keine russisch
ничего́
nichts, nix
macht nichts, schon gut, keine Ursache
leidlich
не́когда
einst, einmal
ehemals
keine Zeit
небо́сь
wohl, wahrscheinlich, vielleicht
keine Sorge..., keine Angst...
нева́жно
egal, es ist egal, das macht nichts aus
unwichtig, es hat keine Bedeutung
трево́жить
beunruhigen, Sorgen machen, ängstigen
stören, behelligen, keine Ruhe geben
потрево́жить
beunruhigen, Sorgen machen, ängstigen
stören, behelligen, keine Ruhe geben
подави́ться
sich verschlucken, fast ersticken, keine Luft bekommen
тереби́ть
zupfen, reißen, zerren, keine Ruhe lassen
скита́ться
auf Wanderschaft sein, wandern
keine feste Adresse haben, keine Arbeit haben
umherirren
sich herumtreiben
переигра́ть
noch einmal spielen
vieles spielen
an die Wand spielen, keine Chance lassen
zu viel spielen, zu lange spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
расхотеться
die Lust verlieren, keine Lust mehr haben, den Wunsch verlieren
гулин
Unbekanntes oder äußerst seltenes Wort in der modernen russischen Sprache, das keine standardmäßige Wörterbuchbedeutung als allgemeines Substantiv hat. Möglicherweise ein Tippfehler, ein veralteter oder hochspezialisierter Begriff oder ein Eigenname (z.B. der Nachname Gulin).
я́ловый
rindsledern
trocken stehend, keine Milch gebend, unfruchtbar
не́люди
Tiere, keine Menschen, Unmenschen
насса́ть
urinieren, pissen, pinkeln
keine Bedeutung beimessen, auf etwas pfeifen
мне не́когда
ich habe keine Zeit
не́ за что
keine Ursache, nichts zu danken
gern geschehen
расхоте́вший
der die Lust verloren hat, der nicht mehr will, der keine Lust mehr hat
никто́
niemand, keiner
никогда́
niemals, nie
auf keinen Fall
никако́й
kein(er), keinerlei
ника́к
auf keinen Fall, keinesfalls
отню́дь
keineswegs, mitnichten, durchaus nicht
ничу́ть
gar nicht, durchaus nicht, keineswegs
безуча́стно
unbeteiligt, teilnahmslos, gleichgültig, unberührt, keinen Anteil nehmend
молчком
absolut ruhig, mit keinem Wörtchen
начха́ть
pfeifen auf, sich einen Dreck scheren um, keinen Deut um etwas geben
безземе́льный
landlos, landarm, keinen Landwirtschaft betreibend
безотлага́тельный
eilig, dringend, keinen Aufschub duldend
никото́рый
keiner von vielen
ни в каку́ю
niemals, in keiner Weise
ни в ко́ем слу́чае
auf keinen Fall
не́жащийся
sich nicht verwöhnend, nicht schwelgend, sich keiner Bequemlichkeit hingebend
ни за что́
auf keinen Fall, um keinen Preis, niemals
umsonst, für nichts
Beispiele
Mach dir keine Sorgen.
Вчера́ она не появи́лась на вечери́нке.
Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
У него нет рабо́ты. Он — пенсионе́р.
Er hat keine Arbeit, er ist Rentner.
Отсу́тствие новосте́й - э́то хоро́шие но́вости.
Keine Nachricht, gute Nachricht.
У э́того правила нет исключе́ний.
Diese Regel lässt keine Ausnahme zu.
Не добавля́йте предложе́ния из исто́чников, защищённых а́вторским пра́вом.
Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu.
Я не люблю́ класси́ческую му́зыку.
Ich mag keine klassische Musik.
Наде́жда - э́то не страте́гия.
Hoffnung ist keine Strategie.
В э́том предложе́нии нет граммати́ческих оши́бок.
Dieser Satz hat keine grammatischen Fehler.
Его любопы́тство не зна́ло грани́ц.
Seine Neugier kannte keine Grenzen.
Нет правила без исключе́ния.
Keine Regel ohne Ausnahme.
Wir sind keine Amerikaner.
Er mag keine Orangen.
Мы́ла нет.
Es gibt keine Seife.
Мне не хочется переводи́ть э́то предложе́ние.
Ich habe keine Lust, diesen Satz zu übersetzen.
У него не бы́ло отличи́тельных при́знаков.
Er hatte keine Unterscheidungsmerkmale.
Es gab keine sichtbare Gefahr.
Би́блия не зна́ет ни про а́томные бо́мбы, доро́жные происше́ствия, фина́нсовые кри́зисы, ни про шум автосигнализации и загрязне́ние во́здуха; о Боже, како́е ра́йское вре́мя бы́ло.
Die Bibel kennt keine Atombomben, Verkehrsunfälle und Finanzkrisen, keine Netzkriminalität, keinen Autolärm und keine Luftverschmutzung - oh, Gott, was für eine paradiesische Zeit.
Зна́ете, в приро́де нет стра́ха. Нет беспоко́йства. Только у челове́ка есть таки́е поня́тия, как “гре́шен”, “должен”, “обя́зан”, “винова́т” и “я нико́му не ну́жен”.
Wissen Sie, in der Natur gibt es keine Angst. Keine Sorge. Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich."
Для тех, кто не ве́рит в бессме́ртие, его не существу́ет.
Für die, welche an keine Unsterblichkeit glauben, gibt es auch keine.
Если бы не бы́ло пессими́стов, то не бы́ло бы и оптими́стов.
Gäbe es keine Pessimisten, dann gäbe es auch keine Optimisten.
Челове́к - еди́нственное существо́, кото́рое потребля́ет, ничего не производя. Он не даёт молока́, он не несёт яи́ц, он слишком слаб для того́, чтобы таска́ть плуг, он слишком медли́телен для того́, чтобы лови́ть кро́ликов.
Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.



















