Mache russisch
де́лать
machen, erledigen
tun
anfertigen, herstellen
сде́лать
machen, erledigen
tun
anfertigen, herstellen
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
найти́
finden, ausfindig machen
заме́тить
bemerken, merken, sagen, eine Bemerkung machen
останови́ться
anhalten, halten, stehenbleiben, stillstehen, stoppen
sich aufhalten, Station machen
предста́вить
vorstellen, bekannt machen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
смея́ться
lachen
auslachen, sich lustig machen
заяви́ть
erklären, geltend machen, äußern
melden
взя́ться
herkommen
anfassen, sich machen, sich verpflichten, auf sich nehmen
замеча́ть
bemerken, merken, sagen, eine Bemerkung machen
разобра́ться
sich auskennen, aufklären
Ordnung machen, in Ordnung bringen, ordnen, sich klarwerden, sich zurechtfinden, klug werden
zerlegt werden, auseinandergenommen werden
забра́ть
mitnehmen, abholen
wegnehmen, nehmen, herausnehmen, entnehmen, kürzer machen
abschwenken
verschlagen, verschalen
abholen
заду́маться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen, ins Grübeln geraten
остана́вливаться
anhalten, halten, stehenbleiben, stillstehen, stoppen
sich aufhalten, Station machen
волнова́ться
sich aufregen, aufgeregt sein, sich Sorgen machen
wallen, wogen
приводи́ть
herbeiführen, bringen, herführen, holen, herholen
anführen, nennen, zitieren, herleiten
fertig machen
соверши́ть
ausführen, begehen, verüben, machen
durchführen, vollbringen, vollziehen
убра́ть
aufräumen, wegräumen, Ordnung machen, abräumen, säubern, ablegen, abstellen
entfernen, wegbringen
ernten
предупреди́ть
warnen, vorwarnen
vorbeugen, verhüten
informieren, hinweisen, im Voraus aufmerksam machen
корми́ть
füttern, säugen, stillen
ernähren, satt machen
verpflegen, versorgen, beköstigen
шути́ть
scherzen, sich lustig machen, Scherz treiben
беспоко́иться
sich beunruhigen
sich sorgen machen
besorgt sein
ошиби́ться
sich irren, sich täuschen
einen Fehler machen
допусти́ть
zulassen, gestatten
annehmen, zugeben
begehen, machen
dulden, zulassen
шуме́ть
lärmen, Lärm machen, rauschen, brausen
пережива́ть
erleben
überleben
sich beunruhigen, sich Sorgen machen
лома́ть
brechen, abbrechen, zerbrechen
kaputt machen
слома́ть
brechen, zerbrechen, abbrechen, wegbrechen
kaputt machen
предупрежда́ть
warnen, vorwarnen
vorbeugen, verhüten
informieren, hinweisen, im Voraus aufmerksam machen
отыска́ть
finden, auffinden
ausfindig machen, aufstöbern
вози́ться
hantieren, sich zu schaffen machen, werkeln
sich abmühen, sich abrackern, herumwirtschaften
гуде́ть
brummen, summen, surren
dröhnen, tönen, tuten, hupen, heulen
Party machen, feiern
соверша́ть
ausführen, begehen, verüben, machen
vollbringen, vollziehen
begehen (einen Fehler)
ошиба́ться
sich irren, sich täuschen, Unrecht haben
einen Fehler machen
опаса́ться
befürchten, Angst haben, besorgt sein, sich Sorgen machen
sich hüten, sich in acht nehmen
заду́мываться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen
разру́шить
zerstören, vernichten, zunichte machen
ruinieren, demolieren
наста́ивать
bestehen, beharren
einen Aufguss machen, ziehen lassen
испо́ртить
verderben, verpfuschen, versauen
beschädigen, kaputtmachen, ruinieren
verschlechtern, vermiesen, vermasseln, madig machen
разверну́ться
sich entwickeln, sich entfalten, sich ausbreiten, aufgehen, ausrollen
