Ernst russisch
тяжёлый
schwer
schwierig, kompliziert, ernst
серьёзный
ernst, ernsthaft, ernstlich
seriös, ernst gemeint, ernstzunehmend
неуже́ли
wirklich, im Ernst
tatsächlich
серьёзно
ernst, ernstlich, im Ernst, in der Tat
всерьёз
ernst (im Ernst), ernsthaft, ernstlich
неу́жто
wirklich, im Ernst
etwa, denn
серьёзность
Ernsthaftigkeit, Ernst
Seriosität
нешу́точный
ernst, ganz schön bedeutend, nicht im Spaß
посерьёзнеть
ernster werden
вду́мчивый
ernsthaft, einfühlsam
усе́рдный
eifrig, ernst, ernsthaftig, bemüht, angestrengt, gewissenhaft
fleißig, strebsam
вдумчиво
ernsthaft, tief
ей-бо́гу
ernstlich, ehrlich, tatsächlich, wirklich, Ehrenwort, in der Tat
несерьёзность
fehlende Ernsthaftigkeit, fehlender Ernst
полусерьёзный
halbernst, halb im Ernst gemeint
полушутя́
halb im Spaß, halb im Ernst
понаро́шку
im Scherz, nicht ernst gemeint
принале́чь
sich tüchtig ins Zeug legen, etwas ernsthaft in Angriff nehmen
серьёзничать
ernst tun
усе́рдность
Ernst, Ernsthaftigkeit, Gewissenhaftigkeit, Eifer, Eifrigkeit, Fleiß
Beispiele
- На самом де́ле я смея́лся до слёз над эпизо́дом 21.Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
- Ситуа́ция стано́вится серьёзнее.Die Situation wird immer ernster.
- Мой друг кажется мне серьёзным.Mein Freund scheint mir ernst zu sein.
- Я серьёзно.Das meine ich ernst.
- Серьёзно?Im Ernst?
- Ты серьёзно?Meinst du das ernst?
- Э́то предупрежде́ние, кото́рое мы до́лжны принима́ть всерьёз.Dies ist eine Warnung, die wir ernst nehmen müssen.
- Вы серьёзно?Meinen Sie das ernst?
- Мы до́лжны отнести́сь к э́тому очень серьёзно.Wir müssen das sehr ernst nehmen.
- Жени́тьба - де́ло серьёзное.Sich zu verheiraten, ist eine ernsthafte Sache.
- Я нашёл пти́цу, у кото́рой бы́ло серьёзно повреждено крыло.Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.
- Том стал серьёзным.Tom wurde ernst.
- Давай серьёзно поговори́м о твоём бу́дущем.Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen.
- Не ду́майте, что мы всегда серьёзны.Denken Sie nicht, dass wir immer ernst sind.
- Не принима́й Тома слишком всерьёз.Nimm Tom nicht zu ernst.
- Не принима́йте Тома слишком всерьёз.Nehmen Sie Tom nicht zu ernst.
- Она хо́чет серьёзных отноше́ний.Sie will eine ernste Beziehung.
- Некоторые ру́сские счита́ют, что в остально́м ми́ре Россию не воспринима́ют всерьёз.Es gibt Russen, die glauben, dass Russland von der übrigen Welt nicht ernst genommen wird.
- Э́то результа́т серьезной целенапра́вленной рабо́ты.Dies ist das Ergebnis ernsthafter und zielstrebiger Arbeit.
- Ничего серьёзного.Es ist nichts Ernstes.
- Эсперанто - э́то шу́тка или серьёзный вариа́нт?Ist Esperanto ein Witz oder eine ernstzunehmende Option?
- Ты э́то серьёзно?Meintest Du das ernst?
- Э́то очень серьёзный вопро́с.Das ist eine sehr ernste Frage.
- Ситуа́ция очень серьёзная.Die Situation ist sehr ernst.
- Том, мне нужно поговори́ть с тобой кое о чём серьёзном.Tom, ich muss mit dir über etwas Ernstes sprechen.
- Я не принима́ю их всерьёз.Ich nehme sie nicht ernst.
- Тому не верится, что Мария э́то серьёзно.Tom kann nicht glauben, dass Maria es ernst meint.
- Я зна́ю, что ты э́то не всерьёз.Ich weiß, dass du das nicht ernst meinst.
- Я зна́ю, что Вы э́то не всерьёз.Ich weiß, dass Sie das nicht ernst meinen.
- Том очень серьёзный па́рень.Tom ist ein sehr ernster Typ.
- Пожалуйста, скажи́ мне, что ты э́то не всерьёз.Bitte sag mir, dass du das nicht ernst meinst.
- Никто не воспри́нял э́ти слова всерьёз.Niemand hat diese Worte ernst genommen.
- Серьёзных основа́ний не ве́рить им у нас нет.Wir haben keine ernsthaften Gründe, ihm nicht zu glauben.
