Mut russisch
мать
Mutter
ма́ма
Mama, Mutti
дух
Geist, Gespenst
Atem, Hauch
Courage, Beherztheit, Mut
Stimmung, Laune, Gemüt
ба́бушка
Großmutter, Oma
полага́ть
mutmaßen, annehmen, vermuten, glauben, erwarten, schätzen
setzen, festlegen, auferlegen
ба́бка
Großmutter, Oma, alte Frau
Fußknöchel, Fußgelenk
Geld
сме́лый
mutig, couragiert, gewagt
kühn, tapfer, furchtlos
наро́чно
absichtlich, mit Absicht, eigens, extra, zum Spaß
mutwillig, vorsätzlich
тёща
Schwiegermutter, Mutter der Ehefrau
предположе́ние
Annahme, Vermutung, Mutmaßung
Vorraussetzung
сме́ло
kühn, tapfer, mutig, furchtlos, gewagt
sicher, problemlos
ма́тушка
Mütterchen
ehrwürdige Mutter
му́жество
Mut, Mannesmut, Tapferkeit, Courage
дога́дка
Ahnung, Vermutung, Mutmaßung
ма́мочка
Mutti, Mama
бра́вый
wacker
tapfer, mutig
гада́ть
wahrsagen
mutmaßen, rätseln
сме́лость
Mut
Kühnheit, Tapferkeit
ма́тка
Gebärmutter, Uterus
Muttertier, Weibchen
уны́лый
mißmutig, verzagt, traurig, trostlos
хра́брый
tapfer
kühn, mutig
ма́мин
Mamis (Mami gehörend), Muttis
му́жественный
mannhaft, männlich
mutig, tapfer
уны́ло
mißmutig, verzagt, traurig, trostlos
га́йка
Schraubenmutter, Mutter
роди́мый
Geburts-, angeboren, Mutter-
vertraut, nah, gewohnt
отва́жный
kühn, mutig, verwegen, unerschrocken
tapfer
воскре́снуть
auferstehen
neuen Mut schöpfen
невесёлый
mißmutig, unlustig, traurig, betrübt
неве́село
mißmutig, unlustig, traurig, betrübt
ма́мка
Mainboard, Motherboard
Mama, Mutti
Kiinderfrau, Amme
уны́ние
Schwermut, Verzagtheit
Niedergeschlagenheit, Mutlosigkeit, Trostlosigkeit
осмеле́ть
mutiger werden, Mut fassen
му́жественно
mannhaft
mutig, tapfer
ро́динка
Muttermal
чре́во
Schoß (Mutterleib), Leib
Bauch
до́мысел
Vermutung, Mutmaßung, Erfindung
маму́ля
Mami, Mutti
подба́дривать
ermuntern, ermutigen, Mut machen, aufschwätzen
animieren, anfeuern
свекро́вь
Schwiegermutter (der Ehefrau), Mutter des Ehemannes
уныва́ть
den Mut verlieren, verzagen, den Kopf hängen lassen
ободри́ть
aufmuntern, ermutigen, Mut zusprechen
отва́житься
sich erkühnen, wagen, den Mut aufbringen
мута́нт
Mutant
ма́менька
Mami, Mutti
встряхну́ться
sich schütteln, von sich abschütteln
Mut fassen, aufleben
sich amüsieren
ободря́ть
aufmuntern, ermutigen, Mut zusprechen
подбодри́ть
aufmuntern, ermuntern, anfeuern
ermutigen, Mut machen, gut zureden
воспря́нуть
wieder neuen Mut schöpfen, frischen Mut fassen, sich wieder aufraffen
гада́ние
Wahrsagerei, Weissagen
Mutmaßung, Rätselraten, Raterei
великоду́шие
Großmut
приободри́ться
Mut fassen, sich aufrichten
Богоро́дица
Mutter Gottes
мута́ция
Mutation
метропо́лия
Mutterland, Kolonialmacht
ма́точный
Gebärmutter-
Muttertier-
ма́терин
Mutter-, Mutters-
ли́хость
schweres Schicksal
das Böse, Übel, Falschheit
Keckheit, Mut, Tollkühnheit
праба́бушка
Urgroßmutter
отва́жно
kühn, mutig, verwegen, unerschrocken
tapfer
га́ечный
Schrauben-, Muttern-
отва́живаться
sich erkühnen, wagen, den Mut aufbringen