wenden, eine Wendung machen, sich kehren, sich umformieren
sich im rechten Licht zeigen
принима́ться
sich vornehmen, angehen, sich daran machen
Wurzeln schlagen
sich jmdn vorknöpfen
поко́нчить
abschließen, beenden, erledigen, Schluß machen
беспоко́ить
beunruhigen, Sorgen machen
stören, belästigen
волнова́ть
aufregen, in Aufregung bringen, Sorgen machen, bewegen
beunruhigen
располага́ться
sich niederlassen, sich einrichten, es sich bequem machen
sich plazieren, sich aufstellen, stationieren, campen, gelegen sein, liegen, sich befinden
sich sympathisch sein, Symphatie empfinden
подозри́тельный
verdächtig, suspekt
misstrauisch machend, Argwohn erregend, fragwürdig
допуска́ть
zulassen, gestatten
annehmen, zugeben
begehen, machen
dulden, zulassen
забира́ть
mitnehmen, abführen
wegnehmen, nehmen, herausnehmen, entnehmen, kürzer machen
пошути́ть
scherzen, einen Witz machen
убира́ть
aufräumen, wegräumen, Ordnung machen, abräumen, säubern, ablegen, abstellen
entfernen, wegbringen
ernten
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
угоди́ть
gefällig sein
es recht machen, es passend machen, zufriedenstellen
treffen
отмени́ть
absagen
rückgängig machen, stornieren, widerrufen, außer Kraft setzen, abschaffen, abbestellen
съе́здить
hinfahren, fahren, hinreisen, reisen, einen Abstecher machen
предъяви́ть
vorweisen, vorzeigen, vorliegen
geltend machen, stellen, erheben
разыска́ть
ausfindig machen, auffinden, ermitteln, aufstöbern
fahnden
раскали́ть
glühend machen, zum Glühen bringen
заинтересова́ть
interessieren, jemandes Interesse wecken, interessiert machen
закуси́ть
zu sich nehmen, Brotzeit machen, einen Imbiss nehmen
anbeißen, beißen
накорми́ть
füttern, stillen, säugen
ernähren, satt machen
зае́хать
fahren, hingeraten, hineingeraten
vorbeikommen, einen Abstecher machen
abholen
завяза́ть
zubinden, zusammenbinden, verbanden, knüpfen
Schluß machen, aufgeben, aufhören
einsinken, steckenbleiben
anknüpfen, anbahnen, anfangen
планирова́ть
planieren, plan machen, einebenen
проде́лать
machen, leisten, vollenden
знако́миться
kennenlernen, sich kennenlernen, sich vertraut machen
sich bekannt machen, Bekanntschaft machen
трево́жить
beunruhigen, Sorgen machen, stören
склони́ть
neigen, beugen, senken
geneigt machen, gewinnen, überreden, anregen
по́ртить
verderben, verpfuschen, versauen
beschädigen, kaputtmachen, ruinieren
verschlechtern, vermiesen, vermasseln, madig machen
посмея́ться
eine Weile lachen
auslachen, sich lustig machen, auslachen
греть
wärmen, erwärmen, erhitzen, warm machen, aufwärmen
нала́дить
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
уха́живать
pflegen, umsorgen, versorgen, sich kümmern, sorgen für
verehren, umwerben, den Hof machen
забега́ть
vorbeikommen, einen Sprung machen
hineinlaufen
разы́скивать
ausfindig machen, auffinden, ernitteln, aufstöbern
fahnden
смуща́ть
verlegen machen, verwirren, in Verlegenheit bringen
verunsichern, beunruhigen
посме́иваться
belächeln, sich lustig machen
затяну́ть
festziehen, enger machen
verzögern, in die Länge ziehen, hinausziehen
hineinziehen, verwickeln
познако́мить
bekannt machen
просла́вить
berühmt machen
разруша́ть
zerstören, kaputt machen
ruinieren, demolieren
расстро́ить
verwirren, zerrütten, desorganisieren, untergraben, verderben, vereiteln, zunichte machen
