genug russisch
дово́льно
ziemlich, ganz, recht
genug, ausreichend
удовлетворе́ние
Befriedigung, Erfüllung
Zufriedenstellung, Genugtuung, Zufriedenheit
доста́точный
ausreichend, genug, genügend
hinlänglich, hinreichend
предоста́точно
reichlich, mehr als genug, im Überfluss
наслу́шаться
genug zu hören bekommen, vieles anhören
недое́сть
sich schlecht ernähren, nicht aufessen, sich nicht satt essen
hungern (unterernährt sein), (zu) wenig essen, Hunger leiden, nicht genug essen
баста
basta, Punktum, genug, es reicht, und Schluss
досыпа́ть
hinzuschütten
genug Schlaf bekommen
нара́доваться
aus dem Häuschen sein, sich gar nicht genug freuen können
загазо́ванный
abgasbelastet, luftschadstoffbelastet, stickig
gasverseucht
im Tran sein, einen in der Krone haben, einen Affen haben, schwer geladen haben, mehr als genug haben, bis an die Kiemen voll sein, den Kanal voll haben, einen im Tee haben, blau sein
малооснова́тельный
unbegründet, kaum begründet, kaum fundiert, wenig überzeugend
unzuverlässig, nicht zuverlässig genug, windig, unseriös
наклёвываться
so viel picken, dass man satt wird, sich satt picken, genug gepickt haben
über den Weg laufen, sich ergeben (von einer Gelegenheit)
sich herauspicken, sich aus der Schale picken (von einem Küken)
zu bersten beginnen, erstes Grün zeigen (von Knospen)
наслужи́ться
genug dienen
настоя́ться
genug gezogen haben, ziehen lassen
настрада́ться
genug leiden
нахвали́ться
des Lobes voll sein, gar nicht genug rühmen können
недодержа́ть
nicht so lange halten, wie es erforderlich (gewesen) wäre
nicht lange genug bestimmten Bedingungen aussetzen
недоеда́ть
sich schlecht ernähren, nicht aufessen, sich nicht satt essen
hungern, Hunger leiden, nicht genug essen
недоказа́тельный
nicht aussagekräftig genug
недогреть
nicht genug erwärmem, nicht genügend erhitzen
наста́иваться
genug gezogen haben, ziehen lassen
нарисова́ться
sich abzeichnen
auftauchen, unerwartet erscheinen
bis zum Überdruss malen, genug gemalt haben
самоудовлетворе́ние
Selbstzufriedenheit, innere Befriedigung, Genugtuung
Selbstbefriedigung, Masturbation
хватит за глаза
reichlich, mehr als genug
Beispiele
- Я не говорю́ по-французски настолько хорошо.Ich spreche nicht gut genug Französisch!
- Ты недостаточно быстр.Du bist nicht schnell genug.
- Им всегда не хвата́ет де́нег.Sie haben nie genug Geld.
- У него не бы́ло доста́точно де́нег.Er hatte nicht genug Geld.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
- Э́та ко́мната доста́точно велика.Dieser Raum ist groß genug.
- Хва́тит на сего́дня, я уста́л.Das ist genug für heute, ich bin müde.
- У них бы́ло недостаточно зо́лота.Sie hatten nicht genug Gold.
- У меня доста́точно де́нег, чтобы купи́ть маши́ну.Ich habe genug Geld, um ein Auto zu kaufen.
- У нас ещё доста́точно вре́мени, чтобы обсуди́ть э́то.Wir haben noch genug Zeit, um es zu diskutieren.
- Одного языка́ никогда не доста́точно.Eine Sprache ist nie genug.
- Мно́гие ду́мают, что выпека́ть бискви́т очень тяжело́. Однако, если положи́ть доста́точно яи́ц, то тогда ничего плохо́го точно не произойдёт.Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.
- Спасибо, я нае́лся.Danke, ich habe genug gegessen.
- О́зеро замёрзло, но я не уве́рен, что лёд доста́точно про́чный, чтобы по нему ходи́ть.Der See ist zugefroren, aber ich bin nicht sicher, ob das Eis stark genug ist, um darauf zu gehen.
- У него доста́точно де́нег, чтобы купи́ть дом.Er hat genug Geld, um sich ein Haus zu kaufen.
- Она недостаточно взро́слая, чтобы получи́ть води́тельские права.Sie ist nicht alt genug für einen Führerschein.
- Он доста́точно взро́слый, чтобы э́то поня́ть.Er ist alt genug, um das zu verstehen.
- Он мог плыть доста́точно быстро, чтобы сдать э́тот экза́мен.Er konnte schnell genug schwimmen, um die Prüfung zu bestehen.
