ins russisch
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern, geben, stellen
aufbauen
институ́т
Institut
Institution
(Fach)hochschule
поско́льку
da, insofern
разгова́ривать
sprechen, reden, sich unterhalten
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
организа́ция
Organisierung, Organisation, Gestaltung, Einrichtung, Institution
о́стров
Insel
установи́ть
aufstellen, montieren, einführen
installieren
herstellen, errichten
festsetzen, bestimmen
feststellen
заду́маться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen, ins Grübeln geraten
инспе́ктор
Inspektor
Inspekteur
ору́дие
Geschütz
Werkzeug, Gerät, Instrument
на́дпись
Aufschrift, Inschrift
переби́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen, kurz und klein schlagen, erschlagen
viele töten
я́ма
Grube
Inspektionsgrube
инструме́нт
Instrument, Gerät
Werkzeug
прибо́р
Gerät, Instrument
Armatur, Vorrichtung
Besteck, Gedeck
прерва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
указа́ние
Anweisung, Weisung, Instruktion, Anordnung
Hinweis, Angabe
учрежде́ние
Einrichtung, Institution, Anstalt, Behörde, Amt
Gründung, Stiftung
устано́вка
Anlage, Vorrichtung
Aufbau, Installation, Aufstellung, Einrichtung
Festlegung, Direktive, Richtlinie
Einstellung, Ausrichtung
ремо́нт
Reparatur, Instamdsetzung
Renovierung, Ausbesserung
заведе́ние
Einrichtung
Anstalt, Institution
восстанови́ть
wiederherstellen, wiederaufbauen, restaurieren
sich ins Gedächtnis zurückrufen
aufbringen, aufreizen
инстру́кция
Anweisung, Anleitung, Instruktion, Vorschrift, Gebrauchsanweisung
пье́са
Stück, Aufführung, Spiel
Bühnenstück, Bühnenwerk, Theaterstück, Instrumentalstück
заже́чь
anzünden, entzünden
in Stimmung bringen, begeistern, inspirieren
дро́гнуть
zittern, frieren
ins Wanken kommen, ins Schwanken kommen
объявле́ние
Ankündigung, Bekanntmachung, Ansage, Durchsage, Verkündung, Aushang, Information
Anzeige, Inserat, Annonce
устано́вленный
installiert, montiert, eingerichtet
festgelegt, festgesetzt, bestimmt
жиле́ц
Bewohner, Anwohner, Einwohner, Insasse
Mieter, Untermieter
скользи́ть
rutschen, ins Rutschen kommen
gleiten, schlittern
инсти́нкт
Instinkt, Trieb
перебива́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen
скользну́ть
rutschen, ins Rutschen kommen
gleiten, schlittern
мвд
Innenministerium
Abkürzung einer Institution
инстру́ктор
Instruktor, Instrukteur
Ausbilder, Anleiter
вспо́мниться
einfallen
sich entsinnen, in den Sinn kommen, ins Gedächtnis kommeneinfallen, ins Gedächtnis kommen
осмо́тр
Besichtigung, Inspektion
Untersuchung, Inaugenscheinnahme
нала́дить
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
устана́вливать
aufstellen, montieren, einführen
installieren
herstellen, errichten
festlegen, festsetzen
feststellen, bestimmen
та́йно
heimlich, geheim, im geheimen, insgeheim
забы́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
постано́вка
Aufführung, Inszenierung
чинить
ausbessern, nachbessern, anspitzen, flicken, stopfen
reparieren, wiederherstellen, instand setzen, richten
надзира́тель
Aufseherr, Aufsicht, Inspektor
инста́нция
Instanz, Behörde
насеко́мое
Insekt
чутьё
Spürsinn, Witterung, Feingefühl, Instinkt
вдохнове́ние
Inspiration, Eingebung, Begeisterung
прерыва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
тайко́м
heimlich, im stillen
insgeheim, im Geheimen
вспомина́ться
einfallen