sich abgewöhnen
матери́нство
Mutterschaft
стушева́ться
abhauen, sich verkrümeln
sich aus der Fassung bringen lassen, sich einschüchtern lassen, verlegen werden, den Mut verlieren
verblassen, blasser werden, heller werden
verschwimmen, nur noch verschwommen zu sehen sein, nur noch verschwommen sein
богома́терь
Mutter Gottes
Notre-Dame
пону́рить
den Kopf hängen lassen, den Mut verlieren
бодри́ться
sich Mut zusprechen
воспрять
wieder neuen Mut schöpfen
храбри́ться
den Tapferen spielen, mutig tun
ма́терь
Mutter
преднаме́ренный
vorsätzlich, mutwillig
absichtlich, beabsichtigt
молоде́цкий
tapfer, verwegen, mutig, kühn
удале́ц
mutiger Bursche, toller Hecht
погада́ть
wahrsagen
mutmaßen, rätseln
плаце́нта
Plazenta, Mutterkuchen, Nachgeburt
га́ечка
kleine Mutter, kleine Schraube
kleine Meise
ка́верзный
intrigant, arglistig, heimtückisch
boshaft, mutwillig, spitzfindig
ободри́ться
sich aufmuntern, Mut fassen
мама́ня
Mama, Mami, Mutti
ка́верза
Intrige, Arglist, Heimtücke, Ränke
Bosheit, Mutwilligkeit, Schabernack, Schikane
после́д
Nachgeburt, Plazenta, Mutterkuchen
ма́менькин
Muttis
ста́рица
greise Dame, große alte Frau
weise Mutter, Nonne, Einsiedlerin, Seherin
сбре́ндить
Angst bekommen, seinen Mut verlieren
шаловли́вый
mutwillig, ausgelassen, neckisch
бра́во
wacker, schneidig
tapfer, mutig
Bravo!
воскреса́ть
neuen Mut schöpfen
auferstehen
гада́тельный
Wahrsage-
mutmaßlich, vermutlich, fragwürdig, spekulativ
единоутро́бный
von der gleichen Mutter abstammend
информа́нт
Informant (einer Befragung, meist zu muttersprachlichen Gegebenheiten)
Befragter, Explorierter
Versuchsperson, Proband
макарони́зм
Makkaronisprache, Kauderwelsch, muttersprachliche Äußerung mit unmotivierten fremdsprachlichen Einsprengseln
матереуби́йство
Muttermord, Mord an der Mutter
матереуби́йца
Muttermörder
мать-герои́ня
Heldenmutter (Mutter mit 10 oder mehr Kindern)
ма́ть-одино́чка
alleinerziehende Mutter, allein erziehende Mutter
unverheiratete Mutter, ledige Mutter
наре́зка
Schneiden, Zerschneiden, Aufschneiden, Einschneiden
Gewindeschneiden
Gewinde (von Schrauben / Muttern), Züge (einer Waffe)
обескура́женный
entmutigt, ratlos, mutlos
ободря́ться
sich aufmuntern, Mut fassen
овцема́тка
Mutterschaf
плавба́за
Versorgungsschiff, Mutterschiff, Depotschiff
Beispiele
- Мой родно́й язы́к — япо́нский.Meine Muttersprache ist das Japanische.
- За́втра День матери.Morgen ist Muttertag.
- Англи́йский — не родно́й мне язы́к.Englisch ist nicht meine Muttersprache.
- Япо́нский — наш родно́й язы́к.Japanisch ist unsere Muttersprache.
- Испа́нский - его родно́й язы́к.Spanisch ist seine Muttersprache.
- Э́то моя́ ма́ма.Das ist meine Mutti.
- Францу́зский её родно́й язы́к.Französisch ist ihre Muttersprache.
- Мой родно́й язы́к - испа́нский.Meine Muttersprache ist das Spanische.
- Испа́нский - её родно́й язы́к.Spanisch ist ihre Muttersprache.
- Ты очень сме́лый.Du bist sehr mutig.
