Berge russisch
гла́вный
Haupt-, hauptsächlich
Ober-, übergeordnet, Chef-
остава́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, zufallen, in den Besitz übergehen
zurückbleiben, dastehen
пройти́
vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
проходи́ть
vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
переда́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
перейти́
hinübergehen, übergehen, überqueren, versetzt werden
вре́менный
zeitweilig, temporär
vorübergehend
сдать
ablegen, abgeben, bestehen
überlassen, übergeben, zurückgeben, räumen, vermieten, verpachten
nachlassen
vermieten, verpachten
пропусти́ть
durchlassen, vorbeilassen, eintreten lassen
vorübergehen lassen, versäumen, verpassen
auslassen, überspringen, übersehen, weglassen
передава́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
ми́новать
vorübergehen, verstreichen, vergehen
vorbei sein, vorüber sein
entgehen, entrinnen
спаса́ть
retten, bergen
сдава́ть
ablegen, abgeben, bestehen
überlassen, übergeben, vermieten
nachlassen
пропуска́ть
durchlassen, vorbeilassen, eintreten lassen
vorübergehen lassen, versäumen, verpassen
auslassen, überspringen, übersehen, weglassen
вручи́ть
aushändigen, übergeben, überreichen
anvertrauen
перее́хать
umziehen, übersiedeln, woanders hingehen
überqueren, übersetzen, überfahren, hinübergehen, hinüberfahren
преда́ть
verraten
übergeben, ausliefern
пронести́
vorbeitragen
vorübergehen
Durchfall haben
тро́нутый
berührt, gerührt, ergriffen
ein bisschen verrückt, verschroben, übergeschnappt, durchgedreht
angesäuert, nicht mehr ganz einwandfrei
тошни́ть
Übelkeit empfinden, übel sein, sich übergeben müssen
таи́ть
verbergen, verheimlichen, geheimhalten, in sich bergen, hegen
переезжа́ть
umziehen, übersiedeln, woanders hingehen
überqueren, übersetzen, überfahren, hinübergehen, hinüberfahren
вруча́ть
aushändigen, übergeben, überreichen
anvertrauen
приди́рчивый
nörglerisch, mäklerisch
übergenau, pingelig
предава́ть
verraten
übergeben, ausliefern
вышестоя́щий
übergeordnet, vorgesetzt
переходной
Wechsel-, Uebergangs-, vorübergehend
ды́бом
zu Berge stehen
кайло́
Haue, Keilhaue, Bergeisen
топо́рщиться
zu Berge stehen, sträuben
перерасти́
größer werden, über den Kopf wachsen, hinüberwachsen
überflügeln, hinauswachsen
entwachsen
übergehen, sich verwandeln
бергер
Berger (Herr B.)
