Bleibe russisch
жили́ще
Behausung, Unterkunft, Heimstatt, Bleibe
Wohnstätte
прию́т
Herberge, Heimstätte
Obdach, Asyl, Bleibe, Zufluchtsort, Unterkunft
ночле́жка
Nachtasyl, Penne, Bleibe (für die Nacht)
оста́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, bestehen bleiben
zurückbleiben, dastehen
остава́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, zufallen, in den Besitz übergehen
zurückbleiben, dastehen
переста́ть
aufhören, etwas bleiben lassen
erlöschen
сохрани́ться
aufbewahrt werden
bewahrt werden
sich erhalten, erhalten bleiben
перестава́ть
aufhören, etwas bleiben lassen
вы́жить
am Leben bleiben, überleben
herausekeln, verjagen
отста́ть
zurückbleiben
ablassen, weg bleiben, in Ruhe lassen
verschwinden, sich ablösen, abgehen
nachgehen
задержа́ться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
sich verzögern, stocken, stehenbleiben
trödeln, rumtrödeln, herumtrödeln, sich zu lange mit etwas aufhalten
уцеле́ть
heil bleiben, ganz bleiben
unversehrt bleiben, am Leben bleiben
отстава́ть
zurückbleiben
ablassen, weg bleiben, in Ruhe lassen
weg sein, verschwinden, sich ablösen, abgehen
заде́рживаться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
stocken, stehenbleiben, sich verzögern
дева́ться
hingeraten, hingelangen, hinkommen
verschwinden, bleiben
сохраня́ться
erhalten bleiben
побы́ть
sich aufhalten
bleiben, verweilen
устоя́ть
sich halten, nicht umfallen, das Gleichgewicht bewahren, standhaft bleiben, standhalten, widerstehen, fest bleiben
пома́лкивать
still bleiben, ruhig bleiben
den Mund halten
пробы́ть
sich aufhalten, bleiben
sein
пустова́ть
leerstehen, leer bleiben
заме́шкаться
zögern, bummeln, hängen bleiben
зави́снуть
hängen, abstürzen, sich aufhängen, ins Stocken geraten
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein, ganz weg sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
упо́рствовать
hartnäckig bleiben, beharren, hartnäckig bestehen
выжива́ть
überleben, am Leben bleiben
herausekeln, verjagen
засиде́ться
sitzen bleiben, kleben bleiben
прилепи́ться
kleben bleiben an, haften bleiben an, sich anheften an
уложи́ться
packen
hineinpassen, sich unterbringen lassen, Platz finden
in Erinnerung bleiben
entstehen, sich herausbilden
zurechtkommen, es schaffen, einen Termin einhalten
увя́знуть
einsinken, stecken bleiben
hängen bleiben, sich verstricken
буксова́ть
sich auf der Stelle drehen, nicht greifen, rutschen, schleudern
nicht greifen
ins Stocken kommen, außer Tritt geraten, nicht mehr vorankommen
stecken bleiben
воткну́ться
sich bohren in, stecken bleiben, sich verhaken
hineinfahren in, aufprallen auf, stoßen gegen
заси́живаться
sitzen bleiben, kleben bleiben
прикле́иться
kleben, haften, kleben bleiben
присо́хнуть
schmachten, sich sehnen, sich verzehren
antrocknen, kleben bleiben
зависа́ть
hängen, abstürzen, sich aufhängen
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
запечатле́ться
sich einprägen, haften bleiben
seinen Ausdruck finden
игнорироваться
ignoriert werden, unbeachtet bleiben
заваля́ться
lange liegen bleiben
провиса́ть
durchhängen, durchsacken
irgendwo hängen bleiben, verweilen, rumstehen
непреходя́щий
ewig, unvergänglich, bleibend, dauerhaft
подева́ться
hingeraten, hingelangen, hinkommen
verschwinden, bleiben
доси́живать
sitzen bleiben
дослу́живать
noch dienen bis, im Dienst bleiben bis
отлага́ться
sich ablagern, sich festsetzen, haften bleiben
присыха́ть
schmachten, sich sehnen, sich verzehren
antrocknen, kleben bleiben
улежа́ть
liegen bleiben/liegenbleiben, es in liegender Position aushalten
сбере́чься
sich erhalten, sich bewahren, erhalten bleiben
sich schonen, sich in Acht nehmen, sich erhalten
вбиться
eingeschlagen werden, eingetrieben werden, sich verhaken, stecken bleiben
верхогля́дничать
oberflächlich arbeiten, nur an der Oberfläche bleiben
недожа́риваться
nicht gar werden, nicht durchbraten werden, halbgar bleiben
докле́иться
kleben bleiben, angeklebt werden, sich festkleben
накле́иться
kleben bleiben, haften bleiben, sich anheften
auftauchen, sich einstellen (umgangssprachlich, oft unerwünscht)
долежа́ть
bis (zu einem Zeitpunkt/Ereignis) liegen bleiben, durchliegen
залежа́ться
zu lange liegen, liegen bleiben, liegenbleiben
überlagert sein, zu lange lagern, verdorben sein
veraltet sein
прикрепи́ться
sich anheften, sich befestigen, haften bleiben
sich anschließen, zugeordnet werden, zugewiesen werden
дослужи́ть
noch dienen bis, im Dienst bleiben bis
abdienen, ausdienen
усе́чься
sich einprägen, verstanden werden, haften bleiben, klar werden
уцелевать
heil bleiben, ganz bleiben
unversehrt bleiben, am Leben bleiben
вспомина́ющийся
erinnerlich, in Erinnerung bleibend, sich erinnernd
заси́живающийся
spät aufbleibend, zu lange bleibend
ночу́ющий
übernachtend, über Nacht bleibend
оставля́ющий
hinterlassend, zurücklassend, bleibend
остаю́щийся
bleibend, übrigbleibend, verbleibend
отма́лчивающийся
sich ausschweigend, schweigend bleibend, ausweichend
отси́живающийся
sich versteckend, abwartend, tatenlos bleibend
переси́живавший
zu lange bleibend, länger verweilend
durchhaltend, ausharrend, überstehend
переси́живающий
aussitzend, abwartend, länger bleibend
по́мнящийся
in Erinnerung bleibend, erinnert werdend
пребыва́ющий
sich aufhaltend, verweilend, anwesend, befindlich, bleibend
проска́льзывавший
durchgleitend, hindurchgleitend
entgleitend, unbemerkt bleibend, entschlüpfend
сохраня́ющийся
bleibend, sich erhaltend, fortdauernd
успева́вший
erfolgreich (in der Schule/Arbeit), vorankommend, der es schaffte (etwas zu tun), auf dem Laufenden bleibend
пробыва́ть
verweilen, verbringen (Zeit)
bleiben
засто́пориться
stecken bleiben; klemmen
ins Stocken geraten; zum Stillstand kommen
отсле́живаться
sich ausruhen; liegen bleiben, bis es besser wird
vom langen Liegen taub werden
невыездно́й
ohne wegzufahren; an einem Ort bleibend
зацепля́ться
hängen bleiben, sich verhaken
sich festklammern an
Streit anfangen, anpöbeln
Beispiele
За́втра я планирую весь день остава́ться дома.
Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.
Цены будут остава́ться те́ми же.
Die Preise bleiben wie sie sind.
Господи́н Мейлер оста́нется здесь до за́втра.
Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben.
Я планирую остава́ться там одну неде́лю.
Ich habe vor, dort eine Woche zu bleiben.
Я собира́юсь оста́ться тут на не́сколько дней.
Ich werde hier ein paar Tage bleiben.
Надолго ли вы собира́етесь оста́ться?
Werdet ihr lange bleiben?
Я предпочита́ю оста́ться, чем идти́.
Ich bleibe lieber, als dass ich gehe.
Мы до́лжны сохраня́ть споко́йствие.
Wir müssen ruhig bleiben.
Bleiben Sie ruhig.
Я приде́рживаюсь своего́ первонача́льного пла́на.
Ich bleibe bei meinem ursprünglichen Plan.
До́ктор посове́товал мое́й матери соблюда́ть посте́льный режи́м еще три дня.
Der Doktor riet, dass meine Mutter für drei weitere Tage im Bett bleiben soll.
Wir bleiben lieber hier.
Он должен был остава́ться в постели.
Er musste im Bett bleiben.
Вы до́лжны остава́ться в фо́рме.
Sie müssen in Form bleiben.
Ты должен остава́ться в фо́рме.
Du musst in Form bleiben.
Та́йна оста́нется та́йной.
Das Geheimnis wird ein Geheimnis bleiben.
Я собира́юсь пробы́ть здесь па́ру дней.
Ich habe vor, hier ein paar Tage zu bleiben.
Врач посове́товал ей оста́ться дома.
Der Arzt riet ihr, zu Hause zu bleiben.
Просто остава́йся така́я, кака́я ты есть.
Bleibe einfach so, wie du bist!
Том оста́нется дома.
Tom wird zu Hause bleiben.
Если не хо́чешь остава́ться один, могу́ соста́вить тебе компа́нию.
Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten.
Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!
Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
Мо́жешь остава́ться столько, сколько захо́чешь.
Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
Hier dürfen Sie nicht bleiben.
Тебе нельзя здесь остава́ться.
Hier darfst du nicht bleiben.
Wir werden hier bleiben.
Wie lange wirst du bleiben?
Том попыта́лся оста́ться споко́йным.
Tom versuchte, ruhig zu bleiben.
Просто остава́йся таки́м, како́й ты есть.
Bleibe einfach so, wie du bist!
Остава́йся здесь и жди его.
Bleibe hier und warte auf ihn.
Остава́йся со мной на свя́зи.
Bleibe mit mir in Verbindung!
Ты не мо́жешь здесь остава́ться.
Du kannst hier nicht bleiben.
Том оста́нется.
Tom wird bleiben.
Мои́ дети до́лжны остава́ться дома после наступле́ния темноты́.
Meine Kinder müssen nach Einbruch der Dunkelheit im Haus bleiben.
Ich will hier nicht bleiben.
Никто не заставляет тебя остава́ться.
Niemand zwingt dich zu bleiben.
Тебя никто не заставляет остава́ться.
Niemand zwingt dich zu bleiben.
Изве́стный росси́йский шахмати́ст и оппозиционе́р Гарри Каспаров реши́л оста́ться за грани́цей, так как не уве́рен в том, что, вернувшись, оста́нется на свобо́де.
Der bekannte russische Schachspieler und Oppositionelle Garri Kasparow hat beschlossen, im Ausland zu bleiben, weil er nicht glaubt, dass er nach einer Rückkehr in Freiheit bleiben würde.
Остава́йся всегда таки́м, како́й ты есть.
Bleibe immer, wie du bist!
Остава́йся всегда тако́й, кака́я ты есть.
Bleibe immer, wie du bist!
Он был ве́жливым челове́ком и попроси́л написа́ть на со́бственном надгро́бии: "Вы позво́лите, я оста́нусь лежа́ть".
Er war ein höflicher Mensch und bat, auf seinen Grabstein zu schreiben: „Gestatten Sie, dass ich liegen bleibe.“
Иди́ свое́й дорогой и не остана́вливайся.
Geh deinen Weg und bleibe nicht stehen.
Просто остава́йся тако́й, кака́я ты есть.
Bleibe einfach so, wie du bist!



