- Англи́йский - не мой родно́й язы́к.Englisch ist nicht meine Muttersprache.
- Я люблю́ свою́ ма́му.Ich liebe meine Mutti.
- Италья́нский — мой родно́й язы́к.Italienisch ist meine Muttersprache.
- Ви́рус начина́ет мутировать.Das Virus fängt an zu mutieren.
- Том хоте́л изуча́ть япо́нский с носи́телем языка́.Tom wollte mit einem Muttersprachler zusammen Japanisch lernen.
- Англи́йский - мой родно́й язы́к.Englisch ist meine Muttersprache.
- Моя́ ма́ма очень лю́бит чай.Meine Mutti mag Tee sehr.
- Без смире́ния му́жество - опа́сная игра́.Ohne Demut ist Mut ein gefährliches Spiel.
- Все восхища́лись его му́жеством.Alle bewunderten seinen Mut.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Како́й твой родно́й язы́к?Was ist deine Muttersprache?
- Наш родно́й язы́к - япо́нский.Unsere Muttersprache ist Japanisch.
- Том — мутант.Tom ist ein Mutant.
- Иногда вы до́лжны име́ть му́жество, чтобы принима́ть сло́жные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Я восхища́юсь твои́м му́жеством.Ich bewundere deinen Mut.
- Мой родно́й язы́к — францу́зский.Meine Muttersprache ist das Französische.
- Францу́зский не мой родно́й язы́к.Französisch ist nicht meine Muttersprache.
- Францу́зский не явля́ется мои́м родны́м языко́м.Französisch ist nicht meine Muttersprache.
- Том говори́т по-французски как носи́тель языка́.Tom spricht Französisch wie ein Muttersprachler.
- Мне хочется пла́кать.Mir ist weinerlich zu Mute.
- Эсперанто должен не вытесня́ть родные языки́, а станови́ться пе́рвым иностра́нным для ка́ждого.Esperanto soll nicht die Muttersprachen verdrängen, sondern nur Zweitsprache für jedermann sein.
- У́рду - мой родно́й язы́к.Urdu ist meine Muttersprache.
- Э́то предложе́ние нужда́ется в прове́рке носи́телем языка́.Dieser Satz bedarf der Prüfung durch einen Muttersprachler.
- Мне ну́жен носи́тель языка́.Ich brauche einen Muttersprachler.
- Как-то раз я доба́вил предложе́ние на эсперанто, и кто-то сказа́л мне, что э́то не то, что сказа́л бы носи́тель языка́.Einmal habe ich einen Satz in Esperanto hinzugefügt, und da hat mir jemand gesagt, dass das ein Muttersprachler so nicht sagen würde.
- Родно́й язы́к Тома - францу́зский.Toms Muttersprache ist Französisch.
- Э́то не мой родно́й язы́к.Das ist nicht meine Muttersprache.
- У Тома не хвати́ло сме́лости спусти́ть куро́к.Tom hatte nicht den Mut, den Abzug zu betätigen.
- У Тома не хвати́ло сме́лости нажа́ть на куро́к.Tom hatte nicht den Mut, den Abzug zu betätigen.
- Мы могли́ только восхища́ться его му́жеством.Wir konnten nicht anders, als seinen Mut zu bewundern.
- Ты смелее меня.Du bist mutiger als ich.
- Мам, когда ужин?Wann essen wir Abendbrot, Mutti?
- Англи́йский не его родно́й язы́к.Englisch ist nicht seine Muttersprache.
- Просто удиви́тельно, как скро́мная попы́тка иностра́нца соста́вить ру́сское предложе́ние в коне́чном счёте мо́жет привести́ к тому, что двое русскоязы́чных вступа́ют в оживленную диску́ссию о своём родно́м языке́.Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
- Мой родно́й язы́к — по́льский.Meine Muttersprache ist das Polnische.
- То́нкости языка́ мо́гут каза́ться изучающему его произво́льными, но для носи́теля они полностью осмы́сленны.Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
- Я не ду́маю, что когда-либо смогу́ изъясня́ться, как носи́тель языка́, и, ду́маю, мне э́того на самом де́ле и не нужно.Ich glaube nicht, dass ich je wie ein Muttersprachler klingen werde, aber ich glaube, dass muss ich auch gar nicht.