sich entsinnen, in den Sinn kommen, ins Gedächtnis kommeneinfallen, ins Gedächtnis kommen
острово́к
Inselchen
проложи́ть
verlegen, legen, installieren
anlegen, festlegen, bauen
почини́ть
ausbessern, flicken
reparieren, richten, instand setzen
восстана́вливать
wiederherstellen, restaurieren
sich ins Gedächtnis zurückrufen
aufbringen, aufreizen
reduzieren
инстинкти́вный
instinktiv, instinktmäßig, intuitiv, unwillkürlich, unterbewusst, unbewusst
замя́ться
zögern, ins Stocken geraten
ста́виться
gestellt werden, hingestellt werden
inszeniert werden, aufgeführt werden
geschult werden, ausgebildet werden
eingestellt werden, ernannt werden
einen ausgegeben bekommen
синева́тый
bläulich, ins Bläuliche spielend
разговори́ться
ins Gespräch kommen, gesprächig werden
забыва́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
институ́тский
Instituts-, Studien-, Studenten-
осе́чься
abbrechen, ins Stocken geraten
пощёчина
Ohrfeige
Schlag ins Gesicht
вта́йне
insgeheim, heimlich, im stillen
инспе́кция
Inspektion
ремо́нтный
Reparatur-, Instandsetzungs-, Wartungs-
вы́садить
auspflanzen, verpflanzen, ins Freie pflanzen
absetzen, aussteigen lassen, aussetzen
ремонти́ровать
reparieren, instand setzen
renovieren, ausbessern
разыгра́ть
aufführen, inszenieren, spielen
verlosen, foppen, zum besten haben
отремонти́ровать
reparieren, instand setzen
renovieren, ausbessern
пятью
5 x (in Multiplikationsaufgaben), fünfmal, fünf Mal
Instrumental von пять
упра́шивать
inständig bitten
неусто́йчивый
instabil, labil, wacklig
unbeständig, veränderlich, nicht standhaft
наперебо́й
sich gegenseitig ins Wort fallend
компоне́нта
Komponente (insb. Mathematik, Physik), Anteil, Glied
архипела́г
Archipel, Inselgruppe
заколеба́ться
sich abschuften, sich schinden
anfangen ins Wanken zu geraten
озаре́ние
Erleuchtung, Eingebung, Inspiration
зави́снуть
hängen, abstürzen, sich aufhängen, ins Stocken geraten
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein, ganz weg sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
пы́лкий
feurig, heftig, flammend, leidenschaftlich, inständig
итого́
insgesamt
инсу́льт
Schlaganfall, Apoplex(ie), Gehirnschlag, Insult
эпи́граф
Inschrift, Epigraph
покачну́ться
wanken, ins Wanken geraten
вдохновля́ть
begeistern
inspirieren, anregen
нала́живать
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
госпитализа́ция
Hospitalisierung, Aufnahme ins Krannkenhaus, Krankenhauseinweisung
налега́ть
sich anstrengen, sich ins Zeug legen, sich auf etwas konzentrieren
sich stützen, sich stemmen
drängen, antreiben, hetzen
смотр
Besichtigung, Inspektion
Schau, Show, Parade
уравнове́сить
ins Gleichgewicht bringen, ausbalancieren, ausgleichen
угро́бить
ruinieren, zugrunde richten, ins Verderben stürzen
несостоя́тельность
Mittellosigkeit, Insolvenz
Unvermögen, Undurchführbarkeit
засомнева́ться
zu zweifeln beginnen, ins Zweifeln kommen
Сахали́н
Sachalin (Insel)
заклина́ть
beschwören
verzaubern, verwünschen
inständig bitten
инструмента́льный
Instrumenten-, Werkzeug-, Geräte-, Instrumental
шестью
6 x (in Multiplikationsaufgaben), sechsmal, sechs Mal
Instrumental von шесть
госпитализи́ровать
ins Krankenhaus einweisen
сумма́рный
insgesamt, summarisch
Beispiele
- Я потеря́л вдохнове́ние.Ich habe meine Inspiration verloren.
- Суматра — э́то о́стров.Sumatra ist eine Insel.
- Как называ́ется э́то насеко́мое на англи́йском языке́?Wie heißt dieses Insekt auf Englisch?
