Ganzen russisch
вообще́
überhaupt, eigentlich
im Allgemeinen, im Großen und Ganzen
всего́
im Ganzen, insgesamt
erst
день-деньско́й
den ganzen Tag lang, den lieben langen Tag
tagaus, tagein
натрясти́сь
am ganzen Leib zittern
расторгова́ться
immer mehr / stärker / erfolgreicher / besser handeln / feilschen / verkaufen
alles / seine ganzen Waren verkaufen / verkauft haben
радёшенек
sehr froh
heilfroh, von ganzen Herzen froh
в це́лом
insgesamt, im Ganzen
Beispiele
- Дверь остава́лась закры́той весь день.Die Tür blieb den ganzen Tag geschlossen.
- За́втра я планирую весь день остава́ться дома.Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.
- Вчера́ я весь день учи́л наизусть англи́йские слова.Gestern habe ich den ganzen Tag englische Wörter auswendig gelernt.
- С утра до вечера он не де́лает ничего, кроме как жа́луется.Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
- Весь день была́ хоро́шая пого́да.Es war den ganzen Tag schönes Wetter.
- Се́верный ветер дул це́лый день.Der Nordwind blies den ganzen Tag.
- Он с утра до вечера только и де́лает, что жа́луется.Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
- Мы жда́ли тебя весь день.Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Том, отработав це́лый день, хоте́л отдохну́ть.Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.
- Вчера́ я весь день спал, потому что бы́ло воскресе́нье.Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.
- Англи́йский изуча́ют по всему́ ми́ру.Englisch wird auf der ganzen Welt gelernt.
- Мы провели́ на пля́же це́лый день.Wir haben den ganzen Tag am Strand verbracht.
- Он съел целое я́блоко.Er aß den ganzen Apfel.
- Я совершенно не ел ничего це́лый день.Ich habe den ganzen Tag gar nichts gegessen.
- Пока у тебя есть тот, кого ты лю́бишь всем се́рдцем, у тебя есть побуди́тельная си́ла, и ты мо́жешь столкну́ться лицо́м к лицу́ со всем ми́ром.Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen.
- Я самое краси́вое де́рево в са́ду! — воскли́кнуло пе́рсиковое де́рево. — Да и во всём ми́ре тоже!„Ich bin der schönste Baum im ganzen Garten“, rief das Pfirsichbäumchen, „und sogar in der ganzen Welt.“
- Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
- Недоста́ток оригина́льности и везде, во всем ми́ре, спокон века счита́лся всегда пе́рвым ка́чеством и лу́чшею рекоменда́цией челове́ка де́льного, делово́го и практи́ческого.Der Mangel an Originalität ist überall, auf der ganzen Welt, von alters her stets als die erste Eigenschaft und beste Empfehlung eines tüchtigen Geschäftsmannes und Praktikers erachtet worden.
- Весь урок он счита́л ворон.Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
- Не зна́ю, моли́лся ли он, но он всё у́тро провёл в це́ркви.Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche.
- Он рабо́тает всю ночь и спит весь день.Er arbeitet die ganze Nacht und schläft den ganzen Tag.
- Коммуни́зм — э́то есть Сове́тская власть плюс электрификация всей страны.Kommunismus — das ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes.
- Он сло́пал целое я́блоко.Er aß den ganzen Apfel.
- Я вчера́ проспа́л весь день.Gestern habe ich den ganzen Tag geschlafen.
- Он проспа́л це́лый день.Er hat den ganzen Tag verschlafen.
- Он вы́красил все стены в зелёный цвет.Er hat die ganzen Wände grün gestrichen.
- Ветер дул весь день.Der Wind wehte den ganzen Tag.
- В ней есть не́сколько опеча́ток, но в це́лом э́то хоро́шая кни́га.Es gibt darin einige Druckfehler, doch im Ganzen gesehen ist es ein gutes Buch.
- Я весь день был за́нят.Ich war den ganzen Tag beschäftigt.
