Schaffen russisch
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
entstehen, werden, sich ergeben
geschehen, kommen, passieren
созда́ть
erschaffen, schaffen, schöpfen
erstellen, erzeugen, produzieren, entwickeln, verursachen
gründen, begründen, hervorbringen
получа́ться
gelingen, geraten, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, entstehen
суме́ть
können
fertigbringen, schaffen
создава́ть
gründen, begründen, hervorbringen
erstellen, schaffen, erschaffen, entwickeln
erzeugen, produzieren, verursachen
спра́виться
schaffen, fertigbringen, bewältigen meistern, zurechtkommen
sich erkundigen, nachforschen
тво́рческий
schöpferisch, Schaffens-
kreativ
вы́тянуть
strecken, recken
herausziehen
absaugen, abnehmen
durchbringen
bewältigen, schaffen
entlocken, herausfinden
aushalten, ertragen
wegziehen, herausreißen, herausholen
тво́рчество
Schaffen, Wirken, Werk
вози́ться
hantieren, sich zu schaffen machen, werkeln
sich abmühen, sich abrackern, herumwirtschaften
образо́вывать
bilden, schaffen, gründen, stiften
справля́ться
schaffen, fertigbringen, bewältigen, meistern, zurechtkommen
sich erkundigen, nachforschen
хлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
укла́дываться
sich hinlegen, sich niederlegen
Platz finden, hineinpassen, sich einpacken lassen
packen
entstehen, sich herausbilden
zurechtkommen, es schaffen, einen Termin einhalten
упра́виться
schaffen, zurechtkommen, erledigen
обзавести́сь
sich schaffen, sich anschaffen
управля́ться
schaffen, zurechtkommen, erledigen
образова́ть
bilden, schaffen, gründen, stiften
ухитри́ться
fertigbringen, schaffen
разде́латься
loswerden, los sein, sich vom Hals schaffen
уложи́ться
packen
hineinpassen, sich unterbringen lassen, Platz finden
in eine Vorstellungswelt einpassen
entstehen, sich herausbilden
zurechtkommen, es schaffen, einen Termin einhalten
удосу́житься
Zeit finden, dazukommen, schaffen
спихну́ть
herunterschubsen, herunterstoßen, abstoßen, wegstoßen, einen Schubs geben
wegdrängen, verdrängen, vergraulen
sich vom Halse schaffen, abwälzen, loswerden
ухитря́ться
fertigbringen, schaffen
водвори́ть
ansiedeln, unterbringen
herstellen, schaffen, einführen
воссозда́ть
neu schaffen, wiederherstellen
созида́тельный
kreativ, schöpferisch, Schaffens-, Aufbau-
обзаводи́ться
sich schaffen, sich anschaffen
созида́ть
schaffen, erschaffen, hervorbringen
спла́вить
flößen
loswerden, abschieben, sich vom Halse schaffen
legieren, zusammenschmelzen
похлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
писа́тельство
Schriftstellerei, literarisches Schaffen
сплавля́ть
flößen
loswerden, abschieben, sich vom Halse schaffen
legieren, zusammenschmelzen
захлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
ня́нчиться
hantieren, sich zu schaffen machen
sich zu viel abgeben, verhätscheln
воссоздава́ть
neu schaffen, wiederherstellen
генери́ровать
generieren, erzeugen, schaffen, hervorbringen
перевора́чиваться
sich drehen, sich umdrehen
umkippen, umschlagen
sich vollkommen verändern
schaffen, zurechtkommen, hinkriegen (trotz Mühen)
вала́ндаться
hantieren, sich zu schaffen machen
trödeln, bummeln
водворя́ть
ansiedeln, unterbringen
herstellen, schaffen, einführen
зашива́ться
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
кинофици́ровать
Filmvorführmöglichkeiten schaffen, Räumlichkeiten mit Filmvorführanlagen ausrüsten, Filmtheater bauen
обде́лывать
bearbeiten, behandeln
fertigkriegen, schaffen, hinkriegen
отбры́киваться
ausschlagen (mit den Füßen), treten (von Tieren)
sich auf die Hinterbeine stellen, sich nicht bewegen lassen, sich etwas vom Halse schaffen
откру́чиваться
sich lösen, abgehen (von Verschraubtem)
Ausflüchte machen, sich etwas vom Halse schaffen
отма́хивать
schaffen, zurücklegen, eine große Wegstrecke in einem Rutsch bewältigen
wegscheuchen, wegwedeln
пересоздава́ть
von Grund auf ändern, neu schaffen, umkrempeln, gründlich überarbeiten / ändern
разде́лываться
loswerden, los sein, sich vom Hals schaffen
спи́хивать
herunterschubsen, herunterstoßen, abstoßen, wegstoßen, einen Schubs geben
wegdrängen, verdrängen, vergraulen
sich vom Halse schaffen, abwälzen, loswerden
удосу́живаться
Zeit finden, dazukommen, schaffen
успева́ющий
leistungsstark, erfolgreich, vorankommend, schaffend, erreichend
отмахну́ть
schaffen, zurücklegen, eine große Wegstrecke in einem Rutsch bewältigen
etwas schnell hinbekommen
wegscheuchen, durch Wedeln vertreiben
herunterwedeln, wegwedeln
ску́льпторство
Bildhauerei, Bildhauerkunst, plastisches Schaffen
тру́женица
Werktätige, Arbeiterin, Schaffende
заши́ться
einnähen
zunähen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
слабо́
es nicht schaffen, nicht genügend Kraft haben
Beispiele
- У нас никогда не полу́чится.Wir werden es nie schaffen.