- Други́ми слова́ми, язы́к есть нечто, чему мы у́чим и чему мы у́чимся, а не то, что мы инстинктивно зна́ем.Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
- В ча́стности, кольцо́ эндоморфизмов мо́дуля M явля́ется коммутативным лока́льным кольцо́м.Insbesondere ist der Endomorphismenring von M ein kommutativer lokaler Ring.
- На о́строве не бы́ло никаки́х при́знаков жи́зни.Es gab kein Zeichen von Leben auf der Insel.
- Люблю́ инструмента́льную му́зыку.Ich mag Instrumentalmusik.
- Установи Линукс!Installiere Linux!
- Води́тель авто́буса несёт отве́тственность за безопа́сность пассажи́ров.Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich.
- Насеко́мые - э́то членистоногие.Die Insekten sind Arthropoden.
- Он ел насеко́мых и пауко́в.Er aß Insekten und Spinnen.
- Кто откры́л о́стров?Wer hat die Insel entdeckt?
- На э́том о́строве нельзя жить.Auf dieser Insel kann man nicht leben.
- Пти́цы у́чатся лета́ть инстинктивно.Vögel lernen instinktiv zu fliegen.
- В Гре́ции много острово́в.In Griechenland gibt es viele Inseln.
- Ты когда-нибудь ел насеко́мых?Hast du schon einmal Insekten gegessen?
- Пое́здки на острова стоят недёшево.Die Ausflüge zu den Inseln sind nicht billig.
- Я интересу́юсь изуче́нием насеко́мых.Ich interessiere mich für das Studium der Insekten.
- Э́тот о́стров - рай для дете́й.Diese Insel ist ein Kinderparadies.
- На всём о́строве есть только один магази́н.Es gibt nur einen Laden auf der ganzen Insel.
- Я жду вдохнове́ния.Ich warte auf Inspiration.
- Наши инсти́нкты, кажется, направля́ют и защища́ют нас.Unsere Instinkte leiten und schützen uns, so scheint es.
- В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.
- Доверя́й свои́м инсти́нктам.Vertraue deinen Instinkten!
- Вам нра́вятся насеко́мые?Gefallen euch die Insekten?
- Кто откры́л э́тот о́стров?Wer hat diese Insel entdeckt?
- Сколько вулка́нов на э́том о́строве?Wie viele Vulkane gibt es auf dieser Insel?
- Мадагаскар - са́мый большо́й о́стров в Африке.Madagaskar ist die größte Insel Afrikas.
- На каки́х инструме́нтах Том игра́ет?Welche Instrumente spielt Tom?
- В мо́ре есть острова.Im Meer sind Inseln.
- Мне нра́вится инструмента́льная му́зыка.Mir gefällt Instrumentalmusik.
- Ду́маю, мы еди́нственные лю́ди на э́том о́строве.Ich denke, wir sind die einzigen Menschen auf dieser Insel
- Куда теперь? В теа́тр или в кино́?Wohin sollen wir jetzt gehen? Ins Theater oder ins Kino?
- Коро́ль повелева́л на о́строве.Der König herrschte über die Insel.
- Куда нам теперь пойти́? В теа́тр или в кино́?Wohin sollen wir jetzt gehen? Ins Theater oder ins Kino?
- Ты уме́ешь игра́ть на каком-нибудь инструме́нте?Kannst du ein Instrument spielen?
- На скольких инструме́нтах Вы уме́ете игра́ть?Wie viele Instrumente können Sie spielen?
- На скольких инструме́нтах ты уме́ешь игра́ть?Wie viele Instrumente kannst du spielen?
- В кино́ не хо́дят просто смотре́ть фи́льмы. Скорее, хо́дят, чтобы посмея́ться и попла́кать вместе с двумястами людьми́.Man geht nicht nur bloß ins Kino, um sich Filme anzusehen. Man geht vielmehr ins Kino, um mit zweihundert Menschen zu lachen und zu weinen.
- Наполео́н жил в изгна́нии на о́строве Эльба.Napoleon lebte auf der Insel Elba im Exil.
- Я отреаги́ровал инстинктивно.Ich habe instinktiv reagiert.
- Ненави́жу насеко́мых.Ich hasse Insekten.
