungen und Männer, Jungenabend, Männerabend, Boys-Party
маракова́ть
Ahnung / Dunst / Schimmer haben
über etwas brüten, sich den Kopf zerbrechen
молоча́й
Süßling, Wolliger Milchling, Milchbrätling, Brätling – Lactarius volemus
нахва́статься
schamlos prahlen / angeben, sich schamlos brüsten / herausstreichen
нахохота́ться
zur Genüge brüllend lachen
нра́вы
Sitten, Gepflogenheiten
Bräuche, Usus
обва́ривать
brühen, dünsten, blanchieren
verbrühen, abbrühen
rundherum festschweißen
ошпа́ривать
brühen, abbrühen, verbrühen
плашко́ут
Flachboot, Brückenboot, Schute, Schleppkahn
побрати́мство
Partnerschaft, Städtepartnerschaft
Brüderschaft, Blutsbrüderschaft
по-бра́тски
brüderlich, freundschaftlich, verbrüdert, Bruder-
понто́н
Ponton, Brückenboot
похохота́ть
eine Zeit lang / etwas / ein bisschen laut / lauthals / brüllend lachen, wiehern
разложи́вшийся
zerfallen, vermodert, zersetzt
heruntergekommen, verfault, in die Brüche gegangen
реву́н
Heuler (junge Robbe)
Brummer (schlechter Sänger)
Schreihals, Brüllkind
Brüllaffe
Hupe, Signalhorn
Beispiele
- Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Брюссель — столи́ца Бельгии.Brüssel ist die Hauptstadt von Belgien.
- У меня два бра́та.Ich habe 2 Brüder.
- У тебя есть бра́тья?Hast du Brüder?
- Сколько у вас бра́тьев?Wie viele Brüder habt ihr?
- Сколько у тебя бра́тьев?Wie viele Brüder hast du?
- У меня два бра́та и три сестры́.Ich habe zwei Brüder und drei Schwestern.
- У меня есть два бра́та.Ich habe 2 Brüder.
- Они постро́или мост.Sie bauten eine Brücke.
- Э́тот мост постро́или два года назад.Die Brücke wurde vor zwei Jahren erbaut.
- Тебе нра́вятся же́нщины с большо́й грудью или ма́ленькой?Magst du Frauen mit großen Brüsten oder kleinen Brüsten?
- Два бра́та так похо́жи, что трудно их различи́ть.Die zwei Brüder sehen sich so ähnlich, dass es schwierig ist, sie auseinanderzuhalten.
- У нее нет бра́тьев.Sie hat keine Brüder.
- У меня восемь бра́тьев и сестёр.Ich habe acht Brüder und Schwestern.
- У меня два бра́та и одна сестра́.Ich habe zwei Brüder und eine Schwester.
- У Марии четыре бра́та.Maria hat vier Brüder.
- Мост очень дли́нный и очень высо́кий.Die Brücke ist sehr lang und sehr hoch.
- У него есть бра́тья?Hat er Brüder?
- Там Сена, а вот мост.Dort ist die Seine und hier ist die Brücke.
- Где мост?Wo ist die Brücke?
- Оба бра́та мертвы́.Die beiden Brüder sind tot.
- Том взорва́л мост.Tom hat die Brücke in die Luft gejagt.
- У неё большая грудь.Sie hat große Brüste.
- У неё три бра́та.Sie hat drei Brüder.
- Мы почти как бра́тья.Wir sind beinah wie Brüder.
- Сколько мосто́в через ре́ку Темза?Wie viele Brücken führen über die Themse?
- Э́то мои́ бра́тья.Das sind meine Brüder.
- У Тома три бра́та.Tom hat drei Brüder.
- Сосе́дка купи́ла для нас сыр, лу́ковую колбасу́ и бу́лочки.Die Nachbarin hat für uns Käse, Zwiebelwurst und Brötchen eingekauft.
- Том лю́бит брюне́ток.Tom mag Brünette.
- У меня есть бра́тья.Ich habe Brüder.
