wan russisch
на
auf [wo]
auf [wohin]
in
dahin
für [Grund]
für [wann], am
für [Dauer]
когда́
wann
wenn
als
стена́
Wand
Mauer
щека́
Wange, Backe
доска́
Tafel, Wandtafel, Platte
Brett, Diele, Planke, Bohle
Board, Skateboard, Snowboard
измене́ние
Veränderung, Änderung
Abänderung
Wandel, Wechsel
Reformen
сте́нка
kleine Wand, Wandung
Wohnwand, Schrankwand
броди́ть
umherstreifen, wandern, umherstrolchen, herumspazieren
streunen
vergären, schäumen, sprudeln
меня́ться
sich ändern, wandeln
wechseln, einander ablösen
похо́д
Wanderung, Ausflug, Besuch, Marsch, Kampagne
превраща́ться
sich verwandeln, wandeln, ausarten
переме́на
Veränderung, Änderung
Wechsel, Wandel
Pause
ва́нный
Bad-, Bade-
Wannen-
тури́ст
Tourist, Wanderer
маршру́т
Reiseroute, Wanderroute, Strecke, Linie
Streckenführung, Strecke, Linie
Marschroute
ва́нна
Badewanne, Wanne
Bad
дро́гнуть
zittern, frieren
ins Wanken kommen, ins Schwanken kommen
пока́чиваться
wanken, schwanken, taumeln
schaukeln
брю́хо
Bauch
Wanst
колеба́ние
Schwankung
Schwingung, Oszillation
Wankelmut
Wanken
пу́тник
Reisender
Wandersmann, Wanderer
шата́ться
schwanken, wanken, wackeln, taumeln
sich herumtreiben, herumziehen
стра́нник
Wanderer, Reisender, Vagabund, Ziehender
Pilger, Pilgrim
клоп
Wanze
перемени́ться
sich wandeln, sich stark verändern, sich völlig verändern
преобразова́ние
Umgestaltung, Reorganisation
Umwandlung, Wandlung, Transformation
прогу́ливаться
spazieren gehen, wandeln
ла́зить
klettern
eindringen
seine Finger wandern lassen
похо́дный
Marsch-, Wanderungs-, Feld-
коры́то
Trog, Mulde, Wanne
Klapperkiste
пу́зо
Bauch, Fettbauch, Schmerbauch, Wanst
хожде́ние
Gang, Gehen, Laufen, Wandeln
блужда́ть
umherirren, umherwandern
tappen
wandern (Blick)
ши́рма
Wandschirm, Deckmantel
переходя́щий
Wander-
пе́шка
Marionette, Mitläufer
Bauer
Fußmarsch, Fußwanderung
тури́зм
Tourismus, Touristik, Wandersport, Bergsteigen
стенно́й
Wand-
сотрясе́ние
Beben, Wanken, Stoß, Schlag
Erschütterung
чан
Wanne, Becken, Bottich, Zuber
пошатну́ться
schwanken, wanken, das Gleichgewicht verlieren
erschüttert werden
сдвиг
Verschiebung, Verlagerung
Abscherung, Rutsch, Erdrutsch
Wandlung, Veränderung, Umschwung, Fortschritt
тури́стский
Wander-, Touristen-
жучо́к
Wanze, Abhörwanze
заколеба́ться
sich abschuften, sich schinden
anfangen ins Wanken zu geraten
ро́спись
Wandmalelei, Fresken
стенгазе́та
Wandzeitung
ходя́чий
wandelnd
утро́ба
Bauch, Schoß, Wanst, Inneres
Geizhals, Geizkragen
скула́стый
mit hohen Wangenknochen, mit ausgeprägten Wangenknochen
блужда́ющий
umherirrend, wandernd
Wander-
покачну́ться
wanken, ins Wanken geraten
стра́нствие
Wanderschaft, Wanderung
ferne Reise, Pilgerfahrt
скита́ние
ruheloses Wandern
стра́нствовать
wandern, reisen
pilgern
барха́н
Wanderdüne, Sanddüne
Düne
ка́дка
Wanne
Bottich
насте́нный
Wand-
напроло́м
mit dem Kopf durch die Wand, ohne Rücksicht
скита́ться
auf Wanderschaft sein, wandern
keine feste Adresse haben, keine Arbeit haben
umherirren
sich herumtreiben
зашата́ться
ins Wanken kommen, wackeln, taumeln
переигра́ть
noch einmal spielen
vieles spielen
an die Wand spielen, keine Chance lassen
zu viel spielen, zu lange spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