перераста́ть
größer sein, über den Kopf wachsen
überflügeln, hinauswachsen
entwachsen
übergehen, sich verwandeln
преоблада́ние
Vorherrschen, Übergewicht
наутёк
über alle Berge
переве́с
Überlegenheit, Übergewicht, Übermacht
перели́в
Umgießen, Umfüllen, Überfüllen, Verschmelzen
Schimmern, in Farben ineinander übergehen
стошни́ть
sich übergeben, erbrechen, übel sein
пристрасти́ться
einer Leidenschaft verfallen sein, in Fleisch und Blut übergegangen sein, sich └ gewöhnen / gewöhnt haben┘, einen Narren an etwas gefressen haben
тридевять
27 (3 x 9)
fern, ganz weit entfernt, hinter sieben Bergen (in adverbieller Verwendung in Märchen usw., vgl. den Verweis auf die angegebene Wendung)
перетека́ть
überfließen, übergehen
durchfließen, durchströmen, durchqueren
преходя́щий
vergänglich, zeitweilig, vorübergehend
таврический
taurisch, Krim-, auf d└ as Taurus-Gebirge / die Krim-Berge / die Krim┘ bezogen
время́нка
kleine Leiter
kleiner Kanonenofen
Bude, Baracke, vorübergehend errichtete Behausung, Baubude, Baubaracke
нашлёпка
Beule, blauer Fleck, Stoßstelle
drübergemachter Fetzen
превали́ровать
dominieren, vorherrschen, überwiegen, das Übergewicht haben, prävalieren
вре́менно
zeitweilig, tmporär
vorübergehend
приди́рчиво
nörglerisch, mäklerisch
übergenau, pingelig
блажно́й
übergeschnappt, durchgedreht, verrrückt, meschugge
verzogen
betrunken
вздыбливаться
sich aufbäumen, sich auf die Hinterbeine stellen
sich sträuben, zu Berge stehen
sich heben, nach oben streben
гра́дом
in Strömen, es └ hagelt / hagelte┘ ..., bergeweise
еро́шиться
wütend werden, sich ereifern
zu Berge stehen, sich sträuben (Haare)
ерши́ться
sich ereifern, in Rage geraten
zu Berge stehen, sich sträuben
кайла́
Haue, Keilhaue, Spitzhacke, Hacke, Bergeisen
лохма́титься
zu Berge stehen, zerzaust sein
мимолётность
Flüchtigkeit, Vergänglichkeit, Kurzzeitigkeit, vorübergehender Charakter, Strohfeuer
мо́дус
Modus, Art und Weise, Typ, Norm
└ zeitweilige / vorübergehende / temporäre┘ Eigenschaft (in der Philosophie des 17. / 18. Jahrhunderts)
Spielart des Syllogismus
обезу́мевший
verrückt geworden, übergeschnappt
обушо́к
Bergmannshammer, Bergeisen, Schlägel/Schlegel
одуре́лый
übergeschnappt, verrückt
очуме́лый
verrückt, irre, übergeschnappt
ощети́ниваться
sich sträuben
zu Berge stehen, sich hochstellen, sich aufstellen, sich aufrichten
(auf jemanden) einen Rochus haben
провизо́рный
vorläufig, provisorisch, vorrübergehend
скре́щиваться
sich kreuzen, zusammentreffen, zusammenstoßen
ineinander übergehen, sich vermischen / vermengen (Töne)
gekreuzt werden (Pflanzen, Tiere – zu Zuchtzwecken)
сумасбро́дный
wirr, toll, verrückt, übergeschnappt, wahnwitzig
разжире́вший
übergewichtig, aus der Form
прейти́
vorbeigehen, vergehen
hinübergehen
übertreten, verletzen
замора́живаться
vorübergehend stillgelegt werden, eingefroren werden
sehr kalt werden
замора́живающий
einfrierend, gefrierend, frostend
kaltstellend
vorübergehend stilllegend
замора́живавший
eingefroren, kaltgestellt
vorübergehend stillgelegt
ко́ечник
Untermieter
vorübergehender Mitbewohner
психо́ванный
übergeschnappt, unnormal, durchgedreht, verrückt geworden, plötzlich / heftig erregt
перете́чь
überfließen, übergehen
durchfließen, durchströmen, durchqueren
заморо́зиться
vorübergehend stillgelegt werden, eingefroren werden
sehr kalt werden
перека́чиваться
rollen, schlingern, stampfen, krängen
umkippen, das Übergewicht bekommen
schwanken, torkeln, taumeln
вруча́емый
ausgehändigt, übergeben, gegeben, überreicht
anvertraut
вре́менно недосту́пен
vorübergehend nicht verfügbar, derzeit nicht verfügbar
Beispiele
- Чудо́вище лежа́ло на скале у верши́ны горы.Ein Monster lag auf einem Felsen nahe dem Gipfel des Berges.
- Горы не обязательно зелёные.Berge sind nicht unbedingt grün.
- Проходя мимо, он кивну́л мне.Er verneigte sich im Vorübergehen vor mir.
