seit russisch
с
mit
von, aus
seit, ab
сторона́
Seite
Richtung
Partei, Gesichtspunkt, Aspekt
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
бок
Seite, Flanke
страни́ца
(Buch-) Seite
борт
Bord, Bordwand, Seitenwand, Borte, Bande
отверну́ться
sich abwenden, sich abkehren
sich losdrehen, sich losschrauben, sich aufdrehen, sich zur Seite wenden
сла́бость
Schwäche, schwache Seite
бочо́к
kleinere Seite, Flanke
сбо́ку
von der Seite, an der Seite
seitlich, seitwärts
занести́
hineintragen, vorbeibringen, mitbringen, bringen
eintragen, hineinschreiben
bedeckt werden, verwehen
schleudern, zur Seite drehen
hochheben, anheben
повора́чивать
abbiegen, wenden, umdrehen
zur Seite drehen, schwenken
боково́й
seitlich, Seiten-
обо́чина
Randbereich
Straßenrand, Wegesrand, Seitenstreifen, Randstreifen
про́филь
Seitenansicht, Fach, Spezialisierung
сторо́нка
Buchdeckel
Seite, Gegend, Region, Land
отста́вить
wegstellen, wegrücken, zur Seite stellen
abspreizen
на́бок
zur Seite, schief
отодви́нуться
abrücken, sich zurückziehen, zur Seite rücken, beiseite gehen
verschieben
та́мошний
auf der anderen Seite befindlich
страни́чка
kleine Seite, kleines Blatt
и́скоса
schräg
schief, von der Seite
о́то
von, ab / seit
gegen
сверну́ться
sich zusammenrollen, sich zusammendrehen, sich einrollen
gerinnen, sauer werden, dick werden, zusammenlaufen
eingeschränkt werden, verringert werden
abschwenken, ein neues Thema anschneiden
zur Seite geschoben werden, weggeschoben werden
runterfallen, runterrutschen
nach kurzer Krankheit sterben, dahingerafft werden, sein Sterbchen machen
отовсю́ду
von überall, von allen Seiten
заноси́ть
hineintragen, vorbeibringen, mitbringen, bringen
eintragen, hineinschreiben
bedeckt werden, verwehen
schleudern, zur Seite drehen
hochheben, anheben
abtragen, abnutzen
фли́гель
Flügel (Gebäude), Seitengebäude
оттяну́ть
zur Seite ziehen, zurückziehen, wegziehen
verschieben, aufschieben
вбок
zur Seite
за́водь
ruhiger Seitenarm, stille Bucht
оття́гивать
zur Seite ziehen, zurückziehen, wegziehen
verschieben, aufschieben
отдёрнуть
zurückziehen, zur Seite schieben
вороти́ть
zurückholen, zurückbekommen
wenden, sich abwenden, zur Seite drehen
zur Seite schieben, wegschieben, abwälzen
расступи́ться
auseinandertreten, zur Seite treten, Platz mächen
подлоко́тник
Armlehne, Seitenlehne
отклони́ть
ablehnen, abschlagen, abweisen
ablenken, abbringen, auf die Seite schieben
опроки́нуться
umfallen, auf die Seite fallen, umstürzen, umkippen
сторони́ться
zur Seite treten, wegtreten, aus dem Weg gehen
meiden, ausweichen, aus dem Weg gehen
отбежа́ть
weglaufen, fortlaufen, zur Seite laufen
посторони́ться
ausreichen, zur Seite treten, Platz machen
прото́ка
Flussarm, Seitenarm, Verbindung
отодвига́ться
abrücken, sich zurückziehen, zur Seite rücken, beiseite gehen
verschieben
потусторо́нний
jenseitig, gegenüberliegend, auf der anderen Seite befindlich
испоко́н
seit (jeher)
подвига́ться
zur Seite rücken, rücken, Platz machen
обмы́ть
begiessen, eine Neuerwerbung feiern
von allen Seiten abwaschen, umspülen
накрени́ться
krängen, überholen, stampfen, rollen
Schlagseite haben, schief liegen, Seitenneigung aufweisen
набекре́нь
auf eine Seite geschoben, übers Ohr, schief
обмыва́ть
begiessen, eine Neuerwerbung feiern
von allen Seiten abwaschen, umspülen
расступа́ться
auseinandertreten, zur Seite treten, Platz machen
изна́нка
Kehrseite, linke Seite
смо́лоду
von Jugend an, seit frühester Jugend