- Ара́бский — мой родно́й язы́к.Arabisch ist meine Muttersprache.
- Я сомнева́юсь, что носи́тель языка́ так бы вы́разился.Ich bezweifle, dass sich ein Muttersprachler so ausdrücken würde.
- Мой родно́й язы́к — португа́льский.Meine Muttersprache ist das Portugiesische.
- Том прекра́сно говори́т по-французски, но его родно́й язы́к — неме́цкий.Tom spricht ausgezeichnet Französisch; seine Muttersprache ist aber Deutsch.
- Том отли́чно говори́т по-французски, но родно́й для него — неме́цкий.Tom spricht ausgezeichnet Französisch; seine Muttersprache ist aber Deutsch.
- Япо́нский - мой родно́й язы́к.Japanisch ist meine Muttersprache.
- Сего́дня я наконец набра́лся сме́лости тебе сказа́ть: «Я люблю́ тебя!»Heute habe ich endlich den Mut, dir zu sagen: "Ich liebe dich!"
- Францу́зский - мой родно́й язы́к.Französisch ist meine Muttersprache.
- У него хвати́ло сме́лости отклони́ть предложе́ние.Er hatte den Mut, das Angebot abzulehnen.
- Ма́ма рабо́тает.Mutti arbeitet.
- Францу́зский твой родно́й язы́к?Ist Französisch deine Muttersprache?
- За́втра в Бразилии День матери.In Brasilien ist morgen Muttertag.
- Сначала иде́я показа́лась абсу́рдной.Die Idee mutete zunächst absurd an.
- Мой родно́й язы́к - венге́рский.Meine Muttersprache ist das Ungarische.
- Венге́рский - мой родно́й язы́к.Ungarisch ist meine Muttersprache.
- Мой родно́й язы́к — венге́рский.Meine Muttersprache ist das Ungarische.
- Ма́ма накры́ла на стол.Mutti hat den Tisch gedeckt.
- У́рду - его родно́й язы́к.Urdu ist seine Muttersprache.
- Прочитав э́ту фра́зу, вы будете в прия́тном тра́нсе и очень хорошо себя почу́вствуете. После э́того вы мо́жете перевести́ предложе́ние на свой родно́й язы́к.Wenn du diesen Satz gelesen hast, wirst du dich in einer angenehmen Trance befinden und dich sehr wohlfühlen. Danach kannst du den Satz in deine Muttersprache übersetzen.
- У меня два родны́х языка́.Ich habe zwei Muttersprachen.
- Она де́лает оши́бки даже на своем родно́м языке́.Sie macht selbst in ihrer Muttersprache Fehler.
- Свою́ хра́брость он де́ржит в себе.Er bewahrte sich seinen Mut.
- Самое потряса́ющее - что обвиня́ют меня не только его родственники, что можно поня́ть, но и моя́ ма́ма.Das Erstaunlichste ist, dass mich nicht nur seine Verwandten, was verständlich ist, sondern auch meine Mutti beschuldigt.
- На ара́бском как на родно́м языке́ говоря́т более 230 миллио́нов челове́к.Mehr als zweihundertdreißig Millionen Menschen sprechen Arabisch als Muttersprache.
- Ма́ма не мо́жет оторва́ться от телеви́зора.Mutti kann sich nicht vom Fernseher losreißen.
- Иногда быва́ет необходимо име́ть му́жество, чтобы принима́ть тру́дные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Я забы́л о том, что ру́сский — твой родно́й язы́к.Ich vergaß, dass Russisch deine Muttersprache ist.
- Како́й твой родно́й язы́к, на кото́ром ты сказа́л свои́ пе́рвые слова, на кото́ром ты ду́маешь, чита́ешь, пишешь?Was ist deine Muttersprache, die Sprache, in der du deine ersten Wörter gesprochen hast, in der du denkst, liest und schreibst?
- И кроме э́тих трёх вещей тре́буется му́жество.Und außer diesen drei Dingen braucht es Mut.
- Са́мый распространённый родно́й язы́к среди жи́телей Евро́пы — ру́сский, за ним следует неме́цкий.Die häufigste Muttersprache der Bewohner Europas ist Russisch, gefolgt von Deutsch.