- Я весь день ду́маю о То́ме.Ich denke den ganzen Tag an Tom.
- Её и́мя зна́ют во всём ми́ре.Ihr Name ist auf der ganzen Welt bekannt.
- Я провёл весь день на пля́же.Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.
- Не́бо бы́ло се́рым всё у́тро.Der Himmel war den ganzen Morgen grau.
- Я буду там весь день.Ich werde den ganzen Tag dort sein.
- Я провёл весь день, играя со свои́ми детьми́.Ich habe den ganzen Tag damit verbracht, mit meinen Kindern zu spielen.
- Магази́н откры́т в тече́ние всего дня.Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.
- Том, у тебя урчи́т в животе́. - "Да, я зна́ю. Я це́лый день ничего не ел". - "Бедня́жка"!„Tom, dein Magen knurrt.“ – „Ja, ich weiß. Ich habe auch den ganzen Tag noch nichts zu beißen bekommen.“ – „O du Ärmster!“
- У меня всё те́ло синее.Ich bin am ganzen Körper grün und blau.
- На всём о́строве есть только один магази́н.Es gibt nur einen Laden auf der ganzen Insel.
- Я провел це́лый день в па́рке.Ich habe den ganzen Tag im Park verbracht.
- Я це́лый день Тома не ви́дел.Ich habe Tom den ganzen Tag nicht gesehen.
- Я це́лый день Тома не ви́дела.Ich habe Tom den ganzen Tag nicht gesehen.
- Э́то за́няло весь день.Es hat den ganzen Tag gedauert.
- Она весь день его игнори́ровала.Sie hat ihn den ganzen Tag ignoriert.
- Я ждал тебя весь день.Ich habe den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Дождь шёл весь день.Es hat den ganzen Tag geregnet.
- Том весь день молча́л.Tom schwieg den ganzen Tag.
- Всю втору́ю полови́ну дня она гото́вила.Sie verbrachte den ganzen Nachmittag mit Kochen.
- Я за́втра весь день буду дома.Morgen bin ich den ganzen Tag zu Hause.
- Он це́лый день смотре́л телеви́зор.Er hat den ganzen Tag ferngesehen.
- Я весь день игра́л в те́ннис.Ich habe den ganzen Tag Tennis gespielt.
- Мне придется весь день провести́ в постели.Ich muss den ganzen Tag im Bett bleiben.
- Том спроси́л Мэри, что она де́лала все у́тро.Tom fragte Maria, was sie den ganzen Morgen über getan habe.
- Он стал изве́стен на весь мир.Er wurde auf der ganzen Welt berühmt.
- Мы прожда́ли Вас весь день.Wir haben den ganzen Tag auf Sie gewartet.
- Мы прожда́ли тебя весь день.Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Вчера́ весь день шёл снег.Gestern hat es den ganzen Tag geschneit.
- Том чита́ет Би́блию весь день.Tom liest den ganzen Tag in der Bibel.
- Я весь день пря́тался в лесу́.Ich habe mich den ganzen Tag im Wald versteckt.
- Я дрожа́л всем те́лом.Ich zitterte am ganzen Körper.
- Весь день дул ветер.Der Wind wehte den ganzen Tag.
- Я не могу́ провести́ весь день, отвечая на твои́ вопро́сы.Ich kann nicht den ganzen Tag nur damit verbringen, deine Fragen zu beantworten.
- Они провели́ весь день на пля́же.Sie verbrachten den ganzen Tag am Strand.
- Я был в Ло́ндоне почти всё ле́то.Ich war fast den ganzen Sommer über in London.
- Я весь день игра́ла в те́ннис.Ich habe den ganzen Tag Tennis gespielt.
- День свято́го Валентина празднуется по всему́ ми́ру.Der Valentinstag wird auf der ganzen Welt begangen.
- Что она сде́лала со все́ми э́тими деньга́ми?Was hat sie mit dem ganzen Geld gemacht?