- У нас очень серьёзные отноше́ния.Wir haben eine sehr ernsthafte Beziehung.
- Не шути́ с таки́ми дела́ми.Mach keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.
- Не бу́дьте так серьёзны! - "Я ду́маю, что иногда нужно быть серьёзной".„Sei doch nicht so ernst!“ — „Ich finde, manchmal muss man ernst sein.“
- Серьёзно? - "Да, серьёзно".„Im Ernst?“ „Ja, im Ernst.“
- По её тону я по́нял, что происхо́дит что-то очень серьёзное.Nach ihrem Ton urteilend, begriff ich, dass etwas sehr Ernstes im Gange war.
- Всё э́то лишь ска́зки, а не серьёзные предложе́ния.Das sind alles nur Märchen und keine ernsthaften Vorschläge.
- У меня сложи́лось впечатле́ние, что вы совсем не хоти́те серьёзно поговори́ть со мной об э́том вопро́се.Ich habe den Eindruck, Sie wollen sich mit mir überhaupt nicht ernsthaft über diese Angelegenheit unterhalten.
- Августин счита́л себя стопроце́нтным христиани́ном, но он не ви́дел серьёзных противоре́чий между христиа́нством и филосо́фией Платона.Augustinus hielt sich für einen hundertprozentigen Christen, sah jedoch keinerlei ernsthafte Widersprüche zwischen dem Christentum und der Philosophie Platons.
- Серьёзно. С э́тим надо что-то де́лать.Im Ernst. Wir müssen etwas dagegen zu tun.
- Он вы́глядит серьезным.Er sieht ernst aus.
- Серьёзных люде́й редко осеня́ют иде́и. Те, кто бога́т на вы́думки, не быва́ют серьёзны.Ernste Menschen haben selten Ideen. Ideenreiche sind nie ernst.
- Похоже, ты не принима́ешь меня всерьёз!Mir scheint, du nimmst mich nicht ernst!
- Меня вот не принима́ют всерьёз. Не зна́ю и почему.Ich werde hier nicht ernst genommen. Und ich weiß nicht warum.
- Ма́льчик мой, ты принима́ешь ста́рого Гёте слишком всерьёз.Mein Junge, du nimmst den alten Goethe viel zu ernst.
- Серьёзно? Я ничего не заме́тил.Ernsthaft? Ich habe nichts gemerkt.
- У нас серьёзная нехва́тка воды.Wir haben einen ernsten Wassermangel.
- Веду́щие поли́тики трёх стран вы́разили серьёзную озабо́ченность в свя́зи с после́дствиями вое́нной опера́ции на юго-востоке Украи́ны.Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.
- Том слишком серьёзно к себе отно́сится.Tom nimmt sich selbst zu ernst.
- Я тебя серьёзно предупрежда́ю!Das ist eine ernstgemeinte Warnung!
- Я вас серьёзно предупрежда́ю!Das ist eine ernstgemeinte Warnung!
- Состоя́ние Тома действительно тако́е серьёзное?Ist Toms Zustand wirklich so ernst?
- Не воспринима́й всё всегда абсолютно серьёзно.Nimm nicht immer alles so total ernst!
- Пробле́ма была́ серьёзнее, чем мы ду́мали.Das war ein ernsteres Problem als wir dachten.
- Ты ведь э́то не серьёзно, а?Das meinst du doch nicht ernst, oder?
- Том не мо́жет пове́рить, что Мария на по́лном серьёзе име́ет э́то в ви́ду.Tom kann nicht glauben, dass Maria es ernst meint.
- Я совершенно не могу́ восприня́ть э́то серьезно.Ich kann es gar nicht ernst nehmen.
- Том - бара́нья башка́. Ты не должен принима́ть его всерьез.Tom ist ein Schafskopf. Den darfst du nicht so ernst nehmen!
- Ты э́то серьёзно предлага́ешь?Ist dein Vorschlag ernst gemeint?
- Э́та плане́та подверга́ется серьёзной опа́сности.Dieser Planet ist ernsthaft gefährdet.
- Я воспринима́ю э́то очень серьёзно, исходя из мно́жества причи́н.Ich nehme das aus mehreren Gründen sehr ernst.
- Она серьёзна, когда говори́т о своём хо́бби.Sie ist ernst, wenn sie über ihr Hobby redet.
- Э́то серьёзная ситуа́ция.Das ist eine ernste Situation.
- Э́ту ситуа́цию стоит воспринима́ть серьёзно.Das ist eine ernstzunehmende Situation.
- Уже через не́сколько минут она опять ста́ла серьёзной.Schon nach wenigen Minuten wurde sie wieder ernst.
- Я не принима́ю её всерьёз.Ich nehme sie nicht ernst.
- Не принима́йте все слишком серьезно!Nehmen Sie die Dinge nicht zu ernst!