euch russisch
себя́
sich, mich, dich, euch
приве́т
Hallo, Grüß dich, Grüß euch
Gruß
себе́
sich, mir, uns, dir, euch
причаще́ние
Kommunion, Abendmahl, Empfang der heiligen Sakramente, Eucharistie
вам
ihnen / euch (Dativ von "вы")
Beispiele
- Поли́ция вас заста́вит найти́ пу́ли.Die Polizei wird euch dazu bringen, die Kugeln zu finden.
- Пожалуйста, угоща́йтесь пи́ццей.Bitte, nehmt Euch Pizza.
- Вам остаётся только доверя́ть друг дру́гу.Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
- Как пожива́ете?Wie geht es euch?
- Я вам ве́рю.Ich glaube euch.
- Я горжу́сь тем, что рабо́таю с вами.Ich bin stolz darauf, mit euch zu arbeiten.
- Мне жаль, что я заста́вил вас так долго ждать.Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Могу́ ли я присоедини́ться к вам?Kann ich mich euch anschließen?
- Откуда вы друг дру́га зна́ете?Wie kommt's, dass ihr euch kennt?
- Извините, что заста́вил вас ждать.Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Вам помочь?Soll ich euch helfen?
- Когда я смогу́ вас уви́деть?Wann kann ich euch sehen?
- Пролета́рии всех стран, соединя́йтесь!Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
- Я могу́ вам помочь?Kann ich euch helfen?
- Я покажу́ вам го́род.Ich werde euch die Stadt zeigen.
- Вам холодно?Ist euch kalt?
- Я вас не понима́ю.Ich verstehe euch nicht.
- Я вас иска́л.Ich habe nach euch gesucht.
- Вы заблуди́лись?Habt ihr euch verlaufen?
- Можно вас на мину́тку?Kann ich kurz mit euch reden?
- Хоти́те, я вам помогу́?Wollt ihr, dass ich euch helfe?
- Не двигайтесь.Bewegt euch nicht.
- Вольно!Rührt euch!
- Сади́тесь.Setzt euch.
- Могу́ я сесть рядом с вами?Kann ich neben euch sitzen?
- Вста́ньте, когда я с вами разгова́риваю.Steht auf, wenn ich mit euch rede!
- Я вас жду с двух часо́в.Ich warte schon seit zwei Uhr auf euch.
- Как мило с вашей стороны!Wie nett von euch!
- Я люблю́ вас обоих.Ich liebe euch beide.
- Поста́вьте себя на моё ме́сто.Versetzt euch in meine Lage.
- Я вас разбуди́л.Ich habe euch geweckt.
- Разреши́те предста́вить вам мою сестру́.Lasst mich euch meine Schwester vorstellen.
- Мо́йте руки пе́ред едо́й.Wascht euch vor dem Essen die Hände.
- Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
- Мы мо́жем помочь вам.Wir können euch helfen.
- Вы потеря́лись?Habt ihr euch verlaufen?
- Мне будет вас всех не хвата́ть.Ich werde euch alle vermissen.
- Вы в э́том уве́рены?Seid ihr euch dessen sicher?
- Вам надо отдохну́ть.Ihr müsst euch ausruhen.
- Вам нра́вится так жить?Gefällt es euch, so zu leben?
- Вам нра́вится ваша но́вая рабо́та?Gefällt euch eure neue Arbeit?
- У меня есть вопро́с к вам.Ich habe eine Frage an euch.
- Как вы оба пожива́ете?Wie geht es euch beiden?
- Вы нам не нужны́.Wir brauchen euch nicht.
- Я покажу́ вам ку́зькину мать!Ich werde euch eine Lektion erteilen!
- Я вам не доверя́ю.Ich vertraue euch nicht.
- Не судите, да не судимы будете, ибо каки́м судо́м судите, таки́м будете судимы; и како́ю ме́рою ме́рите, тако́ю и вам будут ме́рить.Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
- Итак, когда твори́шь ми́лостыню, не труби́ пе́ред собою, как де́лают лицеме́ры в синаго́гах и на у́лицах, чтобы прославля́ли их лю́ди. Истинно говорю́ вам: они уже получа́ют награ́ду свою́.Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf dass sie von den Leuten gepriesen werden. Wahrlich, ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.
- У меня для вас сюрпри́з.Ich habe eine Überraschung für euch.
- Я вас не по́нял.Ich habe euch nicht verstanden.
- Вста́ньте в круг и возьми́тесь за руки!Bildet einen Kreis, und haltet euch bei den Händen!
- Я вами разочаро́ван.Ich bin von euch enttäuscht!