- Доста́точно на сего́дня.Genug für heute.
- Хва́тит на сего́дня.Genug für heute.
- Я ещё не собра́л доста́точно материа́лов, чтобы писать кни́гу.Ich habe noch nicht genug Material gesammelt, um ein Buch zu schreiben.
- У нас доста́точно еды́.Wir haben genug zu essen.
- Ты доста́точно взро́слый, чтобы э́то понима́ть.Du bist alt genug, um das zu verstehen.
- Двух специали́стов вполне доста́точно.Zwei Experten sind wahrlich genug.
- Э́того недостаточно.Das ist nicht genug.
- У меня доста́точно де́нег.Ich habe genug Geld.
- Ду́маю, я не совсем ясно вы́разился.Ich denke, ich war nicht klar genug.
- У неё недостаточно о́пыта.Sie hat nicht genug Erfahrung.
- У него доста́точно де́нег.Er hat genug Geld.
- Оби́деть боксёра мо́жет ка́ждый, но не ка́ждый успе́ет извини́ться.Einen Boxer beleidigen kann jeder, aber nicht jeder kann sich schnell genug entschuldigen.
- У нас доста́точно вре́мени, чтобы успе́ть на по́езд.Wir haben genug Zeit, um den Zug zu bekommen.
- Ты доста́точно взро́слый, чтобы знать э́то.Du bist alt genug, um das zu wissen.
- Мест бы́ло доста́точно для нас всех.Es gab genug Plätze für uns alle.
- У тебя недостаточно о́пыта.Du hast nicht genug Erfahrung.
- У тебя доста́точно де́нег?Hast du genug Geld?
- Э́того доста́точно.Das ist genug.
- Ду́маю, мы доста́точно уви́дели.Ich denke, wir haben genug gesehen.
- Ты зна́ешь доста́точно.Du weißt genug.
- Вы зна́ете доста́точно.Sie wissen genug.
- Сего́дня у меня нет доста́точно вре́мени, чтобы пообе́дать.Ich habe heute nicht genug Zeit zum Mittagessen.
- Десяти ты́сяч ие́н доста́точно?Sind zehntausend Yen genug?
- Ему не хвата́ло де́нег.Er hatte nicht genug Geld.
- Э́того бы́ло доста́точно.Das war genug.
- У меня недостаточно де́нег.Ich habe nicht genug Geld.
- Мой неме́цкий недостаточно хоро́ш.Mein Deutsch ist nicht gut genug.
- Ты сде́лал доста́точно.Du hast genug getan.
- У меня доста́точно де́нег, чтобы э́то купи́ть.Ich habe genug Geld, um es zu kaufen.
- У нас доста́точно воды.Wir haben genug Wasser.
- Если бы мне хвати́ло де́нег, я бы смог э́то купи́ть.Wenn ich genug Geld hätte, dann könnte ich es kaufen.
- Э́того более чем доста́точно.Das ist mehr als genug.
- Она для него недостаточно хороша́.Sie ist nicht gut genug für ihn.
- У старика́ доста́точно де́нег.Der alte Mann hat genug Geld.
- Теперь ты доста́точно взро́слый.Du bist jetzt alt genug.
- Хва́тит ли тебе ума́, чтобы осозна́ть э́то, и му́жества, чтобы де́йствовать в соотве́тствии с э́тим?Reicht dein Verstand, dies zu begreifen, und bist du kühn genug, danach zu handeln?
- Он доста́точно взро́слый, чтобы води́ть маши́ну.Er ist alt genug, Auto zu fahren.
- Мы уже потеря́ли доста́точно вре́мени.Wir haben schon genug Zeit verschwendet.
- Доста́точно ли ты пьян, чтобы снова заговори́ть по-немецки?Bist du wieder besoffen genug zum Deutschsprechen?
- По-твоему, дорога доста́точно широка́ для маши́н?Denkst du, dass die Straße für Autos breit genug ist?
- Том сказа́л Мэри, что ему кажется, что она уже доста́точно вы́пила.Tom sagte zu Mary, er glaube, dass sie schon genug getrunken habe.
- Ду́маю, я уви́дел доста́точно.Ich denke, ich habe genug gesehen.
- Вре́мени у нас предостаточно.Zeit haben wir genug.
- Мой брат доста́точно взро́слый, чтобы путеше́ствовать одному.Mein Bruder ist alt genug, um allein zu reisen.
- Ты́сячи ие́н хва́тит?Sind tausend Yen genug?
- Я не настолько мо́лод, чтобы всё знать.Ich bin nicht jung genug, um alles zu wissen.