- Прости́те, но вам надо доплати́ть за ли́шний вес.Es tut mir leid, Sie müssen für das Übergewicht bezahlen.
- Я был в гора́х.Ich war in den Bergen.
- Издалека горы вы́глядят краси́вее.Von weitem sehen die Berge schöner aus.
- Ве́ра сверга́ет горы.Der Glaube versetzt Berge.
- Ве́ра мо́жет сверну́ть горы.Der Glaube versetzt Berge.
- Мы пое́хали в горы ката́ться на лы́жах.Wir sind zum Skifahren in die Berge gefahren.
- Я была́ в гора́х.Ich war in den Bergen.
- Около 65% взро́слых жи́телей США име́ют избы́точный вес, что не есть хорошо для их здоро́вья.Rund fünfundsechzig Prozent der erwachsenen Bevölkerung der USA haben Übergewicht, was nicht gut für ihre Gesundheit ist.
- Я вы́рос в гора́х.Ich bin in den Bergen aufgewachsen.
- Мечта́ Тома — жить в гора́х.Toms Traum ist ein Leben in den Bergen.
- Том временно безрабо́тный.Tom ist vorübergehend arbeitslos.
- Я уве́рен, что э́то только временно.Ich bin mir sicher, dass das nur vorübergehend ist.
- Ты переда́л ему моё сообще́ние?Hast du ihm meine Nachricht übergeben?
- Я всегда люби́л горы.Ich habe die Berge schon immer gemocht.
- Обеща́ть золоты́е горы.Goldene Berge versprechen.
- Э́то была́ лишь преходя́щая страсть.Es war nur eine vorübergehende Vernarrtheit.
- В тот ве́чер влюблённая па́ра гуля́ла по тени́стой доли́не меж высо́ких гор.An diesem Abend ging das Liebespaar in einem schattigen Tal zwischen hohen Bergen spazieren.
- Зате́рянная в гора́х, засыпанная снегом по са́мые крыши и словно подсвеченная изнутри мя́гким волше́бным све́том дереву́шка каза́лась игру́шечной, ненастоя́щей.Verloren zwischen Bergen, vom Schnee bis zu den Dächern zugedeckt und von innen heraus beleuchtet durch ein weiches, gleichsam zauberisches Licht, erschien das Dorf spielzeughaft und unwirklich.
- Основной це́лью прое́кта бы́ло сконструи́ровать зда́ние, в кото́ром будет доста́точно простра́нства и возмо́жностей для того́, чтобы спокойно поразмышля́ть и ненадолго отдохну́ть от повседневной жи́зни за его преде́лами.Das übergeordnete Ziel des Projektes war es, ein Gebäude zu schaffen, das Raum und Gelegenheit für ruhige Reflexion und für einen Augenblick eine Auszeit vom Alltag draußen bietet.
- Что прихо́дит тебе на ум, когда ты ду́маешь о гора́х?Was fällt dir ein, wenn du an Berge denkst?
- Он тебе обеща́л золоты́е горы?Hat er dir goldene Berge versprochen?
- Свет но́вого дня уже залива́л верши́ны гор.Das Licht eines neuen Tages hat bereits die Gipfel der Berge überflutet.
- Наконец мы прибыва́ем в городо́к золотоиска́телей, скры́тый в доли́не среди высо́ких гор.Schließlich erreichen wir ein Goldgräberstädtchen, das versteckt in einem Tal zwischen hohen Bergen liegt.
- Разумнее бы́ло обойти́ молча́нием слова э́того ворчуна́ и не вступа́ть с ним в спор.Es war das Klügste, die Worte dieses Querulanten mit Schweigen zu übergehen, und sich mit ihm nicht auf einen Streit einzulassen.
- Он обеща́л золоты́е горы.Er versprach goldene Berge.
