bib russisch
дрожа́ть
zittern, bibbern
beben
библиоте́ка
Bibliothek, Bücherei
би́блия
die Bibel
ба́йка
Märchen, Märchengeschichte
Biber
библе́йский
biblisch, Bibel-
библиоте́чный
Bibliotheks-
библиоте́карь
Bibliothekar
талму́д
Wälzer, Bibel, Schmöker
Talmud
бобро́вый
Biber-, Biberpelz-
библиоте́карша
Bibliothekarin
иностра́нка
Ausländerin
Bibliothek für ausländische Literatur
библиогра́фия
Bibliographie
библиофи́л
Buchliebhaber, Bibliophile
бобёр
Biberfell
анало́й
Analogion, Bibelpult, Ikonenpult, Lesepult, Pult
библио́граф
Bibliograf
библиографический
└ bibliografisch/bibliographisch┘
библиома́н
Bibliomane, Bücherwurm, übertrieben leidenschaftlicher Büchersammler
библиотекове́дение
Bibliothekswissenschaft
библиофи́льский
Buchliebhaber-, Bibliophilen-
библиофильство
Bücherleidenschaft, Buchliebhaberei, Bibliophilie
бобр
Biber
бо́брик
Flausch, Biberplüsch
Igel, Igelschnitt, Igelfrisur, Bürste, Bürstenschnitt
книгохрани́лище
Magazin (einer Bücherei / Bibliothek), Bücherei, Bibliothek
межбиблиоте́чный
Bibliotheks-
ну́трия
Nutria, Biberratte, Schweifbiber, Sumpfbiber
Nutriafell
библиоте́карский
Bibliothekars
ха́тка
Biberbau, Fischotterbau
чита́емость
Leserzuspruch
Auslastung einer Bibliothek
Beispiele
- В библиоте́ке слишком си́льное кондициони́рование.Die Klimaanlage der Bibliothek ist zu stark.
- Ка́ждый день мой брат берёт в библиоте́ке но́вую кни́гу.Täglich leiht sich mein Bruder ein neues Buch aus der Bibliothek.
- В библиоте́ке много студе́нтов.In der Bibliothek sind viele Studenten.
- Ты мо́жешь воспо́льзоваться его библиоте́кой.Du darfst seine Bibliothek benutzen.
- Они бы́ли вчера́ в библиоте́ке?Waren sie gestern in der Bibliothek?
- В библиоте́ке всегда много люде́й.In der Bibliothek sind immer viele Leute.
- Уви́димся за́втра в библиоте́ке.Wir sehen uns morgen in der Bibliothek.
- Мы живём рядом с большо́й библиоте́кой.Wir wohnen in der Nähe einer großen Bibliothek.
- Кто написа́л Би́блию?Wer hat die Bibel geschrieben?
- Не забу́дь верну́ть кни́гу в библиоте́ку.Vergiss nicht, das Buch in der Bibliothek zurückzugeben.
- По доро́ге в библиоте́ку я встре́тил своего́ дру́га.Auf dem Weg zur Bibliothek habe ich meinen Freund getroffen.
- Библиоте́ка нахо́дится спра́ва.Die Bibliothek liegt rechts.
- В нашем го́роде есть библиоте́ка.In unserer Stadt gibt es eine Bibliothek.
- Сколько книг в э́той библиоте́ке?Über wie viele Bücher verfügt diese Bibliothek?
- Он занима́ется в библиоте́ке сейчас.Er lernt jetzt in der Bibliothek.
- Я буду в библиоте́ке.Ich bin in der Bibliothek.
- Где нахо́дится библиоте́ка?Wo ist die Bibliothek?
- В э́том го́роде есть и теа́тры, и музе́и, и библиоте́ки, и парки.In dieser Stadt gibt es sowohl Theater als auch Museen, Bibliotheken und Parks.
- Я не уве́рен, что мне чита́ть: Гарри Поттера или Би́блию?Ich bin mir nicht sicher, was ich lesen soll: Harry Potter oder die Bibel.
- Я ду́маю, что сериа́л про Гарри Поттера длинне́е Би́блии.Ich glaube, dass die Harry-Potter-Reihe länger ist als die Bibel.
- Том сейчас занима́ется в библиоте́ке.Tom lernt gerade in der Bibliothek.