- Я ви́жу его идущим по мосту́.Ich sehe ihn über die Brücke kommen.
- Все лю́ди на Земле́ - бра́тья.Alle Menschen auf der Erde sind Brüder.
- Основная иде́я междунаро́дного языка́ эсперанто заключа́ется в наведе́нии мосто́в между разли́чными культу́рами.Die Grundidee der internationalen Sprache Esperanto ist es, zwischen verschiedenen Kulturen Brücken zu bauen.
- Дороги́е бра́тья и сестры́!Liebe Brüder und Schwestern!
- Пятеро бра́тьев вместе рабо́тали на фе́рме.Die fünf Brüder arbeiteten zusammen auf der Farm.
- Я ем с мои́м брати́шкой.Ich esse mit meinem Brüderchen.
- Они мои́ бра́тья.Sie sind meine Brüder.
- Оба бра́та бы́ли там.Beide Brüder waren dort.
- Ромул и Рем бы́ли бра́тьями.Romulus und Remus waren Brüder.
- Мост был построен за два года.Die Brücke wurde in zwei Jahren gebaut.
- Они гордя́тся свои́м мосто́м.Sie sind stolz auf ihre Brücke.
- Солда́ты охраня́ли мост.Die Soldaten bewachten die Brücke.
- Бра́тья мои́!Meine Brüder!
- У Тома есть три ста́рших бра́та.Tom hat drei ältere Brüder.
- Э́тот мост очень краси́вый.Diese Brücke ist sehr schön.
- Нет, морко́вь не так важна́, чтобы ста́вить после нее восклица́тельный знак.Nein, so wichtig sind die Karotten nicht, dass es ein Ausrufezeichen bräuchte.
- Ты слы́шал рев льва?Hast du den Löwen brüllen gehört?
- Весь мир в свое́й це́лостности - очень у́зкий мост, и главное при э́том - ничего не боя́ться!Die ganze Welt in ihrer Gesamtheit ist eine sehr schmale Brücke, und die Hauptsache dabei ist — vor nichts Angst zu haben!
- Вы бра́тья?Seid ihr Brüder?
- Мы бра́тья.Wir sind Brüder.
- Мы с ним бра́тья.Er und ich sind Brüder.
- Мы бы́ли как бра́тья.Wir waren wie Brüder.
- У Тома два бра́та.Tom hat zwei Brüder.
- После моста́ желе́зная дорога раздва́ивается.Die Eisenbahn gabelt sich hinter der Brücke.
- У Тома есть бра́тья?Hat Tom Brüder?
- Оба бра́та ещё жи́вы.Beide Brüder sind noch am Leben.
- У меня восемь бра́тьев.Ich habe acht Brüder.
- Они бра́тья?Sind das Brüder?
- Они бра́тья.Sie sind Brüder.
- Мои́ бра́тья уже жена́ты.Meine Brüder sind schon verheiratet.
- Том и Джон - бра́тья?Sind Tom und Johannes Brüder?
- Давай поигра́ем, брати́шка!Lass uns spielen, kleines Brüderchen!
- У тебя два бра́та.Du hast zwei Brüder.
- Том говори́т, что вы трое — его бра́тья.Tom sagt, ihr drei seiet seine Brüder.
- Над реко́й был построен большо́й мост.Eine große Brücke wurde über den Fluss gebaut.
- Над реко́й был возведён большо́й мост.Eine große Brücke wurde über den Fluss gebaut.
- Э́тот мост долго не проде́ржится.Diese Brücke wird nicht lange halten.
- У тебя есть бра́тья и сёстры?Hast du Brüder und Schwestern?
- У меня два бра́та и сестра́.Ich habe zwei Brüder und eine Schwester.
- Том - один из бра́тьев Мэри.Tom ist einer der Brüder Marias.
- Ты зна́ешь стоящего на мосту́ челове́ка?Kennst du den Mann, der auf der Brücke steht?