- Иску́сство обще́ния с други́ми людьми́ тре́бует уме́ния временно отодви́нуть со́бственное "я" на второй план.Die Kunst des Umgangs mit anderen Menschen erfordert die Fähigkeit, das eigene „Ich“ vorübergehend hintanzustellen.
- Мы ката́лись на лы́жах в гора́х.Wir waren zum Skifahren in den Bergen.
- Вечереет, и лёгкое дыха́ние тума́на, кажется, исхо́дит от гор.Es wird Abend und ein Nebelhauch scheint den Bergen zu entströmen.
- По утрам осе́нние тума́ны оку́тывают горы.Morgens verhüllen herbstliche Nebel die Berge.
- Горы мне нра́вятся больше, чем мо́ре.Ich mag die Berge lieber als das Meer.
- Во́здух очень чист в гора́х.Die Luft ist sehr rein in den Bergen.
- Мы не мо́жем пройти́ мимо подо́бных тем.Wir dürfen derartige Themen nicht übergehen.
- Мы все очень ра́зные, но нас объединя́ет одно: мы не мо́жем пройти́ мимо живо́го существа́, кото́рое нужда́ется в наше́й по́мощи.Wir sind alle sehr unterschiedlich, aber eines verbindet uns: Wir können nicht an einem lebenden Wesen vorübergehen, das unsere Hilfe braucht.
- Аэропо́рт Симферо́поля приостанови́л свою́ рабо́ту.Der Flughafen Simferopol hat seinen Betrieb vorübergehend eingestellt.
- Цель нашего путеше́ствия - горы и фьорды За́падной Норвегии.Unser Reiseziel sind die Berge und Fjorde im Westen Norwegens.
- Го́род располо́жен у подножья горы.Die Stadt liegt am Fuß des Berges.
- На сле́дующий день Гон набра́л в гора́х много кашта́нов и отпра́вился с ними к до́му Хёдзю.Am nächsten Tag sammelte Gon in den Bergen allerlei Kastanien und lief damit zu Hyōjūs Haus.
- Берген - второй по величине́ го́род в Норвегии.Bergen ist die zweitgrößte Stadt Norwegens.
- Ты ви́дишь э́ти горы?Siehst du diese Berge?
- Оши́бки подо́бны гора́м; ты стоишь на верши́не свое́й со́бственной и говори́шь о други́х.Fehler sind wie Berge, man steht auf dem Gipfel seiner eigenen und redet über die der anderen.
- Социали́зм не пусти́л корне́й в США, так как бе́дные там рассма́тривают себя не как эксплуатируемый пролетариа́т, а как временно испытывающих тру́дности миллионе́ров.Der Sozialismus hat in den USA nie Wurzeln geschlagen, weil sich die Armen nicht als ausgebeutetes Proletariat sehen, sondern als vorübergehend in Schwierigkeiten geratene Millionäre.
- Одни предпочита́ют мо́ре, други́е — горы.Die einen ziehen das Meer vor, die anderen die Berge.
- Ты, ста́рый разбо́йник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обма́нывать нас! Том тебе у́ши надра́л бы. — "К сожале́нию, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло́ ко мне".„Wenn Tom noch leben würde, hättest du uns nicht so übers Ohr hauen können, du alter Gauner! Tom hätte dir das Fell über die Ohren gezogen!“ – „Aber Tom weilt leider nicht mehr unter uns, und so ist alles, was ihr besaßet, nun endlich in meinen Besitz übergegangen.“
- Шестьдесят девять проце́нтов взро́слых америка́нцев страда́ют от ли́шнего веса.Neunundsechzig Prozent der Erwachsenen der USA leiden an Übergewicht.
- Ра́нним утром горы покрыты тума́ном.Am frühen Morgen sind die Berge mit Nebel bedeckt.
- Ночна́я тьма и тишина́ скрыва́ют са́мые потаённые мы́сли.Dunkelheit und Stille der Nacht bergen die geheimsten Gedanken.