von Kindesbeinen an, von klein auf
косоворо́тка
russisches Hemd mit seitlich geknöpften Stehkragen
заре́чный
auf der anderen Seite des Flusses befindlich
кулуа́р
Gang, Seitengang, Nebengang, Flur, Korridor
впова́лку
nebeneinander (Seite an Seite), einer neben dem anderen (ungeordnet)
а́ут
Aus, Seitenaus, Toraus
становой
Lager-, auf das Lager bezogen, auf das Feldlager bezogen, auf die Unterkunft bezogen
der Seite angehörend, der Partei angehörend
zum Stan gehörend
обтека́ть
umfließen, umströmen, an einem Objekt vorbeifließen
umgehen, umfahren, sich seitlich vorbeibewegen (von militärischen Operationen)
образу́ющая
Mantellinie, Seitenlinie
капони́р
Grabenwehr, Zwei-Seiten-Bunker
бо́ртик
Knopfleiste, Bordüre, Abschluss
Seitenwand
крени́ться
krängen, überholen, stampfen, rollenkrängen, überholen, stampfen, rollen
Schlagseite haben, schief liegen, Seitenneigung aufweisen
отбе́гать
laufen, zur Seite laufen
отбега́ть
laufen, zur Seite laufen
зеркально
auf einen Spiegel bezogen
spiegelglatt, spiegelblank, spiegelnd
spiegelverkehrt, seitenverkehrt, seitenvertauscht
опроки́дываться
umfallen, auf die Seite fallen, umstürzen, umkippen
подбоче́ниться
die Arme in die Seiten stemmen
сласть
Süße, die schöne Seite, Annehmlichkeit, Vergnügen
издре́вле
von alters her, seit eh und je
лева́к
Linksradikaler, Ultralinker
Schwarzarbeiter, Schwarzhändler, illegal Tätiger
Seitensprung
отдёргивать
zurückziehen, zur Seite schieben
отбрасываться
zurückgeworfen werden
reflektiert werden
└ verworfen / fallen gelassen┘ werden
zur Seite geschleudert werden
weggeworfen werden
заре́чье
Flussniederung, Gegend auf der anderen Seite des Flusses, Gebiet hinter einem Fluss
уню́хать
beschnüffeln, von allen Seiten beschnüffeln
латера́льный
lateral, seitlich
адюльте́р
eheliche Untreue, Seitensprung
белобо́кий
mit weißen Seiten
бо́ком
seitwärts, schräg
бочко́м
seitlich, seitwärts
вёрстка
Umbruch, Layout, Seitenlayout
заки́дываться
zur Seite schleudrrn, nach oben schleudern, nach hinten schleudern
зато́н
Bucht, Winterhafen, ruhiger Seitenarm, Überflutungsgebiet, Delta
искони́
seit alters her, schon immer
и́сстари
von alters her, seit eh und je
колонти́тул
Kolumnentitel, Seitenüberschrift
Kopfzeile
кособо́читься
sich zur Seite neigen, bald umfallen, schief werden
крени́ть
zum Krängen bringen, auf die Seite legen
медиа́на
Mittelwert, Medianwert
Mittellinie, Medianlinie
Seitenhalbierende
накреня́ть
zum Krängen bringen, auf die Seite legen
накреня́ться
krängen, überholen, stampfen, rollen
Schlagseite haben, schief liegen, Seitenneigung aufweisen
обжа́ривать
rösten, von allen Seiten anbraten
обка́лывать
seitlich / rundherum / außen abhacken
zerstechen, an vielen Stellen stechen
vollpumpen (mit Drogen / einem Medikament), spritzen (Drogen), vollspritzen, zufixen, zudröhnen
обка́лываться
sich zerstechen / an vielen Stellen stechen, mit Stichen übersät sein
seitlich / rundherum / außen abgehackt werden
zerstochen / an vielen Stellen gestochen werden
односка́тный
nach einer Seite geneigt
откачну́ться
zur Seite schaukeln / pendeln
sich (plötzlich) abgestoßen fühlen (von früherem Umgang)
отплёвывать
zur Seite hin ausspucken
отпочко́вываться
Seitentriebe bilden
sich selbstständig machen, sich herausbilden, sich abtrennen
отшагну́ть
zur Seite treten, einen Schritt zur Seite tun
пагина́ция
Seitennummerierung
Paginierung
Beispiele
- Я живу́ здесь с 1990-го года.Ich lebe hier seit 1990.
