Jet russisch
тепе́рь
nun, in diesem Augenblick
jetzt
сейча́с
jetzt, im Moment, gerade, momentan
sofort, augenblicklich
пока́
tschüss, bis bald, bis dann
bis
bis jetzt, fürs erste, vorerst, vorläufig, für den Moment
solange, während
ны́нешний
derzeitig, heutig, jetzig, gegenwärtig
ны́не
jetzt, nun, derzeit
heutzutage
отны́не
von nun an, von jetzt an, von heute ab
тепе́решний
jetzig, gegenwärtig
досе́ле
bis heute, bis jetzt
поны́не
bis jetzt, bisher
жето́н
Jeton
посейча́с
bis jetzt
щас
jetzt, sofort, augenblicklich
счас
jetzt
гага́т
Gagat, Pechkohle, Jett/Jet
налета́ться
└ zur Genüge / bis zum Umfallen┘ fliegen (indet. )
└ zur Genüge / bis zum Umfallen┘ jetten
до сих по́р
bis jetzt, bis dato, bisher, bislang
bis hierher
-ка
nun..., jetzt...
so..., also...
Beispiele
- Мюриэл сейчас 20.Muiriel ist jetzt 20.
- Если бы мир не был таки́м, каков он сейчас, я мог бы доверя́ть лю́дям.Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
- Я не могу́ сказа́ть ей э́то сейчас. Э́то уже не так просто.Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
- Хм, теперь э́то действительно стра́нно...Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...
- Твои́ родители сейчас дома?Sind deine Eltern jetzt zuhause?
- Она сейчас бу́йная. Её лу́чше избегать.Sie ist jetzt auf Krawall gebürstet. Man sollte ihr besser aus dem Weg gehen.
- Ты теперь взро́слый.Du bist jetzt erwachsen.
- Теперь каникулы зако́нчились.Die Ferien sind jetzt vorbei.
- Я не зна́ю, что теперь де́лать.Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll.
- Что сейчас де́лает ваша сестра́?Was macht eure Schwester jetzt?
- Сейчас я рабо́таю в То́кио.Ich arbeite jetzt in Tōkyō.
- Улыбни́сь сейчас, попла́чешь после!Lächle jetzt, weine später!
- Она пишет сейчас письмо́.Sie schreibt jetzt einen Brief.
- Я сейчас ем рис.Ich esse jetzt Reis.
- Сколько сейчас вре́мени? - "Десять часо́в".„Wie spät ist es jetzt?“ — „Es ist zehn Uhr.“
- Мой оте́ц сейчас в больни́це.Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus.
- Сейчас я учу́сь игре́ на гита́ре.Ich lerne jetzt Gitarre spielen.
- Обычно я худо́й, но сейчас я то́лстый.Normalerweise bin ich schlank, aber jetzt im Moment bin ich dick.
- Здесь и сейчас.Hier und jetzt.
- Теперь я чу́вствую то же самое.Jetzt fühle ich mich auch so.
- Кото́рый час? — "Десять".„Wie spät ist es jetzt?“ — „Es ist zehn Uhr.“
- Мой брат сейчас в Австра́лии.Mein Bruder ist jetzt in Australien.
- Сейчас или никогда!Jetzt oder nie!
- Он говори́т, что его сын теперь уме́ет счита́ть до ста.Er sagt, dass sein Sohn jetzt bis hundert zählen kann.
- Ворота сейчас откры́ты.Das Tor ist jetzt geöffnet.
- Мне нужно сходи́ть за поку́пками; верну́сь через час.Ich muss jetzt einkaufen gehen; bin in einer Stunde zurück.
- Если бы можно бы́ло убива́ть взгля́дом, то я бы уже у́мер.Wenn Blicke töten könnten, dann wäre ich jetzt schon tot.
- Она сейчас в больни́це.Sie ist jetzt im Krankenhaus.
- Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таки́м со́нным.Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.
- Я сейчас очень го́лоден.Jetzt bin ich sehr hungrig.
- Сейчас два часа.Jetzt ist es zwei Uhr.
- Я сейчас на дежу́рстве.Ich bin jetzt im Dienst.
- Сейчас я больше беспоко́юсь о Мэри.Jetzt mache ich mir mehr Sorgen um Maria.
- Теперь твоя́ о́чередь.Jetzt bist du dran.
- Он сейчас почти тако́го же роста, как его оте́ц.Er ist jetzt fast so groß wie sein Vater.
- Её муж сейчас живёт в То́кио.Ihr Mann lebt jetzt in Tokio.
- Сейчас я чита́ю, ты чита́ешь, он чита́ет; мы все чита́ем.Jetzt lese ich, du liest und er liest; wir alle lesen.
- Теперь всё в поря́дке.Jetzt ist alles in Ordnung.
- Сейчас без пятнадцати три.Jetzt ist es Viertel vor drei.
- Сначала он счита́л англи́йский очень сло́жным, а теперь нахо́дит его просты́м.Zuerst fand er Englisch sehr schwer, aber jetzt findet er es einfach.
- Её сейчас нет дома.Sie ist jetzt nicht zu Hause.
- Почему мы до сих пор обсужда́ем э́то?Warum sprechen wir jetzt immer noch über diese Sache?
- Том не зна́ет, где сейчас Мэри.Tom weiß nicht, wo Mary jetzt ist.
- Сейчас у Тома нет дома́шних живо́тных, но раньше он держа́л соба́ку.Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund.
- Теперь ты в безопа́сности.Jetzt bist du in Sicherheit.
- Я сейчас безору́жен.Ich bin jetzt unbewaffnet.
- Вам лу́чше её сейчас не ви́деть.Sie sollten sie jetzt besser nicht sehen.
- Она сейчас в о́тпуске.Sie hat jetzt Urlaub.