просте́нок
Wand, Wandstrecke
Wandsäule, Wandpfeiler, Türpfeiler, Fensterpfeiler
преобразова́тель
Umgestalter, Reformer, Erneuerer
Umwandler, Wandler, Konverter, Inverter, Transmitter, Transformator
розовощёкий
mit rosigen Wangen
перерожде́ние
Wandlung, Degeneration, Entartung
передвижно́й
Schiebe-, Falt-, Fahr-, Wander-, mobil
гобеле́н
Gobelin, Wandteppich
сла́зить
klettern
eindringen
seine Finger wandern lassen
консо́ль
Stütze, Auflage, Wandauflage, Wandvorsprung, Mauerlager
Tragarm, Ausleger, Aushänger
Außenfläche, Außflügel
Desktop, Tower, PC-System
кулуа́р
Lobby, Foyer, Wandelgang
Hintergrundgespräche, informelle Gespräche, Flurgespräche
трюмо́
Wandspiegel
нетвёрдый
unsicher, schwank, wankelmütig, nachgiebig, instabil
сте́ночка
Mäuerchen, kleine Wand
Wandpass, Doppelpass
пала́с
Teppich
textiler Belag, Auslegeware, Wandteppich
вертля́вый
zappelig, unruhig, wankend, schwankend, instabil, leichtfertig, oberflächlich, übermütig
нетвёрдо
unsicher, schwank, wankelmütig, nachgiebig, instabil
бра
Wandlampe
клюка́
Spazierstock, Wanderstock
пока́чивание
Rollen, Wiegen, Wanken
доко́ле
wie lange, so lange, solange, so weit, soweit, bis wann
блужда́ние
Irrfahrt, Herumtappen, Wanderung
скита́лец
Vagabund, Landstreicher, Heimatloser, Wanderer
колыхну́ться
schwanken, wanken, sich wiegen, sich rühren
отхо́жий
Abtritts-, Toiletten-, Klo-
saisonal (Arbeit), abgelegen (Weide), Wander-
брандма́уэр
Brandmauer, Feuerschutzwand, feuerfeste Trennwand, Reklametafel vor einer nackten Wand
Firewall
румя́на
Wangenröte, Rouge, rote Schminke
преобразова́ться
umgestaltet werden, sich ändern, sich wandeln, seine Gestalt verändern
кронште́йн
Konsole, Wandvorsprung, Mauerlager, Wandauflage, Aufhängung, Kragstein, Krage, Tragstein
переи́грывать
noch einmal spielenv
vieles hintereinander spielen
an die Wand spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
бо́ров
Fettsack, dicker Wanst
Rauchgaskanal
Eber
поро́чность
Sündigkeit, Sündhaftigkeit, Sünde, Lasterhaftigkeit, unmoralischer Wandel
Fehlerhaftigkeit, Unzulänglichkeit
шатну́ться
schwanken, wanken
миграцио́нный
Migrations-, Wanderungs-
капитализа́ция
Kapitalisation, Kapitalisierung, Kapitalbildung, Kapitalbeschaffung, Finanzierung
Wandlung der Planwirtschaft zur Marktwirtschaft
кулуа́ры
Wandelgang, Wandelhalle, Lobby
бредово́й
wannsinnig, Wahn-, Phantasie-
ванты
Wanten
ве́ялка
Schwinge, Kornschwinge, Getreideschwinge, Wanne
видоизменя́емость
Wandlungsfähigkeit, Veränderungsfähigkeit
Beispiele
Когда-нибудь я обязательно пое́ду во Фра́нцию, просто пока не зна́ю когда.
Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
Г-н Ванг из Китая.
Herr Wang kommt aus China.
Когда в Япо́нии был внедрён карто́фель?
Wann wurde die Kartoffel in Japan eingeführt?
Во сколько отправля́ется авто́бус до аэропо́рта?
Wann fährt der Flughafenzubringer los?
Она пове́сила календа́рь на сте́ну.
Sie hängte den Kalender an die Wand.
Wann arbeitest du?
Ма́льчик нарисова́л на стене карти́ну.
Der Junge zeichnete ein Bild an die Wand.
Кры́са прогры́зла дыру́ в стене.
Eine Ratte hat ein Loch in die Wand genagt.
Две слезы́ скати́лись по её щека́м.