- Прошло́ почти 50 лет с тех пор, как зако́нчилась Втора́я мировая война́.Seit gut 50 Jahren ist der Zweite Weltkrieg nun vorbei.
- Ве́щи иногда быва́ют более краси́выми, когда на них смо́тришь с друго́й стороны.Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.
- Ка́ждый из нас как луна́: у всех есть тёмная сторона́, кото́рую мы нико́му не пока́зываем.Jeder von uns ist wie der Mond: wir alle haben eine dunkle Seite, die wir niemals zeigen.
- Я зна́ю Джима с де́тства.Ich kenne Jim seit meiner Kindheit.
- С тех пор он так и не верну́лся.Seitdem ist er nie mehr zurückgekommen.
- Он очень измени́лся с после́днего ра́за.Er hat sich sehr verändert seit dem letzten Mal.
- В А́нглии е́здят по ле́вой стороне́.In England fährt man auf der linken Seite.
- В сто́рону.Zur Seite.
- Мы с ним с де́тства бы́ли друзья́ми.Ich bin seit meiner Kindheit mit ihm befreundet.
- Он всегда со мной.Er ist immer an meiner Seite.
- С тех пор как Марио мне солга́л, я больше с ним не разгова́риваю.Seit Mario mich angelogen hat, spreche ich nicht mehr mit ihm.
- Мы живём здесь с ию́ля.Wir leben hier seit Juli.
- С тех пор я его не ви́дел.Ich habe ihn seither nicht gesehen.
- Они жена́ты двадцать лет.Sie sind seit zwanzig Jahren verheiratet.
- Ф. стано́вится на сто́рону престу́пника.F. stellt sich auf die Seite des Kriminellen.
- После́дняя страни́ца э́той кни́ги отсу́тствует.Die letzte Seite dieses Buches fehlt.
- Побе́да на наше́й стороне́.Der Sieg ist auf unserer Seite.
- Я зна́ю Джона с 1976 года.Ich kenne John schon seit 1976.
- Ложи́тесь на ле́вый бок.Legen Sie sich auf die linke Seite.
- Я изуча́ю неме́цкий два года.Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch.
- Тони живет в Кумамото с про́шлого года.Tony wohnt seit letztem Jahr in Kumamoto.
- Я так больше не могу́! Я не спал три дня!Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe seit drei Tagen nicht mehr geschlafen!
- Они не ви́дели друг дру́га после разво́да.Seit der Scheidung haben sie einander nicht gesehen.
- Одна кни́га то́нкая. Друга́я то́лстая. В то́лстой примерно 200 страни́ц.Ein Buch ist dünn. Das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
- Я здесь уже два часа.Ich bin schon seit zwei Stunden hier.
- Теоре́ма Пифагора гласи́т о том, что квадра́т гипотену́зы ра́вен су́мме квадра́тов ка́тетов.Der Satz des Pythagoras sagt, dass das Quadrat der Hypotenuse gleich der Summe der Quadrate der anderen beiden Seiten ist.
- Том иска́л но́вую рабо́ту с тех пор, как потеря́л предыду́щую в про́шлом году.Tom suchte eine neue Arbeit, seitdem er im letzten Jahr seinen Arbeitsplatz verloren hat.
- Том сиди́т в тюрьме́ уже три года.Tom sitzt schon seit drei Jahren im Gefängnis.
- Я жду уже не́сколько часо́в.Ich warte seit Stunden.
- Я буду с тобой, что бы ни случи́лось.Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.
- У шестиугольника шесть сторо́н.Ein Sechseck hat sechs Seiten.
- Мой брат бо́лен со вчера́шнего дня.Mein Bruder ist seit gestern krank.
- Я вас жду с двух часо́в.Ich warte schon seit zwei Uhr auf euch.
- Прошло́ много вре́мени с тех пор, как мы ви́делись в после́дний раз.Es ging eine geraume Zeit ins Land, seit wir einander letztes Mal sahen.
- Том и Мэри жена́ты уже три года.Tom und Maria sind schon seit drei Jahren verheiratet.
- Она ждёт его уже тридцать минут.Sie wartet schon seit dreißig Minuten auf ihn.
- С тех пор я больше ничего о нём не слы́шал.Ich habe seitdem nie wieder von ihm gehört.
- Не хвата́ет страни́цы.Es fehlt eine Seite.