- У кого есть сад и библиоте́ка, у того́ есть всё, что нужно.Wenn man einen Garten und eine Bibliothek besitzt, so hat man alles, was man braucht.
- Том живёт в "Библе́йском по́ясе".Tom wohnt im „Bibelgürtel“.
- По воскресе́ньям библиоте́ка не рабо́тает.Die Bibliothek ist sonntags geschlossen.
- Я случа́йно встре́тил её в библиоте́ке.Ich habe sie zufällig in der Bibliothek getroffen.
- Он в свое́й библиоте́ке.Er ist in seiner Bibliothek.
- В шко́ле есть библиоте́ка?Hat die Schule eine Bibliothek?
- В э́той библиоте́ке много книг.In dieser Bibliothek gibt es viele Bücher.
- Если ты прочита́л кни́гу, то верни́ её в библиоте́ку.Wenn du das Buch durchgelesen hast, dann bringe es in die Bibliothek zurück.
- Том попроси́л Мэри подожда́ть его пе́ред библиоте́кой.Tom bat Maria, vor der Bibliothek auf ihn zu warten.
- Он пошёл в библиоте́ку.Er ging zur Bibliothek.
- Том чита́ет Би́блию весь день.Tom liest den ganzen Tag in der Bibel.
- Ты в библиоте́ке?Bist du in der Bibliothek?
- Ве́тхий заве́т - пе́рвая часть Би́блии.Das Alte Testament ist der erste Teil der Bibel.
- Мой брат ка́ждый день берёт в библиоте́ке но́вую кни́гу.Mein Bruder leiht sich jeden Tag ein neues Buch in der Bibliothek aus.
- Мэри лю́бит учи́ться в библиоте́ке.Maria lernt gerne in der Bibliothek.
- Мэри бро́сила Би́блию в ого́нь.Maria warf die Bibel ins Feuer.
- Его мать рабо́тает библиоте́карем в ча́стной шко́ле.Seine Mutter arbeitet als Bibliothekarin in einer Privatschule.
- Он отпра́вился в библиоте́ку.Er ging zur Bibliothek.
- Он в библиоте́ке.Er ist in der Bibliothek.
- Том часто цити́рует Би́блию.Tom zitiert oft aus der Bibel.
- Я в библиоте́ке.Ich bin in der Bibliothek.
- В Би́блии сказано: "Не хле́бом еди́ным жив челове́к".In der Bibel steht: "Der Mensch lebt nicht vom Brot allein."
- У нас в го́роде есть библиоте́ка.In unserer Stadt gibt es eine Bibliothek.
- Разгова́ривать в библиоте́ке не позволя́ется.Reden ist in der Bibliothek nicht erlaubt.
- По Би́блии Бог сотвори́л мир за шесть дней.Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.
- За́втра я пойду́ зубри́ть в библиоте́ку.Morgen werde ich in der Bibliothek lernen.
- В библиоте́ке нельзя разгова́ривать.In der Bibliothek ist es nicht erlaubt zu reden.
- Би́блия не зна́ет ни про а́томные бо́мбы, доро́жные происше́ствия, фина́нсовые кри́зисы, ни про шум автосигнализации и загрязне́ние во́здуха; о Боже, како́е ра́йское вре́мя бы́ло.Die Bibel kennt keine Atombomben, Verkehrsunfälle und Finanzkrisen, keine Netzkriminalität, keinen Autolärm und keine Luftverschmutzung - oh, Gott, was für eine paradiesische Zeit.
- Согласно Би́блии, Бо́гу пона́добилось шесть дней, чтобы созда́ть Мир.Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.
- Сосе́дняя ко́мната была́ библиоте́кой.Das Nebenzimmer war die Bibliothek.
- Посредине библиоте́ки стоя́л большо́й стол, заваленный журна́лами.In der Mitte der Bibliothek stand ein vollständig von Zeitschriften bedeckter Tisch.
- Капита́н Немо, — сказа́л я хозя́ину, расположившемуся на дива́не, — ваша библиоте́ка сде́лала бы честь любо́му дворцу́ на контине́нте; и я действительно ди́ву даю́сь при мы́сли, что она мо́жет сопу́тствовать вам в са́мые глубо́кие бе́здны море́й.Kapitän Nemo, sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."