die Laune verderben, verstimmen, bekümmern
развора́чиваться
sich entwickeln, sich entfalten, sich ausbreiten, aufgehen, ausrollen
wenden, eine Wendung machen, sich, kehren, sich umformieren
sich im rechten Licht zeigen
заку́сывать
zu sich nehmen, Brotzeit machen, einen Imbiss nehmen
anbeißen, beißen
хлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
наде́лать
viel machen
удра́ть
abhauen, ausreissen, sich aus dem Staub machen
творе́ц
Schöpfer, Macher, Erschaffer
возня́
Gezerre, Geschubse, Durcheinander
übles Spiel, Machenschaften
Mühe, Arbeit, Plackerei
усво́ить
sich aneignen, sich zueigen machen
verstehen, sich einprägen
прокати́ться
eine Spazierfahrt machen
überrollen
ознако́миться
sich vertraut machen
скрути́ть
verdrehen, kreisen, winden, zusammendrehen, zusammenfilzen, zwirbeln
zusammenbinden
kleinkriegen, kirre machen
упрека́ть
Vorwürfe machen, anschuldigen
забежа́ть
vorbeikommen, einen Sprung machen
hineinlaufen
оты́скивать
auffinden
ausfindig machen, aufstöbern
переде́лать
umarbeiten, ändern
viel machen, alles machen
приле́чь
sich hinlegen, ein Schläfchen machen
ощуща́ться
sich bemerkbar machen
sich anfühlen
передохну́ть
durchatmen, verschnaufen, eine Verschnaufpause machen, kurze Rast einlegen
Beispiele
- Я, мо́жет, скоро сда́мся и вместо э́того пойду́ вздремну́.Es kann sein, dass ich bald aufgebe und stattdessen ein Nickerchen mache.
- Ты мо́жешь сде́лать э́то!Du kannst das machen!
- Теоретически, я занима́юсь матема́тикой.Theoretisch mache ich gerade Mathe.
- Иностра́нцы заня́тны.Ausländer machen mich neugierig.
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
- Что ты хо́чешь де́лать?Was willst du machen?
- Я сде́лаю тебя счастли́вой.Ich werde dich glücklich machen.
- Что Вы де́лаете сего́дня вечером?Was machen Sie heute Abend?
- Давай сде́лаем па́узу.Lass uns eine Pause machen.
- Что бы я без тебя де́лал?Was würde ich ohne dich machen?
- Я бою́сь пауко́в.Spinnen machen mir Angst.
- Откро́йте дверь.Machen Sie die Tür auf!
- Я не зна́ю, что ты хо́чешь сде́лать.Ich weiß nicht, was du machen willst.
- Они де́лают свою́ рабо́ту с черепа́шьей ско́ростью.Sie machen ihre Arbeit im Schneckentempo.
- Что мне с э́тим де́лать?Was soll ich damit machen?
- Все боя́тся де́лать что-то новое.Jeder hat Angst, etwas Neues zu machen.
- Я не зна́ю, будет ли у меня вре́мя сде́лать э́то.Ich weiß nicht, ob ich die Zeit haben werde, es zu machen.
- Что Вы де́лаете?Was machen Sie?
- Я больше не буду.Ich werde es nie wieder machen.
- Я её попроси́л сде́лать четыре ко́пии письма.Ich habe sie gebeten, vier Kopien von dem Brief zu machen.
- У меня нет вре́мени сде́лать дома́шнюю рабо́ту.Ich habe keine Zeit, meine Hausaufgaben zu machen.
- На уро́ке Джеймс ужасно боя́лся ошиби́ться и получи́ть замеча́ние.James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
- Пчёлы де́лают мёд.Bienen machen Honig.
- Я гото́влю ко́фе.Ich mache Kaffee.
- Я делаю э́то для тебя.Ich mache das für dich.
- Я люблю́ фотографи́ровать.Ich mache gerne Fotos.
- Сейчас я больше беспоко́юсь о Мэри.Jetzt mache ich mir mehr Sorgen um Maria.
- Комите́т - гру́ппа лиц, ка́ждое из кото́рых не спосо́бно сде́лать ничего, но кото́рые мо́гут встре́титься и реши́ть, что ничего сде́лать нельзя.Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, dass man nichts machen kann.