- Я бы сейчас только одного хоте́л: закры́ть глаза и хоть немного поспа́ть.Ich möchte jetzt nur eines: die Augen schließen und ein wenig schlafen.
- Не сейчас!Nicht jetzt!
- Сде́лай э́то сейчас.Mach es jetzt!
- А теперь моя́ о́чередь!Und jetzt bin ich an der Reihe!
- Если не сейчас, то когда?Wenn nicht jetzt, wann dann?
- Я не хочу́ об э́том сейчас разгова́ривать.Ich will jetzt nicht darüber reden.
- Я сейчас очень уста́л.Ich bin jetzt sehr müde.
- Теперь я понима́ю.Jetzt verstehe ich.
- Теперь я её ненави́жу.Ich hasse sie jetzt.
- Где сейчас Том?Wo ist Tom jetzt?
- Сколько ему сейчас лет?Wie alt ist er jetzt?
- Когда-нибудь я вы́йду замуж и рожу дете́й, но теперь я хочу́ пожи́ть для себя.Eines Tages werde ich heiraten und Kinder zur Welt bringen, doch jetzt möchte ich erst einmal für mich leben.
- Я не могу́ сейчас говори́ть.Ich kann jetzt nicht reden.
- Сейчас я сижу́ пе́ред мои́м компью́тером.Jetzt sitze ich vor meinem Computer.
- Теперь я зна́ю, что я должен де́лать.Jetzt weiß ich, was ich zu tun habe.
- Что мне теперь де́лать?Was soll ich jetzt tun?
- Теперь за Па́пой Ри́мским можно следи́ть в твиттере.Man kann dem Papst jetzt auf „Twitter“ folgen.
- Он сейчас ста́рше и мудрее.Jetzt ist er älter und weiser.
- Сколько сейчас вре́мени?Wie viel Uhr ist es jetzt?
- Не звони́ ей сейчас.Ruf sie jetzt nicht an.
- Не звони́ ему сейчас.Ruf ihn jetzt nicht an.
- Она сейчас на ку́хне ва́рит ко́фе.Jetzt macht sie gerade Kaffee in der Küche.
- Станислав Лем роди́лся в ты́сяча девятьсот двадцать пе́рвом году во Львове, в По́льше (совреме́нной Украи́не).Stanisław Lem wurde 1921 im polnischen Lwów, dem jetzt ukrainischen Lviv, geboren.
- Я могу́ э́то и сейчас сде́лать.Ich könnte es genauso gut jetzt machen.
- Но теперь поздно. По́езд ушёл.Jetzt ist es zu spät. Der Zug ist abgefahren.
- Том рабо́тает теперь больше, чем в про́шлом году.Thomas arbeitet jetzt härter als im letzten Jahr.
- Сейчас без че́тверти восемь.Es ist jetzt Viertel vor acht.
- Он занима́ется в библиоте́ке сейчас.Er lernt jetzt in der Bibliothek.
- А теперь давай пра́здновать.Und jetzt lass uns feiern!
- А теперь дава́йте пра́здновать.Und jetzt lasst uns feiern!
- Теперь я могу́ умере́ть счастли́вым.Jetzt kann ich glücklich sterben.
- Теперь я могу́ умере́ть счастли́вой.Jetzt kann ich glücklich sterben.
- Я бы не стал обсужда́ть э́то сейчас.Ich würde jetzt lieber nicht darüber reden.
- Сейчас они одни.Sie sind jetzt allein.
- Сейчас они в одино́честве.Sie sind jetzt allein.
- Я сейчас в больни́це.Ich bin jetzt im Krankenhaus.
- Прямо сейчас я за́нят, Том.Gerade jetzt bin ich beschäftigt, Tom.
- Прямо сейчас я занята́, Том.Gerade jetzt bin ich beschäftigt, Tom.
- Ты хо́чешь, чтобы я пошёл сейчас?Willst du, dass ich jetzt gehe?
- Ты хо́чешь, чтобы я пошла́ сейчас?Willst du, dass ich jetzt gehe?
- Вы хоти́те, чтобы я пошёл сейчас?Wollt ihr, dass ich jetzt gehe?
- Вы хоти́те, чтобы я пошла́ сейчас?Wollt ihr, dass ich jetzt gehe?
- Ты хо́чешь сейчас уйти́?Willst du jetzt gehen?
- Вы хоти́те сейчас уйти́?Wollt ihr jetzt gehen?
- Я сейчас очень уста́ла.Ich bin jetzt sehr müde.
- Наша Россия не смогла́ бы жить дальше, если бы мы переста́ли расска́зывать анекдо́ты о наше́й сего́дняшней траги́ческой действи́тельности.Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.
- А! Вон оно что! Теперь-то я понима́ю, теперь мне всё ста́нет ясно!Ha! Nun endlich! Jetzt seh ich — jetzt wird alles Licht!
- Ны́нешний кри́зис име́ет ино́й хара́ктер и вызван други́ми причи́нами.Die jetzige Krise hat einen anderen Charakter und andere Ursachen.
- Ны́нешний кри́зис но́сит друго́й хара́ктер и име́ет други́е причи́ны.Die jetzige Krise hat einen anderen Charakter und andere Ursachen.
- «Ты вы́учил стихотворе́ние?» — «Да так что теперь от зубо́в отска́кивает».„Hast du das Gedicht jetzt auswendig gelernt?“ – „Ja, ich kann es jetzt vorwärts und rückwärts.“
- «Теперь всё правильно?» — «Да, теперь всё правильно».„Ist jetzt alles richtig?“ — „ Ja, jetzt ist alles richtig.“
- «Сейчас всё верно?» — «Да, сейчас всё верно».„Ist jetzt alles richtig?“ — „ Ja, jetzt ist alles richtig.“