- Э́та библиоте́ка к вашим услу́гам; вы мо́жете располага́ть ею, как вам будет угодно.Diese Bibliothek steht Ihnen zu Diensten; Sie können über selbige nach Belieben verfügen.
- Я подошёл к полкам, потому что хоте́л осмотре́ть кни́ги из библиоте́ки хозя́ина дома.Ich trat an die Regale heran, da ich mir einen Überblick über die Bücher der Bibliothek meines Gastgebers verschaffen wollte.
- Её библиоте́ка соде́ржит много це́нных нау́чных книг ра́зных эпо́х.Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
- Ваша библиоте́ка соде́ржит много це́нных нау́чных книг ра́зных эпо́х.Eure Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
- Августин де́лит челове́чество на две гру́ппы, одну из кото́рых ожида́ет спасе́ние, а другу́ю — ги́бель. При э́том он опира́ется на библе́йское уче́ние.Augustinus teilt die Menschheit in zwei Gruppen. Auf die eine von ihnen wartet die Erlösung, auf die andere das Verderben. Dabei stützt er sich auf die biblische Lehre.
- Противоре́чит ли Би́блия здра́вому смы́слу, или наша ве́ра совмести́ма с нашим зна́нием?Widerspricht die Bibel dem gesunden Menschenverstand, oder ist unser Glaube mit unserem Wissen in Einklang zu bringen?
- Есть ли противоре́чие между Би́блией и ра́зумом, или ве́ра и зна́ние совмести́мы?Gibt es einen Gegensatz zwischen der Bibel und der Vernunft, oder sind Glaube und Wissenschaft miteinander vereinbar?
- Мария и́щет свой чита́тельский биле́т, кото́рый, должно быть, лежи́т где-то на полке в коридо́ре, заваленный други́ми веща́ми.Maria sucht ihren Bibliotheksausweis, der wohl, von anderen Sachen überdeckt, irgendwo im Flurregal liegen muss.
- Вчера́ я ви́дел де́вушку, с кото́рой ме́сяц назад встре́тился в библиоте́ке.Gestern sah ich ein Mädchen, das ich einen Monat zuvor in der Bibliothek getroffen hatte.
- По техни́ческим причи́нам с девятна́дцатого февраля́ две ты́сячи четы́рнадцатого года до оди́ннадцатого ма́рта две ты́сячи четы́рнадцатого года библиоте́ка закры́та.Aus technischen Gründen bleibt die Bibliothek vom neunzehnten Februar zweitausendvierzehn bis zum elften März zweitausendvierzehn geschlossen.
- Где же наши библиоте́карши? - "Одна на кры́ше сажа́ет карто́шку, а друга́я с утра стоит на база́ре."Wo bleiben denn unsere Bibliothekarinnen? - "Die eine pflanzt Kartoffeln auf dem Dach, und die andere steht schon seit dem frühen Morgen auf dem Markt."
- Она в свое́й библиоте́ке.Sie ist in ihrer Bibliothek.
- У шко́лы нет библиоте́ки.Die Schule hat keine Bibliothek.
- Пять лет назад я начал редакти́ровать журна́л библе́йских иссле́дований.Vor fünf Jahren begann ich eine Zeitschrift für Bibelstudien zu redigieren.
- Би́блия была́ целиком переведена на 438 языко́в.Die vollständige Bibel wurde in 438 Sprachen übersetzt.
- В э́той библиоте́ке очень много книг.In dieser Bibliothek sind sehr viele Bücher.
- Встре́тимся пе́ред библиоте́кой.Treffen wir uns vor der Bibliothek!
- Я случа́йно встре́тил их в библиоте́ке.Ich habe sie zufällig in der Bibliothek getroffen.
- Я ви́дел вчера́ вечером Тома в библиоте́ке.Ich sah Tom gestern Abend in der Bibliothek.
- В э́той библиоте́ке есть специа́льные кни́ги для слепы́х дете́й.Diese Bibliothek enthält Bücher speziell für blinde Kinder.
- У Тома хоро́шая библиоте́ка.Tom hat eine gute Bibliothek.
- Э́то моё после́днее приобрете́ние для свое́й библиоте́ки.Das ist die letzte Anschaffung für meine Bibliothek.
- У тебя хоро́шая библиоте́ка.Du hast eine gute Bibliothek.