- Я сде́лаю тебе предложе́ние, от кото́рого ты не смо́жешь отказа́ться.Ich mache dir einen Vorschlag, den du nicht ablehnen kannst.
- Я закрыва́ю дверь.Ich mache die Tür zu.
- Я делаю уро́ки.Ich mache meine Hausaufgaben.
- Я гото́влю обе́д ка́ждый день.Ich mache jeden Tag das Mittagessen.
- Я не зна́ю, что я здесь делаю.Ich weiß nicht, was ich hier mache.
- Я не зна́ю, что я тут делаю.Ich weiß nicht, was ich hier mache.
- Я делаю много оши́бок?Mache ich viele Fehler?
- Сде́лай э́то сам!Mache es selber!
- Я беспоко́юсь.Ich mache mir Sorgen.
- Я волну́юсь.Ich mache mir Sorgen.
- Что я делаю со свое́й жи́знью?Was mache ich mit meinem Leben?
- Я занима́юсь дзюдо́.Ich mache Judo.
- Я редко делаю оши́бки.Ich mache selten Fehler.
- Я не делаю ничего.Ich mache nichts.
- Я ничего не делаю.Ich mache nichts.
- Продолжа́й в том же ду́хе.Mache weiter so.
- Я тебе чего-нибудь сде́лаю вы́пить.Ich mache dir etwas zu trinken.
- Я не делаю оши́бок.Ich mache keine Fehler.
- О цене́ не беспоко́йся!Mache dir um den Preis keine Sorgen!
- Мно́гие лю́ди интересу́ются маши́нами, но для меня они ничего не зна́чат.Viele Leute interessieren sich für Autos; ich mache mir jedoch nichts daraus.
- Не волну́йся, э́то не так плохо, как кажется.Mache dir keine Sorgen! Es ist nicht so schlimm, wie es scheint.
- Я всегда э́то делаю.Ich mache es immer.
- Пожалуйста, запра́вьте мою посте́ль.Mache bitte mein Bett zurecht!
- Не сде́лай опять ту же оши́бку.Mache den gleichen Fehler nicht noch mal!
- Ма́ма боя́лась, что я испачкаюсь.Mama hatte Angst, dass ich mich dreckig mache.
- Сде́лай э́то.Mache es!
- Я беспоко́юсь о своём бу́дущем.Ich mache mir Sorgen über meine Zukunft.
- Зажги́ свечу́, пожалуйста.Bitte mache eine Kerze an.
- Мне нужно вы́яснить, что я делаю неправильно.Ich muss dahinterkommen, was ich falsch mache.
- Я зараба́тываю много де́нег.Ich mache viel Geld.
- Я очень беспоко́юсь за Тома.Ich mache mir große Sorgen um Tom.
- Я ничего не лома́ю.Ich mache nichts kaputt.
- Я ничего не разруша́ю.Ich mache nichts kaputt.
- Я сде́лаю ко́фе.Ich mache etwas Kaffee.
- Я делаю ко́фе.Ich mache Kaffee.
- Я с удово́льствием сде́лаю все для тебя.Ich mache gerne alles für dich.
- Говоря́т, любо́вь ослепля́ет.Man sagt, Liebe mache blind.
- Да, я делаю оши́бки, но и у жи́зни нет инстру́кций!Ja, ich mache Fehler, aber das Leben hat ja auch keine Gebrauchsanweisung.
- Не беспоко́йся обо мне так.Mache dir um mich nicht so viele Sorgen!
- Для тебя я э́то делаю с удово́льствием.Für dich mache ich das mit Vergnügen.
- Я всего лишь делаю то, что мне нра́вится.Ich mache ausschließlich das, was mir gefällt.
- Рабо́тать вместе над э́тим прое́ктом — замечательно. Всё, что я делаю здесь, помога́ет мне самому, но мо́жет помочь и мно́гим други́м.Es ist toll, an diesem Projekt mitzuarbeiten. Alles, was ich mache, hilft mir selbst, kann aber auch eine Hilfe für viele andere sein.