- Ты зна́ешь челове́ка, кото́рый стоит на мосту́?Kennst du den Mann, der auf der Brücke steht?
- Они наши бра́тья.Das sind unsere Brüder.
- У меня есть сёстры. Бра́тьев у меня нет.Ich habe Schwestern. Ich habe keine Brüder.
- Я ем с бра́тиком.Ich esse mit meinem Brüderchen.
- Они реши́ли постро́ить мост.Sie entschieden sich, eine Brücke zu bauen.
- Далеко ли до Брно?Wie weit ist es nach Brünn?
- Мы слы́шали рев ти́гра вдалеке.Wir hörten Tiger in der Ferne brüllen.
- Автомоби́ль врезался в парапе́т.Das Auto fuhr gegen eine Brüstung.
- Иди́ ко мне, Мэри! - "Том, я бы с ра́достью, но э́тот мост между нами кажется мне не вполне надёжным".„Komm zu mir, Maria!“ – „Tom, das würde ich ja gerne, doch die Brücke zwischen uns scheint mir nicht ganz sicher.“
- Когда-то давным-давно здесь был мост.Vor langer Zeit gab es hier einmal eine Brücke.
- Для кого сосе́д купи́л бу́лочки?Für wen hat der Nachbar Brötchen gekauft?
- Все лю́ди бра́тья.Alle Menschen sind Brüder.
- Я ви́жу, что он идет по мосту́.Ich sehe ihn über die Brücke kommen.
- Жи́тели дере́вни постро́или деревя́нный мост через ре́ку.Die Dorfbewohner bauten eine hölzerne Brücke über den Fluss.
- Глоба́льное потепле́ние особенно уси́лится к середи́не века и обернется за́сухами, наводне́ниями и пожа́рами, нехва́ткой продово́льствия, ро́стом нера́венства и глоба́льными конфли́ктами.Die globale Erwärmung wird sich insbesondere um die Jahrhundertmitte verstärken und Dürren, Überschwemmungen, Brände, Nahrungsmittelknappheit, steigende Ungleichheit und globale Konflikte zur Folge haben.
- Коммуни́зм – э́то мечта́ челове́ка об обрете́нии себя в бра́тстве с други́ми.Der Kommunismus ist des Menschen Traum, sich im Brüderbund mit anderen selbst zu finden.
- В день сва́дьбы все неве́сты краси́вые.Am Tage ihrer Hochzeit sind alle Bräute schön.
- Придя на скалу, дети ора́ли и пляса́ли как де́моны.Auf dem Felsen angekommen brüllten und tanzten die Kinder wie Dämonen.
- Ты от скро́мности не умрёшь!Etwas mehr Bescheidenheit brächte dich nicht um!
- У меня нет много бра́тьев.Ich habe nicht viele Brüder.
- Мост благи́х наме́рений всегда довольно широ́кий, вот только очень редко он доста́точно дли́нный.Breit genug ist sie immer, die Brücke der guten Vorsätze, aber nur selten besonders lang.
- Мост стро́ится.Die Brücke wird gerade gebaut.
- Все существа́ пита́ются ра́достью из грудей приро́ды; и тот, кто добр, и тот, кто зол иду́т по её сле́ду, усыпанному лепестка́ми роз.Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.
- Сколько у тебя сестёр и сколько бра́тьев?Wie viele Schwestern hast du und wie viele Brüder?
- Большая грудь к настоя́щей сексуа́льной привлека́тельности не име́ет никако́го отноше́ния.Große Brüste haben mit echtem Sex-Appeal nichts zu tun.
- Большая грудь не име́ет ничего о́бщего с настоя́щей сексуа́льной привлека́тельностью.Große Brüste haben mit echtem Sex-Appeal nichts zu tun.
- В дере́вне ста́рые обы́чаи долго сохраня́ются.Auf dem Lande halten sich die alten Bräuche lange.
- Как бра́та помирить с бра́том?Wie versöhnt man Brüder miteinander?


















