ins russisch
разгова́ривать
sprechen
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
sich unterhalten
reden
посади́ть
pflanzen, einpflanzen
setzen, Platz nehmen lassen, hinlegen, legen
landen
ins Gefängnis bringen, inhaftieren
заду́маться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen, ins Grübeln geraten
переби́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen, kurz und klein schlagen, erschlagen
viele töten
прерва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
восстанови́ть
wiederherstellen, wiederaufbauen, restaurieren
sich ins Gedächtnis zurückrufen
aufbringen, aufreizen
дро́гнуть
zittern, frieren
ins Wanken kommen, ins Schwanken kommen
скользи́ть
rutschen, ins Rutschen kommen
gleiten, schlittern
перебива́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen
скользну́ть
rutschen, ins Rutschen kommen
gleiten, schlittern
вспо́мниться
einfallen
sich entsinnen, in den Sinn kommen, ins Gedächtnis kommeneinfallen, ins Gedächtnis kommen
забы́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
прерыва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
вспомина́ться
einfallen
sich entsinnen, in den Sinn kommen, ins Gedächtnis kommeneinfallen, ins Gedächtnis kommen
восстана́вливать
wiederherstellen, restaurieren
sich ins Gedächtnis zurückrufen
aufbringen, aufreizen
reduzieren
замя́ться
zögern, ins Stocken geraten
синева́тый
bläulich, ins Bläuliche spielend
разговори́ться
ins Gespräch kommen, gesprächig werden
забыва́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
осе́чься
abbrechen, ins Stocken geraten
пощёчина
Ohrfeige
Schlag ins Gesicht
вы́садить
auspflanzen, verpflanzen, ins Freie pflanzen
absetzen, aussteigen lassen, aussetzen
наперебо́й
sich gegenseitig ins Wort fallend
заколеба́ться
sich abschuften, sich schinden
anfangen ins Wanken zu geraten
зави́снуть
hängen, abstürzen, sich aufhängen, ins Stocken geraten
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein, ganz weg sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
покачну́ться
wanken, ins Wanken geraten
госпитализа́ция
Hospitalisierung, Aufnahme ins Krannkenhaus, Krankenhauseinweisung
налега́ть
sich anstrengen, sich ins Zeug legen, sich auf etwas konzentrieren
sich stützen, sich stemmen
drängen, antreiben, hetzen
уравнове́сить
ins Gleichgewicht bringen, ausbalancieren, ausgleichen
угро́бить
ruinieren, zugrunde richten, ins Verderben stürzen
засомнева́ться
zu zweifeln beginnen, ins Zweifeln kommen
госпитализи́ровать
ins Krankenhaus einweisen
поколеба́ть
erschüttern, ins Schwanken bringen
вы́править
ins Lot bringen
korrigieren, verbessern, bereinigen
зашата́ться
ins Wanken kommen, wackeln, taumeln
раскрути́ть
in Schwung bringen, drehen
anpreisen, Reklame machen, promoten
klären, ins Reine bringen
abwickeln
losdrehen, aufdrehen
aufschrauben
загиба́ться
abgekantet / umgebogen / eingeschlagen werden
dran glauben müssen, abkratzen, sein Sterbchen machen, draufgehen, vor die Hunde gehen, ins Gras beißen
нале́чь
sich anstrengen, sich ins Zeug legen, sich auf etwas konzentrieren
sich stützen, sich stemmen
drängen, antreiben, hetzen
раскру́чивать
in Schwung bringen, drehen
anpreisen, Reklame machen, promoten
ins Laufen bringen, auf die Beine stellen
klären, ins Reine bringen
loswinden
losdrehen, aufdrehen
aufschrauben
заверте́ть
zu drehen beginnen, in Bewegung setzen, ins Rollen bringen
etwas in Gang bringen, eine Sache anstoßen, etwas energisch beginnen
буксова́ть
sich auf der Stelle drehen, nicht greifen, rutschen, schleudern
nicht greifen
ins Stocken kommen, außer Tritt geraten, nicht mehr vorankommen
stecken bleiben