- Но, по кра́йней ме́ре, позво́льте поблагодари́ть вас за ваши великоду́шные слова. Со мной давно никто так не говори́л.Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte. So hat schon seit sehr langer Zeit niemand mehr zu mir gesprochen.
- Го́род с тех пор сильно измени́лся.Die Stadt hat sich seit damals sehr verändert.
- Прошло́ сто лет с тех пор, как затону́л "Титаник".Hundert Jahre sind seit dem Untergang der Titanic vergangen.
- Прошло́ три года с тех пор, как он у́мер.Er ist seit drei Jahren tot.
- В э́той кни́ге не хвата́ет двух страни́ц.In diesem Buch fehlen zwei Seiten.
- Я стал совершенно други́м челове́ком после той но́чи.Ich bin ein ganz neuer Mensch seit jener Nacht.
- Что бы ни случи́лось - я всегда на твое́й стороне́.Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.
- Дождь идёт со вчера́шнего дня.Es regnet seit gestern.
- Я тебя уже три часа жду!Ich warte seit drei Stunden auf dich!
- Одной страни́цы не хвата́ет.Eine Seite fehlt.
- Прочита́йте примеча́ние внизу страни́цы.Lesen Sie die Notiz am Ende der Seite.
- У квадра́та четыре стороны.Ein Quadrat hat vier Seiten.
- Я здесь уже два года.Ich bin schon seit zwei Jahren hier.
- С каки́х пор?Seit wann?
- Я встре́тил своего́ дру́га, кото́рого не ви́дел уже года три.Ich traf einen Freund, den ich seit drei Jahren nicht mehr gesehen hatte.
- С тех пор прошло́ десять лет.Seitdem sind zehn Jahre vergangen.
- Я Вас целую ве́чность не ви́дел.Ich habe Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen.
- Десять лет прошло́ с её сме́рти.Zehn Jahre sind seit ihrem Tod vergangen.
- Десять лет прошло́ с его сме́рти.Zehn Jahre sind seit seinem Tod vergangen.
- Равносторо́нний треуго́льник име́ет три стороны одина́ковой длины.Ein gleichseitiges Dreieck hat drei Seiten gleicher Länge.
- Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
- Я не ел шесть дней.Ich habe seit sechs Tagen nichts gegessen.
- Я жду уже почти полчаса.Ich warte seit fast einer halben Stunde.
- Джон и Мэри знако́мы с 1976 года.John und Mary kennen sich seit 1976.
- Джон и Мэри зна́ют друг дру́га с 1976 года.John und Mary kennen sich seit 1976.
- Я уже давно здесь живу́.Ich wohne schon seit langem hier.
- Ля́гте на ле́вый бок.Legen Sie sich auf die linke Seite.
- Я только что обнару́жил тёмную сто́рону Татоэбы.Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt.
- По обе стороны реки есть дере́вья.Auf beiden Seiten des Flusses stehen Bäume.
- У меня сего́дня с утра першит в го́рле. Неужели я простуди́лся?Seit heute früh habe ich ein Kratzen im Hals. Ob ich mich wohl erkältet habe?
- С каки́х пор Маркус живет здесь?Seit wann wohnt Markus hier?
- Том уже три года изуча́ет францу́зский.Tom lernt seit drei Jahren Französisch.
- Том потолсте́л с тех пор, когда я его в после́дний раз ви́дел.Tom hat zugenommen, seit ich ihn das letzte Mal gesehen habe.
- Прошло́ десять лет с тех пор, как у́мер мой оте́ц.Zehn Jahre sind vergangen, seit mein Vater gestorben ist.
- Она больна́ с про́шлой среды.Sie ist krank seit letztem Mittwoch.
- Я здесь рабо́таю уже некоторое вре́мя.Ich arbeite hier schon seit einiger Zeit.
- Он давно им не писал.Er hat ihnen seit langem nicht geschrieben.
- Я давно мечта́ю об э́той пое́здке.Ich träume schon seit langem von dieser Reise.
- Я не спал не́сколько дней.Ich habe seit Tagen nicht geschlafen.
- «Ты зна́ешь Брайана?» — «Да, я его хорошо зна́ю». — «В самом де́ле? А давно ты его зна́ешь?» — «Шесть лет как».„Kennst du Brian?“ — „Ja, den kenne ich gut.“ — „Ach wirklich? Wie lange kennst du ihn denn schon?“ — „Seit sechs Jahren.“
- Когда я обрёл своё и́стинное "я", моя́ жизнь ста́ла наполня́ться смы́слом.Seit ich meine wahre Identität herausgefunden habe, ergibt mein Leben einen Sinn.