- В 2020 году во всех госуда́рственных организа́циях, невзирая на ма́ссовые проте́сты населе́ния, неме́цкий язы́к был заменён англи́йским.Im Jahre 2020 wurde die deutsche Sprache trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung in allen öffentlichen Institutionen zugunsten des Englischen abgeschafft.
- Мо́жешь помочь мне установи́ть э́ту програ́мму?Kannst du mir beim Installieren dieses Programms behilflich sein?
- Э́то не о́стров.Das ist keine Insel.
- В суббо́ту мы ходи́ли в кино́, а потом в рестора́н.Samstag sind wir ins Kino und danach ins Restaurant gegangen.
- Необходимо защити́ть уника́льную фло́ру и фа́уну острова.Die einzigartige Flora und Fauna der Insel muss geschützt werden.
- Каки́х насеко́мых ты ел?Welche Insekten hast du gegessen?
- Кипр — о́стров.Zypern ist eine Insel.
- Он живёт в ма́ленькой дереве́ньке на о́строве Кюсю.Er lebt in einem kleinen Dorf auf der Insel Kyushu.
- Вчера́ я установил на свой компью́тер но́вую програ́мму.Gestern habe ich auf meinem Computer ein neues Programm installiert.
- Том не зна́ет ра́зницы между контине́нтом и о́стровом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Festland und einer Insel.
- Гре́ческий фраппэ гото́вится из раствори́мого ко́фе, воды и ку́бика льда.Der griechische Frappé ist aus Instantkaffee, Zucker, Wasser und Eiswürfel.
- Э́то видео интересно тем, кто лю́бит класси́ческую му́зыку и в ча́стности виолонче́ль.Dieses Video wird alle diejenigen interessieren, die klassische Musik, insbesondere die mit Cello, mögen.
- Весь день дым и запа́х га́ри не дава́ли поко́я жи́телям ю́жной части острова.Den ganzen Tag über ließen Rauch und Brandgeruch die Einwohner im Süden der Insel nicht zur Ruhe kommen.
- Сколько в коне́чном ито́ге ты потра́тила?Wie viel Geld hast du insgesamt ausgegeben?
- Испо́льзуй свой инсти́нкт.Benutze deinen Instinkt!
- Э́то был его седьмо́й день на о́строве.Es war sein siebter Tag auf der Insel.
- Тревожась за здоро́вье матери, Алекс реши́л не сообща́ть ей о переме́нах. Сы́ну пришло́сь пойти́ на обма́н и преврати́ть свою́ кварти́ру в острово́к про́шлого, в после́дний опло́т несуществу́ющего госуда́рства. Старательно де́лать вид, что де́ло Ленина по-прежнему живёт и побежда́ет.Um die Gesundheit seiner Mutter besorgt, beschloss Alex, sie nichts von den Veränderungen wissen zu lassen. Der Sohn sah sich gezwungen, sich eines Betrugs zu bedienen, und seine Wohnung in ein Inselchen des Vergangenen zu verwandeln, ein letztes Bollwerk eines inexistenten Staates. In dem Bemühen, den Anschein zu erwecken, die Sache Lenins lebe weiter und schreite zum Sieg.
- Он уважа́ем все́ми сотру́дниками институ́та.Er wird von allen Mitarbeitern des Instituts respektiert.
- Глоба́льное потепле́ние особенно уси́лится к середи́не века и обернется за́сухами, наводне́ниями и пожа́рами, нехва́ткой продово́льствия, ро́стом нера́венства и глоба́льными конфли́ктами.Die globale Erwärmung wird sich insbesondere um die Jahrhundertmitte verstärken und Dürren, Überschwemmungen, Brände, Nahrungsmittelknappheit, steigende Ungleichheit und globale Konflikte zur Folge haben.
- Под морско́й пове́рхностью э́ти острова соединены́ друг с другом кора́лловыми ри́фами.Unter der Wasseroberfläche sind diese Inseln durch Korallenriffe miteinander verbunden.