пригля́дывать
aufpassen, beobachten, im Auge haben
ins Auge fassen, vormerken, aussuchen, ausfindig machen
распу́тать
entwirren, lösen, klären, ins reine bringen
размечта́ться
ins Träumen geraten
распу́тывать
entwirren, lösen, klären, ins reine bringen
отшути́ться
ins Lächerliche ziehen, mit einem Scherz antworten
зачи́тываться
sich festlesen, sich ins Lesen vertiefen
вхолосту́ю
unnütz, ins Leere
im Leerlauf, leer (ohne Last), nicht unter Last
leer (nicht beladen), ungeladen
выса́живать
auspflanzen, verpflanzen, ins Freie pflanzen
aussteigen lassen, absetzen, aussetzen
отшу́чиваться
ins Lächerliche ziehen, mit einem Scherz antworten
раскати́ться
auseinanderrollen, ins Rollen kommen
разговори́ть
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
sprechen, reden, sich unterhalten
sich unterhalten
reden
вонза́ть
hineinstoßen, hineinrammen, hineinschlagen (die Krallen ins Fleisch)
расстара́ться
sich Mühe geben, sich besonders anstrengen, sein Bestes geben, sich ins Zeug legen
уравнове́шивать
ins Gleichgewicht bringen, ausbalancieren
пригляде́ть
aufpassen, beobachten, überwachen
ins Auge fassen, vormerken, aussuchen, ausfindig machen
подста́вляться
sich exponieren, sich angreifbar machen, sich ins Risiko begeben
заболта́ться
ins Plauschen kommen, sich verplaudern
душеспаси́тельный
erlösend, Erlösungs-, heilbringend, ins Gewissen redend
загра́нка
Dienstreise ins Ausland, Auslanddienstsreise
заи́грываться
intensiv spielen, ins Spielen vertieft sein
замечта́ться
ins Träumen geraten
застыди́ть
beschämen, die Schamröte ins Gesicht treiben
затворя́ться
zuschlagen, zugehen, sich schließen, ins Schloss fallen
sich verschließen, sich einschließen
затормози́ться
abbremsen, ins Stocken geraten
зуботы́чина
Fausthieb / Schlag ins Gesicht / an den Unterkiefer, Kinnhaken
иссера-голубо́й
gräulich-blau, blaugrau, hellblau ins Gräuliche spielend
культпохо́д
Gemeinschaftsbesuch, kollektiver Ausflug, kollektiver Besuch einer Kulturveranstaltung (z. B. Fahrt in die Oper, ins Theater oder ins Museum), Kulturmaßnahme, Kulturausflug
Aufklärungskampagne, Alphabetisierungsfeldzug, massierter Vorstoß zur Überwindung des Analphabetentums
на́бело
ins Reine (schreiben)
настуди́ть
Frost / Kälte hereinlassen (ins Zimmer), auskühlen lassen (Zimmer)
науща́ть
einflüstern, ins Ohr blasen, anstiften
на́черно
unrein, ins Unreine, als Konzept
непопада́ние
Fehlschuss, Fahrkarte (beim Scheibenschießen)
Nichterreichen (einer Platzierung), Nichteinzug (ins Finale), Ausscheiden, Verpassen (einer Qualifizierung für ein Turnier)
обмочи́ться
einnässen, sich nassmachen/nass machen, in die Windeln / in die Hose / ins Bett machen
nass werden
оглоу́шивать
eins ins Kreuz / ins Genick hauen / dreschen, eins drüberbraten / drüberbrezeln
auf das Äußerste verblüffen, die Spucke wegbleiben lassen
окочу́риться
die Hufe heben, den Löffel abgeben, den Geist aufgeben, abkratzen, abnippeln, ins Gras beißen
осека́ться
abbrechen, ins Stocken geraten
переби́вка
Unterbrechung, Wortabschneiden, Ins-Wort-Fallen
Überlagerung von Tönen, Übertönen, Umhängen, Anbringen an einem anderen Ort
Ändern des Möbelbezugs / der Türbespannung, Neubeziehen
принале́чь
sich tüchtig ins Zeug legen, etwas ernsthaft in Angriff nehmen
разду́маться
ins Grübeln / Sinnieren geraten, in tiefes Nachdenken verfallen
es sich anders überlegen
раска́тываться
auseinanderrollen, ins Rollen kommen
снегозадержа́ние
Aufhalten des Schnees, Verzögern des Abtauens der Schneedecke, verzögerte Schneeschmelze, Halten der Schneedecke bis ins Frühjahr hinein
со́вестить
ins Gewissen reden, Vorhaltungen machen