- Возможно, тебе э́то не свойственно, но по кра́йней ме́ре постара́йся быть чуточку ве́жливым.Möglicherweise liegt es nicht in deiner Natur, aber mache zumindest den Versuch, ein wenig höflicher zu sein.
- Я люблю́ слу́шать му́зыку, но ещё больше я люблю́ её игра́ть.Ich höre gerne Musik, aber noch lieber mache ich welche.
- Я делаю слишком много опеча́ток.Ich mache zu viele Tippfehler.
- Я делаю слишком много очепяток.Ich mache zu viele Tippfehler.
- У меня слишком много опеча́ток.Ich mache zu viele Tippfehler.
- Э́то сде́лаю я и никто друго́й.Das mache ich und niemand sonst.
- Если хо́чешь быть счастли́вым, сде́лай счастли́вым друго́го.Wenn du glücklich sein willst, dann mache einen anderen glücklich!
- Конечно. С удово́льствием сде́лаю.Natürlich. Mache ich doch gerne.
- Не де́лай не́сколько дел одновременно.Mache nicht mehrere Dinge gleichzeitig.
- Я беспоко́юсь больше о тебе, чем о бу́дущем Япо́нии.Ich mache mir mehr Sorgen um dich als um die Zukunft Japans.
- Я делаю э́то только в слу́чае кра́йней необходи́мости.Das mache ich nur im äußersten Notfall.
- Я делаю фрукто́вый сала́т.Ich mache Obstsalat.
- Я убира́ю в ва́нной ко́мнате.Ich mache im Badezimmer sauber.
- Я зава́риваю чай в паке́тике.Ich mache Tee mit einem Teebeutel.
- У э́того шутника́ всегда хоро́шее настрое́ние.Er ist ein stets gut gelaunter Spaßmacher.
- Когда шутни́к сам смеётся свое́й остроте, она теря́ет цену́.Der Spaß verliert alles, wenn der Spaßmacher selber lacht.
- Я не очень игра́ю в ка́рты и редко разга́дываю кроссво́рды.Ich spiele nicht gut Karten und mache selten Kreuzworträtsel.
- Если мы так многому у́чимся на совершаемых нами оши́бках, почему бы не де́лать их больше?Wenn wir so viel durch Fehler lernen, die wir machen, warum nicht mehr von ihnen machen?
- Футбольное соо́бщество ми́ра уже устало от махина́ций Блаттера, но 79-летний Блаттер ещё не уста́л от долготерпе́ния футбольного соо́бщества.Die Fußballgemeinschaft der Welt ist schon müde von Blatters Machenschaften, aber 79-jähriger Blatter ist noch nicht müde von der Langmut der Fußballgemeinschaft.
- Важно, чтобы мы не де́лали полшага вперед там, где стоит сде́лать два-три ша́га.Es ist sehr wichtig, daß wir nicht dort einen halben Schritt nach vorn machen, wo es gilt, zwei bis drei Schritte zu machen.
- Меня беспокоит бу́дущее э́той страны.Ich mache mir um die Zukunft dieses Landes Sorgen.
- Вы спросите, почему я э́то делаю? Потому что я могу́.Warum ich das mache, fragen Sie mich? Weil ich es kann.
- Я не люблю́ э́то де́лать.Ich mache das nicht gern.
- Я занима́юсь рукоде́лием.Ich mache Handarbeiten.
- Я люблю́ де́лать поку́пки в интерне́те.Ich mache gerne Einkäufe im Internet.
- У меня каникулы!Ich mache Ferien!
- Я что-то делаю не так?Mache ich irgendwas falsch?
- Принц набрёл на неё, возвращаясь с охоты; увидев её красоту́, он спроси́л у неё, что она здесь де́лает одна-одинёшенька и почему пла́чет.Der Königssohn begegnete ihr, als er von der Jagd zurückkehrte; und da sie so schön war, fragte er sie, was sie hier so ganz allein mache und warum sie weine.
- Я произвожу́ хоро́шее впечатле́ние.Ich mache einen guten Eindruck.
- Я освобожда́ю ме́сто.Ich mache den Platz frei.