- Берли́нский институ́т клини́ческой лаборато́рной диагно́стики — незави́симая медици́нская лаборато́рия, располо́женная в це́нтре неме́цкой столи́цы.Das Berliner Institut für Klinische Labordiagnostik ist ein unabhängiges medizinisches Labor im Zentrum der deutschen Hauptstadt.
- В нашем институ́те за́нято более восьмидесяти сотру́дников.In unserem Institut sind mehr als achtzig Mitarbeiter beschäftigt .
- Зало́г нашего успе́ха — компете́нтность и высо́кая квалифика́ция персона́ла: враче́й, био́логов и лабора́нтов, обеспечивающих рабо́ту отде́льных структу́рных подразделе́ний институ́та.Unser Schlüssel zum Erfolg sind die Kompetenz und hohe Qualifikation unseres Personals: Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
- На о́строве среди о́зера возвыша́ются живопи́сные развалины вели́чественного готи́ческого замка.Auf einer Insel inmitten des Sees ragen die malerischen Ruinen einer majestätischen gotischen Burg auf.
- Вы игра́ете на каком-нибудь инструме́нте?Spielen Sie irgendein Instrument?
- В ру́сском языке́ шесть падеже́й: имени́тельный, роди́тельный, да́тельный, вини́тельный, твори́тельный и предло́жный.Die russische Sprache kennt sechs Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Instrumentalis und Präpositiv.
- Несмотря на пробле́мы с финанси́рованием, мы суме́ли провести́ ремо́нтные рабо́ты в де́тских сада́х.Finanzierungsproblemen zum Trotz, konnten wir Instandsetzungsarbeiten in Kindergärten durchführen.
- О́стров, о́стров, поросший траво́й.Insel, Insel, Heuinsel.
- Ду́маю, что в коридо́рах нашего институ́та слишком ско́льзкий пол.Ich denke, dass in den Fluren unseres Instituts die Fußbodenoberfläche zu glatt ist.
- В коридо́рах нашего институ́та нет скаме́ек.In den Fluren unseres Instituts gibt es keine Bänke.
- Не́сколько раз в коридо́рах нашего институ́та я встреча́л очень стра́нного иностра́нца.Mehrere Male begegnete ich auf den Fluren unseres Instituts einem sehr merkwürdigen Ausländer.
- Кто э́та стро́йная темноволо́сая де́вушка, кото́рую я встре́тил в коридо́ре нашего институ́та?Wer ist dieses schlanke, dunkelhaarige Mädchen, dem ich im Flur unseres Instituts begegnet bin?
- Стенгазеты вы мо́жете пове́сить в коридо́рах нашего институ́та.Wandzeitungen könnt ihr in den Fluren unseres Instituts aufhängen.
- Я не раз ви́дел его в коридо́рах нашего институ́та.Ich habe ihn mehrmals in den Fluren unseres Instituts gesehen.
- Ты часто хо́дишь в кино́? – "Нет, я хожу́ в кино́ раз в ме́сяц".„Gehst du oft ins Kino?“ – „Nein, ins Kino gehe ich einmal im Monat.“
- Сего́дня прово́дится большая инспе́кция.Heute findet eine große Inspektion statt.
- Каки́е три ве́щи вы возьмёте с собой, если пое́дете на необита́емый о́стров? - "Я возьму́ лопа́ту, мешо́к карто́шки и ле́йку".„Welche drei Dinge nehmen Sie mit, wenn Sie auf eine menschenleere Insel reisen?“ – „Ich nehme einen Spaten, einen Sack Kartoffeln und eine Gießkanne mit.“
- В о́бщей сло́жности э́тот пара́д дли́лся без ма́лого час.Insgesamt dauerte die Parade fast eine Stunde.
- Я сде́лал э́то инстинктивно.Ich habe das instinktiv getan.
- И затем, после переда́чи вла́сти от Вальтера Ульбрихта Эриху Хонеккеру, текст ги́мна “Возрождённый из руи́н” переста́л применя́ться. Далее без вся́кого пе́ния исполня́лась только его инструмента́льная ве́рсия.Und dann, im Zuge des Machtübergangs von Walter Ulbricht auf Erich Honecker, verschwand der Text der Hymne „Auferstanden aus Ruinen“ aus der Öffentlichkeit. Sie wurde nur noch instrumental aufgeführt, aber nicht mehr gesungen.