- Я ду́мал, что смогу́ э́то сде́лать, но оно оказа́лось сложнее, чем я предполага́л.Ich dachte, ich würde es schaffen, aber es war schwieriger, als ich angenommen hatte.
- У неё никогда не полу́чится.Sie wird es nie schaffen.
- У него никогда не полу́чится.Er wird es nie schaffen.
- Да я не зна́ю, они не успе́ют, наверное.Nun, ich weiß nicht, sie schaffen es wahrscheinlich nicht.
- Челове́к по приро́де свое́й всегда стреми́тся созда́ть со́бственное ую́тное гнездышко.Der Mensch ist von Natur aus stets bestrebt, sich ein eigenes behagliches Nestchen zu schaffen.
- До э́того мне нет никако́го дела.Ich habe damit nichts zu schaffen.
- В чем же си́ла ма́лых и сре́дних предприя́тий? — "Как правило, именно э́ти – ма́лые и сре́дние – игроки́ создаю́т основную часть всех рабо́чих мест в национа́льных эконо́миках."„Was ist die Stärke der kleinen und mittleren Unternehmen?“ — „In der Regel schaffen diese — kleinen und mittleren — Akteure den Großteil der Arbeitsplätze in der Volkswirtschaft.“
- Основной це́лью прое́кта бы́ло сконструи́ровать зда́ние, в кото́ром будет доста́точно простра́нства и возмо́жностей для того́, чтобы спокойно поразмышля́ть и ненадолго отдохну́ть от повседневной жи́зни за его преде́лами.Das übergeordnete Ziel des Projektes war es, ein Gebäude zu schaffen, das Raum und Gelegenheit für ruhige Reflexion und für einen Augenblick eine Auszeit vom Alltag draußen bietet.
- Мо́жет, ты спра́вишься без психотерапи́и?Wirst du es ohne Psychotherapie schaffen?
- Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
- Тво́рческого кри́зиса вы никогда не испы́тывали?Haben Sie niemals eine Schaffenskrise erlebt?
- Китай должен ежегодно создава́ть около пятнадцати миллио́нов но́вых рабо́чих мест только для того́, чтобы не отста́ть от те́мпов роста населе́ния.China muss jährlich ungefähr fünfzehn Millionen neue Arbeitsplätze schaffen, allein um mit dem Bevölkerungswachstum Schritt zu halten.
- Не име́ет значе́ния, насколько сильно ты пыта́ешься; за один день ты э́того не зако́нчишь.Egal wie sehr du dich anstrengst, du kannst es nicht an einem Tag schaffen.
- Ты - один из са́мых це́нных уча́стников наше́й кома́нды. Если мы только мо́жем что-нибудь сде́лать, чтобы созда́ть для тебя идеа́льную рабо́чую атмосфе́ру, сразу скажи́ нам!Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!
- Твердые знания грамма́тики определенно не будут недоста́тком, если вы хоти́те занима́ться литерату́рной де́ятельностью или перево́дом.Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder übersetzen wollen.
- Я не зна́ю, как я буду преодолева́ть опа́сные перева́лы.Ich weiß nicht, wie ich es schaffen werde, die gefährlichen Pässe zu überwinden.
- Бу́дьте че́стными, э́то невозможно. Мы никогда не смо́жем э́того сде́лать.Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.
- Тогда я наде́ялся, что укра́инские поли́тики смо́гут найти́ досто́йный вы́ход из сложившейся ситуа́ции.Damals hoffte ich, dass die ukrainischen Politiker es schaffen würden, einen ehrenhaften Ausweg aus der entstandenen Lage zu finden.
- Суме́ет ли Украи́на спра́виться с экономи́ческим кри́зисом?Wird es die Ukraine schaffen, mit der Wirtschaftskrise fertig zu werden?
- Ему здесь де́лать нечего.Er hat hier nichts zu schaffen.
- Принеси́те пятьсот рубле́й.Schaffen Sie fünfhundert Rubel herbei!
- Э́то трудно, но я спра́влюсь!Es ist schwer, aber ich werde es schaffen!
- Обосо́бленность и принадле́жность - э́то два полюса, определяющие произведе́ние а́втора.Abgesondertheit und Zugehörigkeit sind die beiden Pole, die das Schaffen des Autors bestimmen.
- Том никогда не сде́лает э́того.Tom wird es niemals schaffen.
- У него вряд ли полу́чится.Er wird es wohl nicht schaffen.
- Когда в до́ме слишком много вещей, в нем невозможно по-настоящему навести́ поря́док.Sind zu viele Dinge im Haus, ist es unmöglich, darin wirklich Ordnung zu schaffen.
- Ты спра́вишься.Du wirst es schaffen.
- Если мы и дальше продо́лжим в том же ду́хе, вы́йдет полне́йший ха́ос.Wenn wir so weiter machen, werden wir ein Chaos schaffen.
- Я знал, что у меня полу́чится.Ich wusste, dass ich es schaffen würde.
- Мы спра́вимся с э́тим.Das schaffen wir.
- Ты смо́жешь спра́виться.Du kannst es schaffen.
- Он смо́жет спра́виться.Er kann es schaffen.
- Я не успе́ю вы́учить э́то до за́втра.Ich werde es nicht schaffen, das bis morgen zu lernen.