- Ты́сячи ие́н доста́точно?Sind tausend Yen genug?
- Я выбира́ю свои́х друзе́й по их вне́шности, знако́мых по их хоро́шему хара́ктеру, а враго́в по их интелле́кту. Челове́к не мо́жет быть чересчур осторо́жен при вы́боре свои́х враго́в.Ich wähle meine Freunde wegen ihres guten Aussehens, meine Bekannten wegen ihres guten Charakters und meine Feinde wegen ihres Intellekts. Man kann bei der Wahl seiner Feinde nicht sorgsam genug sein.
- У них уже и так доста́точно дел.Sie haben schon genug zu tun.
- Ду́маю, я доста́точно владе́ю францу́зским, чтобы объясни́ться.Ich glaube, ich spreche gut genug Französisch, um zurechtzukommen.
- Тому едва хвати́ло де́нег, чтобы заплати́ть по счета́м в про́шлом ме́сяце.Tom hatte im letzten Monat kaum genug Geld, um seine Rechnungen zu bezahlen.
- Одного ра́за доста́точно.Einmal ist genug.
- Э́того хвати́ло.Das war genug.
- У меня доста́точно де́нег, чтобы её купи́ть.Ich habe genug Geld, um sie zu kaufen.
- У меня доста́точно де́нег, чтобы его купи́ть.Ich habe genug Geld, um ihn zu kaufen.
- Ду́маю, вре́мени у нас доста́точно.Ich glaube, wir haben genug Zeit.
- Мы пьём недостаточно воды.Wir trinken nicht genug Wasser.
- Вы сде́лали доста́точно.Ihr habt genug getan.
- Он доста́точно взро́слый, чтобы путеше́ствовать одному.Er ist alt genug, um alleine zu reisen.
- Я был доста́точно глуп, чтобы пове́рить Тому.Ich war dumm genug, Tom zu glauben.
- Я была́ доста́точно глупа́, чтобы пове́рить Тому.Ich war dumm genug, Tom zu glauben.
- Вре́мени у нас доста́точно.Wir haben genug Zeit.
- Вре́мени у меня доста́точно.Ich habe genug Zeit.
- Вре́мени недостаточно.Es gibt nicht genug Zeit.
- Нам не хвата́ет еды́.Wir haben nicht genug zu essen.
- Ду́маю, де́нег у нас доста́точно.Ich glaube, wir haben genug Geld.
- Том не лю́бит, когда ему говоря́т, что он ещё недостаточно взро́слый.Tom lässt sich nicht gerne sagen, dass er noch nicht groß genug sei.
- Мне пла́тят доста́точно.Ich bekomme genug Geld.
- Я получа́ю доста́точно.Ich bekomme genug Geld.
- Э́та ко́мната довольно большая.Dieser Raum ist groß genug.
- Никто, кто назва́л раз Христофора Колумба Крисом, не прожи́л доста́точно долго, чтобы сде́лать э́то во второй раз.Niemand, der je Christoph Columbus "Chris" nannte, lebte lang genug, um es ein zweites Mal zu tun.
- У него есть доста́точно де́нег, чтоб э́то купи́ть.Er hat genug Geld, um das zu kaufen.
- Для всех хвата́ет еды́?Gibt es genug zu essen für alle?
- Я никогда не ду́маю о бу́дущем. Очень скоро оно придёт само́.Ich denke niemals an die Zukunft. Sie kommt früh genug.
- Каки́м бы по́лным вы ни бы́ли, вы смо́жете сбро́сить столько веса, сколько захоти́те, если проявите доста́точно упо́рства.Ganz gleich, wie dick Sie sind, Sie können so viel abnehmen, wie Sie wollen, wenn Sie sich intensiv genug darum bemühen.
- Доста́точно хоро́шее никогда не быва́ет доста́точно хоро́шим, если це́лью явля́ется соверше́нство.Gut genug ist nie gut genug, wenn das Ziel Exzellenz ist.
- У Марии доста́точно вре́мени.Maria hat genug Zeit.
- Хоро́ший посту́пок - сам по себе награ́да.Eine gute Tat ist sich selbst Lohn genug.
- Лёд доста́точно то́лстый, чтобы по нему ходи́ть.Das Eis ist dick genug, um darauf zu gehen.
- До́брое де́ло — само́ по себе доста́точная награ́да.Eine gute Tat ist sich selbst Lohn genug.
- Ты не вы́спался?Hast du nicht genug geschlafen?
- В конференц-зале не хвата́ет сту́льев.Im Sitzungszimmer sind nicht genug Stühle.