eure russisch
ваш
euer, Ihr, eure, Ihre
высокопревосходи́тельство
Eure Exzellenz, Seine/Ihre Exzellenz
преосвяще́нство
Eure Gnaden, Seine Gnaden, Euer Hochwürden, Seine Hochwürden
Высокопреосвяще́нство
Eure Eminenz
Titel eines Metropoliten oder Erzbischofs
Beispiele
Весьма благода́рен вам за по́мощь.
Ich bin sehr dankbar für eure Hilfe.
Как вы провели́ свобо́дное вре́мя?
Wie habt ihr eure Freizeit verbracht?
Мы беспоко́имся о вашем бу́дущем.
Wir sorgen uns um eure Zukunft.
Ich habe eure Nachricht erhalten.
Ваши дети говоря́т по-французски?
Sprechen eure Kinder Französisch?
Как вы проводите свобо́дное вре́мя?
Wie verbringt ihr eure Freizeit?
Danke für eure Unterstützung!
Э́то ваши со́бственные кни́ги?
Sind das eure eigenen Bücher?
Мне будет недостава́ть вашей стряпни́.
Mir werden eure Kochkünste fehlen.
Спасибо вам за гостеприи́мство.
Danke für eure Gastfreundschaft.
Что случи́лось с вашей маши́ной?
Was ist mit eurem Auto passiert?
Она беспоко́ится о вашем здоро́вье.
Sie macht sich Sorgen um eure Gesundheit.
Обраща́йтесь ко мне просто: "Ваше Вели́чество".
Sprechen Sie mich einfach mit „Eure Majestät“ an.
Тому действительно нужна́ ваша по́мощь.
Tom braucht wirklich eure Hilfe.
Почему вы не сказа́ли роди́телям?
Warum habt ihr euren Eltern nichts gesagt?
Вы пока́зывали э́то свои́м роди́телям?
Habt ihr es euren Eltern gezeigt?
Если э́то угоди́т вашей све́тлости, я привез с собой не́сколько прекра́снейших сокро́вищ со всего све́та.
Wenn Eure Durchlaucht belieben — ich habe einige der schönsten Schätze aus aller Welt mitgebracht.
Wo ist eure Schule?
Ich bin für eure Hilfe dankbar.
Schließt eure Augen nicht.
Остава́йтесь в свои́х автомоби́лях.
Bleibt in euren Autos.
Остава́йтесь в свои́х маши́нах.
Bleibt in euren Autos.
Мы благода́рны вам за по́мощь.
Wir sind dankbar für eure Hilfe.
Передава́йте от меня приве́т отцу́.
Grüßt euren Vater von mir.
Я восхища́юсь вашим оптими́змом.
Ich bewundere euren Optimismus.
Ich bewundere euren Optimismus.
Я вчера́ встре́тила вашего сы́на, и он вежливо со мной поздоро́вался.
Ich habe gestern euren Sohn getroffen und er hat mich freundlich gegrüßt.
Приведи́те свои́х дете́й тоже.
Bringt eure Kinder mit.
Вы бои́тесь даже со́бственных те́ней.
Ihr fürchtet euch sogar vor eurem eigenen Schatten.
Wo ist eure Waschmaschine?
Ich brauche eure Mithilfe.
Я с удово́льствием принима́ю ваше приглаше́ние.
Ich nehme eure Einladung mit Vergnügen an.
Wo sind eure Kreditkarten?
Где ваши креди́тные ка́рточки?
Wo sind eure Kreditkarten?



