- У меня с утра небольша́я температу́ра.Ich habe seit diesem Morgen leichtes Fieber.
- Я с ним с тех пор не разгова́ривал.Seitdem habe ich nicht mehr mit ihm gesprochen.
- Я с ней с тех пор не разгова́ривал.Seitdem habe ich nicht mehr mit ihr gesprochen.
- Я с ним не говори́л с тех пор.Seitdem habe ich nicht mehr mit ihm gesprochen.
- Мария всегда была́ ле́вых взгля́дов, но когда она прошла́ в парла́мент от Ле́вой па́ртии, она ста́ла со свое́й радика́льной кри́тикой капитали́зма звездо́й средств ма́ссовой информа́ции.Maria war schon immer links gesinnt, aber seit sie für die Linkspartei ins Parlament einzog, ist sie mit ihrer radikalen Kapitalismuskritik zum Medienstar geworden.
- Я прочита́л пе́рвую страни́цу.Ich habe die erste Seite gelesen.
- Она уже год у́чит неме́цкий.Sie lernt jetzt seit einem Jahr Deutsch.
- С тех пор прошло́ два года.Zwei Jahre sind seitdem vergangen.
- Дождь идет с про́шлого воскресе́нья.Es regnet seit letztem Sonntag.
- Я не ви́дел её с про́шлого ме́сяца.Ich habe sie seit letztem Monat nicht gesehen.
- У меня тако́е чу́вство, как будто я знаком с То́мом уже много лет.Ich habe das Gefühl, als würde ich Tom schon seit Jahren kennen.
- Мы здесь почти три часа.Wir sind fast seit drei Stunden hier.
- Дождь идёт уже два дня.Es regnet schon seit zwei Tagen.
- «Откуда ты вообще зна́ешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я не́сколько лет изуча́ю оба языка́».„Woher kannst du überhaupt Ober- und Niedersorbisch?“ – „Ich lerne beide Sprachen seit einigen Jahren.“
- «Э́то ты откуда зна́ешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я уже не́сколько лет изуча́ю оба языка́».„Woher kannst du überhaupt Ober- und Niedersorbisch?“ – „Ich lerne beide Sprachen seit einigen Jahren.“
- Том вы́глядел так, будто не́сколько дней не ел.Tom sah aus, als hätte er seit Tagen nichts gegessen.
- Верна́ также и теоре́ма, обра́тная теоре́ме Пифагора: любо́й треуго́льник, квадра́т стороны c кото́рого ра́вен су́мме квадра́тов двух други́х сторо́н, прямоуго́льный, причём c — гипотену́за.Es gilt auch die Umkehrung des pythagoreischen Lehrsatzes: Ist in einem beliebigen Dreieck das Quadrat irgendeiner Seite c gleich der Summe der Quadrate der beiden anderen Seiten, so ist dieses Dreieck rechtwinklig, und c ist die Hypotenuse.
- У меня уже есть очень краси́вые цветы́ на одной стороне́ балко́на, но я хочу́ ещё укра́сить две други́е стороны.Ich habe schon sehr schöne Blumen auf einer Seite des Balkons, aber ich möchte noch zwei weitere Seiten verschönern.
- Если только что приобретённый моби́льный телефо́н не рабо́тает до́лжным о́бразом, изучите тогда руково́дство ещё раз! Обрати́те осо́бое внима́ние на предпосле́днюю страни́цу. Там нахо́дится спи́сок наиболее часто возникающих пробле́м. Если всё же не удаётся реши́ть пробле́му, позвони́те по нашему специа́льному но́меру, кото́рый следует ниже.Falls Ihr neu gekauftes Handy nicht gut funktioniert, dann studieren Sie nochmals das Handbuch! Schauen Sie sich insbesondere die vorletzte Seite an! Auf dieser Seite listen wir die am häufigsten auftretenden Probleme auf. Sollten Sie dennoch keine Lösung finden, wählen Sie unsere spezielle Telefonnummer, die im Anschluss folgt.
- Прошло́ 152 года с тех пор, как Линкольн освободи́л рабо́в, но на де́ле мы не далеко ушли́ от того́ вре́мени.152 Jahre sind vergangen, seit Lincoln die Sklaven befreite, aber in Wirklichkeit sind wir seither nicht viel weiter gekommen.