Ganzen russisch
вообще́
überhaupt, eigentlich
im Allgemeinen, im Großen und Ganzen
сро́ду
im ganzen Leben nicht, niemals
перепи́сывать
umschreiben, neu schreiben, abschreiben, eine Liste aufstellen
abschreiben
den ganzen Tag schreiben
neu schreiben
всего́
im Ganzen, insgesamt
erst
день-деньско́й
den ganzen Tag lang, tagein-tagaus
натрясти́сь
am ganzen Leib zittern
расторгова́ться
immer mehr / stärker / erfolgreicher / besser handeln / feilschen / verkaufen
alles / seine ganzen Waren verkaufen / verkauft haben
радёшенек
sehr froh
heilfroh, von ganzen Herzen froh
в це́лом
insgesamt
im Ganzen
Alles in Allem
пазл
Puzzle
Teil eines Ganzen
Beispiele
Дверь остава́лась закры́той весь день.
Die Tür blieb den ganzen Tag geschlossen.
За́втра я планирую весь день остава́ться дома.
Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.
Том, отработав це́лый день, хоте́л отдохну́ть.
Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.
Я совершенно не ел ничего це́лый день.
Ich habe den ganzen Tag gar nichts gegessen.
Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.
Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
Недоста́ток оригина́льности и везде, во всем ми́ре, спокон века счита́лся всегда пе́рвым ка́чеством и лу́чшею рекоменда́цией челове́ка де́льного, делово́го и практи́ческого.
Der Mangel an Originalität ist überall, auf der ganzen Welt, von alters her stets als die erste Eigenschaft und beste Empfehlung eines tüchtigen Geschäftsmannes und Praktikers erachtet worden.
Коммуни́зм — э́то есть Сове́тская власть плюс электрификация всей страны.
Kommunismus — das ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes.
Ветер дул весь день.
Der Wind wehte den ganzen Tag.
Она весь день его игнори́ровала.
Sie hat ihn den ganzen Tag ignoriert.
Том весь день молча́л.
Tom schwieg den ganzen Tag.
Он це́лый день смотре́л телеви́зор.
Er hat den ganzen Tag ferngesehen.
Весь день дул ветер.
Der Wind wehte den ganzen Tag.
День свято́го Валентина празднуется по всему́ ми́ру.
Der Valentinstag wird auf der ganzen Welt begangen.
К сожале́нию, я пропусти́л всё весе́лье.
Leider habe ich den ganzen Spaß verpasst.
Она вчера́ весь день просиде́ла дома.
Sie ist gestern den ganzen Tag zu Hause geblieben.
Лю́ди не всегда говоря́т зако́нченными предложе́ниями.
Die Leute sprechen nicht immer in ganzen Sätzen.
Том всегда включа́ет телеви́зор на таку́ю гро́мкость, что его слы́шно на весь дом.
Tom stellt den Fernseher immer so laut, dass man ihn im ganzen Hause hören kann.
Я рабо́таю с компью́тером весь день.
Ich arbeite mit einem Computer den ganzen Tag.
Це́лый день беспрерывно ли́ло.
Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.
Она игнори́ровала её весь день.
Sie ignorierte sie den ganzen Tag.
Мы це́лый день осма́тривали центр города.
Wir haben uns den ganzen Tag lang das Stadtzentrum angesehen.
В це́лом, положе́ние не явля́ется безнадёжным.
Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.
Всё у́тро Том не удоста́ивал Мэри внима́нием.
Tom hat Mary den ganzen Vormittag ignoriert.



