- Так как ты говори́шь по-итальянски, я пишу тебе на моём краси́вом родно́м языке́. Иногда быва́ет скучно писать всё вре́мя по-английски.Da du Italienisch sprichst, schreibe ich dir in meiner schönen Muttersprache. Manchmal ist es langweilig, immer in Englisch zu schreiben.
- Сра́внивайте своё произноше́ние с произноше́нием носи́телей языка́.Vergleichen Sie Ihre Aussprache mit der Aussprache eines Muttersprachlers!
- Грамматически всё верно, но носи́тели языка́ так не говоря́т.Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.
- Поступив так смело, я стал геро́ем дня.Durch dieses mutige Auftreten wurde ich zum Held des Tages.
- Ло́вкость и хладнокро́вие, сме́лость и сообрази́тельность сочета́лись в нем в ра́вной сте́пени.Geschicklichkeit und Gelassenheit, Mut und Erfindergeist waren in ihm gleichermaßen vereint.
- Основными черта́ми хара́ктера э́той же́нщины бы́ли го́рдость, гото́вность принима́ть реше́ния и му́жество.Die grundlegenden Charakterzüge dieser Frau waren Stolz, Entschlussfreude und Mut.
- Сдаётся мне, ру́сские фра́зы едва ли будет переводи́ть кто-то, кроме носи́телей языка́, - и э́то печа́льно!Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kaum jemand russische Sätze übersetzen wird — und das ist traurig.
- Э́то смело с твое́й стороны так говори́ть.Es ist mutig von dir, so etwas zu sagen.
- Я люблю́ свою́ ма́му, а моя́ ма́ма лю́бит меня.Ich liebe meine Mutter, und meine Mutter liebt mich.
- На Татоэбе можно многое узна́ть о своём со́бственном родно́м языке́.Bei Tatoeba kann man auch viel über die eigene Muttersprache lernen.
- Ты с му́жеством взя́лся выполня́ть зада́ние, кото́рое не предвеща́ло успе́ха.Mutig warfst du dich auf eine Aufgabe, die einen Erfolg dir nicht versprach.
- Ру́сский – не его родно́й язы́к.Russisch ist nicht seine Muttersprache.
- Ру́сский – не мой родно́й язы́к.Russisch ist nicht meine Muttersprache.
- Научи́ меня, как умере́ть с непрекло́нным му́жеством.Lehre mich den Geist aufgeben mit recht wohlgefasstem Mut.
- Ни один язы́к не явля́ется для меня родны́м.Keine Sprache ist meine Muttersprache.
- По-французски он не зна́ет ни слова, но по-английски говори́т, как на родно́м языке́.Er kann kein Wort Französisch, aber Englisch spricht er, wie seine Muttersprache.
- Несомне́нно, перево́д предложе́ний на неме́цкий язы́к не только жела́телен, но и необходи́м. Чу́ткие сове́ты носи́телей неме́цкого языка́ побужда́ют нас к уточне́нию те́кста на нашем не столь "притяза́тельном" языке́.Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.
- Не́мцы изуча́ют неме́цкий язы́к с большим усе́рдием. Видимо, их язы́к ещё не полностью стандартизирован.Deutsche Muttersprachler bringen sich Deutsch mit großem Eifer bei. Offenbar ist diese Sprache noch nicht völlig standardisiert.
- Ко́му страшно в лесу́, тот свисти́т, чтобы набра́ться му́жества.Wer im Wald Angst hat, der pfeift, um sich Mut zu machen.
- По оце́нке, лишь пять проце́нтов населе́ния земли говоря́т на англи́йском как родно́м языке́.Man schätzt, dass nur fünf Prozent der Weltbevölkerung Englisch als seine Muttersprache spricht.
- Я могу́ только восхища́ться её сме́лостью.Ich kann nur ihren Mut bewundern.
- Она зна́ет пять иностра́нных языко́в, но руга́ется только на родно́м.Sie kann fünf Fremdsprachen, aber wenn sie fluchen will, spricht sie in ihrer Muttersprache.
- Лень - мать всех поро́ков, и как вся́кую мать её надо уважа́ть.Die Faulheit ist die Mutter aller Laster, und wie jede Mutter muss man sie respektieren.