- Сборная Коста-Рики дости́гла четвертьфинала и ста́ла шесто́й в о́бщем зачёте чемпиона́та ми́ра по футбо́лу 2014 года, не проиграв ни одного ма́тча из пяти проведённых. Спорти́вные функционе́ры России рыда́ли бы от сча́стья, если бы име́ли таку́ю кома́нду.Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.
- Как давно уже живёшь на о́строве?Wie lange lebst du schon auf dieser Insel?
- Как же нам только вы́браться с э́того острова?Wie kommen wir bloß von dieser Insel weg?
- Ру́сские писа́тели Ильф и Петров мо́гут рассма́триваться как вдохнови́тели созда́ния иску́сственного языка́ токипона со слова́рным запа́сом 120 едини́ц. Эллочка-людоедка, герои́ня сатири́ческого рома́на «Двенадцать сту́льев» э́того дуэ́та, применя́ет в обще́нии только 30 слов.Die russischen Schriftsteller Ilf und Petrow können als Anreger der Schaffung der künstlichen Sprache Toki Pona mit insgesamt 120 Wörtern betrachtet werden. Ella-Menschenfresserin, eine Heldin des satirischen Romans „Zwölf Stühle“ von diesem Duo, verwendet in ihrer Rede nur 30 Wörter.
- Исландия - островное госуда́рство на се́вере Атланти́ческого океа́на, находящееся между Гренла́ндией, Фарерскими острова́ми и Норвегией.Island ist ein Inselstaat im Nordatlantik zwischen Grönland, den Färöer-Inseln und Norwegen.
- Ты тоже мечта́ешь о споко́йном о́тпуске на ра́йском о́строве, располо́женном посреди голубо́го моря?Träumst auch du von einem ruhigen Urlaub auf einer paradiesischen Insel inmitten eines blauen Meeres?
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.
- Если только что приобретённый моби́льный телефо́н не рабо́тает до́лжным о́бразом, изучите тогда руково́дство ещё раз! Обрати́те осо́бое внима́ние на предпосле́днюю страни́цу. Там нахо́дится спи́сок наиболее часто возникающих пробле́м. Если всё же не удаётся реши́ть пробле́му, позвони́те по нашему специа́льному но́меру, кото́рый следует ниже.Falls Ihr neu gekauftes Handy nicht gut funktioniert, dann studieren Sie nochmals das Handbuch! Schauen Sie sich insbesondere die vorletzte Seite an! Auf dieser Seite listen wir die am häufigsten auftretenden Probleme auf. Sollten Sie dennoch keine Lösung finden, wählen Sie unsere spezielle Telefonnummer, die im Anschluss folgt.
- Вначале я расскажу́ вам немного обо мне и о том, как я попа́л на ваш отдалённый о́стров.Zuerst werde ich Ihnen etwas über mich erzählen und darüber, wie ich auf Ihre entlegene Insel gelangt bin.
- Велики ли гре́ческие острова?Sind die griechischen Inseln groß?
- Том ремонти́рует свой автомоби́ль.Tom setzt seinen Wagen instand.
- Её насто́йчивая про́сьба оста́лась неуслышанной.Ihr inständiges Bitten blieb ungehört.
- Инсти́нкт меня не подвёл.Mein Instinkt hat mich nicht betrogen.
- Поли́ции потре́бовалось слишком много вре́мени, чтобы дости́чь острова.Die Polizei brauchte zu lange, um die Insel zu erreichen.
- Поли́ции потре́бовалось слишком много вре́мени, чтобы попа́сть на о́стров.Die Polizei brauchte zu viel Zeit, um auf die Insel zu gelangen.
- Поли́ции пона́добилось слишком много вре́мени, чтобы добра́ться до острова.Die Polizei brauchte zu lange, um die Insel zu erreichen.
- Ты игра́ешь на каком-нибудь инструме́нте?Spielst du ein Instrument?
- В жару острова на горизо́нте ка́жутся парящими над водо́й.Bei starker Hitze scheinen die am Horizont sichtbaren Inseln über dem Wasser zu schweben.