спряга́ться
konjugierbar sein, konjugiert werden
sich zusammen an etwas machen / ins Zeug legen
zusammengespannt / zusammengeschirrt werden
усо́вещивать
Vorhaltungen machen, ins Gewissen reden
устыди́ть
beschämen, die Schamröte ins Gesicht treiben
заигра́ться
intensiv spielen, ins Spielen vertieft sein
декабри́стка
Dekabristin (Ehefrau eines Dekabristen, die ihm ins sibirische Exil folgte)
колеба́ть
bewegen, schaukeln
erschüttern, ins Wanken bringen
напереры́в
einander unterbrechend, sich gegenseitig ins Wort fallend
распа́риться
sich aufwärmen, ins Schwitzen kommen (in einem Dampfbad/Sauna)
уравнове́ситься
sich ausbalancieren, sich ins Gleichgewicht bringen, sich beruhigen
уравнове́шиваться
sich ausbalancieren, ins Gleichgewicht kommen, sich stabilisieren
подсуети́ться
sich ins Zeug legen, eine Gelegenheit am Schopfe packen, loslegen (um ein bestimmtes Ziel zu erreichen)
чисто́вой
ins reine geschrieben, Rein-
за грани́цу
ins Ausland
попа́л в мали́нник
mitten ins Nest getroffen haben
Hahn im Korb sein
броса́вшийся
auffallend, auffällig, ins Auge fallend
sich werfend, stürmend
броса́ющийся
auffallend, ins Auge fallend, auffällig, markant
sich werfend, sich stürzend, sich auf etwas stürzend
буксова́вший
durchdrehend, durchgerutscht, schleudernd
ins Stocken geraten, festgefahren, stagnierend
Beispiele
Переведи́те сле́дующие предложе́ния на япо́нский.
Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Japanische.
Ладно, я переведу́ ещё пятнадцать предложе́ний на неме́цком, а потом уйду́.
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Кто после́дним дости́г цели?
Wer ist als letzter ins Ziel gekommen?
Ты мо́жешь помочь мне перевести́ э́ти предложе́ния на кита́йский?
Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?
Мэри отклони́ла приглаше́ние на конце́рт.
Mary lehnte eine Einladung ins Konzert ab.
Переведи́ э́то предложе́ние на англи́йский язы́к.
Übersetzt diesen Satz ins Englische.
Мо́жешь мне помочь перевести́ э́ти предложе́ния на кита́йский?
Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?
Чтобы измени́ть едини́цы измере́ния с метри́ческих на брита́нские или наоборот, необходимо нажа́ть на кно́пку «меню́».
Um die Einheiten vom metrischen ins angloamerikanische Maßsystem und umgekehrt zu ändern, muss der ‚Menü‘-Button geklickt werden.
Дети очень устали и легли́ спать самостоятельно.
Die Kinder waren alle müde und gingen von alleine ins Bett.
Э́тот обы́чай восхо́дит к двена́дцатому ве́ку.
Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.
Пожалуйста, переведи́ э́то предложе́ние на япо́нский.
Übersetze diesen Satz bitte ins Japanische.
Переведи́те э́тот япо́нский текст на францу́зский, пожалуйста.
Bitte übersetzen Sie diesen japanischen Text ins Französische.
Посмо́трим пра́вде в глаза: э́то предложе́ние просто никуда не годи́тся.
Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: dieser Satz ist schlicht schlecht.
Посмо́трим пра́вде в глаза: э́то предложе́ние просто плохо́е.
Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: dieser Satz ist schlicht schlecht.
Переведи́те, пожалуйста, э́то на англи́йский.
Übersetzen Sie dies bitte ins Englische.
Ты перево́дишь с квенья на клингонский? Замечательно.
Du übersetzt vom Quenya ins Klingonische? Wahnsinn!
Посмотрев телеви́зор, я пошёл спать.
Nachdem ich ferngesehen habe, ging ich ins Bett.
Ты часто путеше́ствуешь за грани́цей?
Reist du oft ins Ausland?
Он пригласи́л её на конце́рт.
Er lud sie ins Konzert ein.
Geh wieder ins Bett.
Мо́жете перевести́ э́то на англи́йский язы́к?
Können Sie das ins Englische übersetzen?



