Zwei Tränen rollten über ihre Wangen.
Древние герма́нские племена́ в попы́тке лече́ния боле́зней испо́льзовали лека́рственные травы.
Die germanischen Stämme des Altertums wandten Heilkräuter an, um Krankheiten zu heilen.
Она поцелова́ла его в щёку.
Sie hat ihn auf die Wange geküsst.
Sie küsste mich auf die Wange.
И обрати́лся я, и ви́дел под со́лнцем, что не прово́рным достается успе́шный бег, не хра́брым — побе́да, не му́дрым — хлеб, и не у разу́мных — бога́тство, и не иску́сным — благорасположе́ние, но вре́мя и случай для всех их.
Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.
Обще́ственное мне́ние ста́ло меня́ться.
Die öffentliche Meinung begann sich zu wandeln.
Обще́ственное мне́ние начало меня́ться.
Die öffentliche Meinung begann sich zu wandeln.
Где стена?
Wo ist die Wand?
Том расцелова́л её в обе щеки́.
Tom küsste sie auf beide Wangen.
Фотогра́фия моего́ де́душки виси́т на стене.
Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.
Я поцелова́ла его в щёку.
Ich hab ihn auf die Wange geküsst.
Моя́ трёхлетняя племя́нница поцелова́ла меня в щёку.
Meine dreijährige Nichte küsste mich auf die Wange.
Она наклони́лась и поцелова́ла его в щёку.
Sie beugte sich zu ihm und küsste ihn auf die Wange.
Её щёки бы́ли холо́дными как лёд.
Ihre Wangen waren kalt wie Eis.
Она покра́сила сте́ну в бе́лый цвет.
Sie hat die Wand weiß gestrichen.
Он прислони́л свой велосипе́д к стене.
Er lehnte sein Fahrrad gegen die Wand.
Зеркала на стене, на мой взгляд, очень функциональны. Они визуально расширя́ют простра́нство, легко мо́ются и хорошо смо́трятся с хромированными пове́рхностями.
Die Wandspiegel sind nach meiner Ansicht sehr funktionell. Sie weitern optisch den Raum, sind leicht zu reinigen und sehen zusammen mit den verchromten Oberflächen gut aus.
Для борьбы́ против мно́жества боле́зней герма́нские племена́ испо́льзовали лека́рственные расте́ния.
Zur Bekämpfung einer Vielzahl von Krankheiten wandten die germanischen Stämme Heilpflanzen an.
Его взгляд блужда́л по аудито́рии.
Sein Blick wanderte durch die Zuhörerschaft.
Календа́рь виси́т на стене.
Der Kalender hängt an der Wand.
Я в по́лном одино́честве прошел э́ту ме́стность.
Ich wanderte ganz allein durch diese Gegend.
Эчан посмотре́л на Маню́, она же, смутившись, отвела́ взгляд.
Etschan schaute zu Manja, doch sie wandte ihren Blick verlegen ab.
Sie tanzten Wange an Wange.
Раке́та прошла́ через балко́нное стекло́, затем через окно́ кварти́ры. После чего она врезалась в сте́ну и, упав на софу́, подожгла́ всю кварти́ру.
Die Rakete ging durch das Fenster des verglasten Balkons, dann weiter durch das Fenster in die Wohnung. Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.
Стенгазеты вы мо́жете пове́сить в коридо́рах нашего институ́та.
Wandzeitungen könnt ihr in den Fluren unseres Instituts aufhängen.
Er ist ein wandelndes Lexikon.
Sie ist ein wandelndes Lexikon.
Сте́ну вы́красили в жёлтый цвет.
Die Wand wurde gelb gestrichen.
Сте́ну покра́сили в жёлтый.
Die Wand wurde gelb gestrichen.
Неме́цкий писа́тель Хайнрих Бёлль, сократив класси́ческую фра́зу до "Пу́тник, если придёшь в Спа...", дал тако́е назва́ние своему́ расска́зу о челове́ке, ра́неном во Второй Мирово́й войне́.
Der deutsche Schriftsteller Heinrich Böll machte die dramaturgisch gekürzte klassische Zeile „Wanderer, kommst du nach Spa…“ zum Titel einer Kurzgeschichte über einen Verwundeten im Zweiten Weltkrieg.
Две слезы́ скати́лись по его щека́м.
Zwei Tränen rollten über seine Wangen.



