- Я весь день рабо́тал. Я очень уста́л.Ich habe den ganzen Tag gearbeitet; ich bin sehr müde.
- Мы будем здесь весь день.Wir werden den ganzen Tag hier sein.
- Мы пробу́дем здесь весь день.Wir werden den ganzen Tag hier sein.
- Я весь день провёл с То́мом.Ich habe den ganzen Tag mit Tom verbracht.
- К сожале́нию, я пропусти́л всё весе́лье.Leider habe ich den ganzen Spaß verpasst.
- Мы всю зи́му е́ли варёную карто́шку.Wir haben den ganzen Winter über Salzkartoffeln gegessen.
- Мы всю зи́му пита́лись варёной карто́шкой.Wir haben den ganzen Winter über Salzkartoffeln gegessen.
- Она вчера́ весь день просиде́ла дома.Sie ist gestern den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Лю́ди не всегда говоря́т зако́нченными предложе́ниями.Die Leute sprechen nicht immer in ganzen Sätzen.
- Я рабо́таю це́лый день.Ich arbeite den ganzen Tag.
- Том весь день ничего не ел.Tom hat den ganzen Tag noch nichts gegessen.
- Запа́х роз напо́лнил всю ко́мнату.Der Duft der Rosen füllte den ganzen Raum.
- Том всегда включа́ет телеви́зор на таку́ю гро́мкость, что его слы́шно на весь дом.Tom stellt den Fernseher immer so laut, dass man ihn im ganzen Hause hören kann.
- Я рабо́таю с компью́тером весь день.Ich arbeite mit einem Computer den ganzen Tag.
- Он рабо́тает весь день.Er arbeitet den ganzen Tag.
- Весь день я провела́ дома.Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Це́лый день беспрерывно ли́ло.Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.
- Мы жи́ли в оте́ле в Ве́не, це́лый день гуля́ли по го́роду, осма́тривали достопримеча́тельности, посеща́ли вы́ставки и музе́и.Wir wohnten in einem Hotel in Wien, den ganzen Tag gingen wir in der Stadt spazieren, besichtigten Sehenswürdigkeiten, besuchten Ausstellungen und Museen.
- Весь день дым и запа́х га́ри не дава́ли поко́я жи́телям ю́жной части острова.Den ganzen Tag über ließen Rauch und Brandgeruch die Einwohner im Süden der Insel nicht zur Ruhe kommen.
- Она игнори́ровала её весь день.Sie ignorierte sie den ganzen Tag.
- Э́то ча́стный детекти́в. Он следи́л за нами весь ве́чер.Das ist ein Privatdetektiv. Er ist uns den ganzen Abend gefolgt.
- По большо́му счету, кни́га мне не очень понра́вилась.Im Großen und Ganzen hat mir das Buch nicht sehr gefallen.
- Я весь день об э́том ду́мал.Ich habe daran den ganzen Tag gedacht.
- Мы це́лый день осма́тривали центр города.Wir haben uns den ganzen Tag lang das Stadtzentrum angesehen.
- Вчера́ Том це́лый день просиде́л дома.Gestern ist Tom den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Том вчера́ весь день был дома.Gestern ist Tom den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- В це́лом, положе́ние не явля́ется безнадёжным.Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.
- За всю пое́здку он не сказа́л ни слова.Auf der ganzen Fahrt hat er nicht ein Wort gesagt.
- Я весь день игра́л со свои́ми детьми́.Ich habe den ganzen Tag mit meinen Kindern gespielt.
- Он съест весь торт?Wird er den ganzen Kuchen essen?
- Не отнима́й у меня ра́дость после всех тех трудо́в, что я понёс.Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe.
- Всё у́тро Том не удоста́ивал Мэри внима́нием.Tom hat Mary den ganzen Vormittag ignoriert.
- Я проспа́л всю втору́ю полови́ну дня.Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.