- Вы са́ми себе противоре́чите.Ihr widersprecht euch selbst.
- Я вас спас.Ich habe euch gerettet.
- Мы вас не прости́м.Wir werden euch nicht vergeben.
- Вы нужны́ мне здесь.Ich brauche euch hier.
- Я никогда вас не забу́ду.Ich werde euch nie vergessen.
- Поделите э́то между собой.Teilt dies unter euch auf!
- Мы по вам очень скуча́ем.Wir vermissen euch sehr.
- Просите, и дано будет вам; ищи́те, и найдете; стучи́те, и отворя́т вам; ибо всякий просящий получа́ет, и и́щущий нахо́дит, и стучащему отворя́т.Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
- Ра́дуйтесь с радующимися и пла́чьте с пла́чущими.Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.
- Можно мне вас сфотографировать?Darf ich euch fotografieren?
- Том вас лю́бит.Tom liebt euch.
- Попроща́йтесь.Verabschiedet euch!
- Я люблю́ вас обеих.Ich liebe euch beide.
- Я вас ви́дел.Ich habe euch gesehen.
- Вы немного опозда́ли.Ihr habt euch etwas verspätet.
- Пожалуйста, не беспоко́йтесь за меня.Bitte macht euch um mich keine Sorgen.
- Никто не мо́жет вам помочь.Niemand kann euch helfen.
- Вы себя вели́ хорошо сего́дня?Habt ihr euch heute gut benommen?
- Я бою́сь за вас.Ich habe Angst um euch.
- Я беспоко́юсь за вас.Ich habe Angst um euch.
- Я был удивлён, увидев вас здесь.Ich war überrascht, euch hier zu sehen.
- Я была́ удивлена, увидев вас здесь.Ich war überrascht, euch hier zu sehen.
- Кто из вас пойдёт со мной?Wer von euch kommt mit mir?
- Я поговорю́ с вами за́втра.Ich werde morgen mit euch sprechen.
- Я хочу́ рассказа́ть вам исто́рию.Ich will euch eine Geschichte erzählen.
- Я пришёл вас поиска́ть.Ich bin gekommen, um euch zu suchen.
- Я пришла́ вас поиска́ть.Ich bin gekommen, um euch zu suchen.
- Я знал, что вам бы э́то понра́вилось.Ich wusste, dass euch das gefiele.
- Я зна́ла, что вам бы э́то понра́вилось.Ich wusste, dass euch das gefiele.
- Я зна́ю ка́ждого из вас.Ich kenne jeden von euch.
- Я хочу́, чтобы вы повесели́лись.Ich will, dass ihr euch vergnügt.
- Я буду че́стен с вами.Ich werde ehrlich zu euch sein.
- Я буду че́стным с вами.Ich werde ehrlich zu euch sein.
- Я буду честна́ с вами.Ich werde ehrlich zu euch sein.
- Я буду че́стной с вами.Ich werde ehrlich zu euch sein.
- Вы хоти́те присоедини́ться к ним?Wollt ihr euch ihnen anschließen?
- Ложи́тесь спать.Legt euch schlafen!
- Я вам уже сказа́л, что его здесь нет.Ich habe euch schon gesagt, dass er nicht hier ist.
- Вы мне тоже не нра́витесь.Ich mag euch auch nicht.
- Я не сказа́л вам, что он написа́л в том письме́.Ich sagte euch nicht, was er in diesem Brief geschrieben hatte.
- Я буду скуча́ть по вам.Ich werde euch vermissen.
- Я буду по вам скуча́ть.Ich werde euch vermissen.
- Полага́ю, вы не возража́ете? — "Ну конечно нет!"„Es macht euch doch nichts aus, oder?“ — „Natürlich nicht.“
- В день вашей сва́дьбы поздравля́ем вас и жела́ем вам обоим всего наилу́чшего.Wir gratulieren euch zum Hochzeitstag und wünschen euch alles Gute.
- Приве́т, земляне! Мы прилете́ли с Ма́рса, чтобы поработи́ть вас.Gruß euch, ihr Erdenbürger! Wir kommen her vom Mars, euch zu versklaven.
- Я не собира́юсь ни проси́ть вас, ни угова́ривать, только предупрежда́ю.Weder habe ich vor euch zu bitten, noch euch zu überreden, ich warne nur.
- Я тре́бую от вас то, что стал бы от вас тре́бовать любо́й друго́й учи́тель; ни больше и ни ме́ньше.Ich verlange von euch, was jeder andere Lehrer von euch verlangen würde; nicht mehr und nicht weniger.
- Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.