Wissen russisch
знать
wissen, sich auskennen, Bescheid wissen, können
kennen, erkennen, verstehen, beherrschen
нау́ка
Wissenschaft
зна́ние
Kenntnis
Wissen
нау́чный
wissenschaftlich, akademisch
учёный
gelehrt, wissenschaftlich
Wissenschaftler, der Gelehrte
нау́чно
wissenschaftlich, wissenschaftsbasiert, akademisch
ве́дать
wissen, kennen
leiten, verwalten, bewirtschaften, zuständig sein
зна́ющий
wissend, kundig, erfahren
позна́ние
Erkenntnis
Kenntnis, Wissen
созна́тельный
bewußt, pflichtbewußt
wissentlich (absichtlich), vorsätzlich
созна́тельно
bewußt, pflichtbewußt
wissentlich (absichtlich), vorsätzlich
заве́домо
wissentlich
ве́домо
Wissen, Kenntnis
извести́ть
benachrichtigen, in Kenntnis setzen, jmdn. verständigen, wissen lassen
любозна́тельный
wissensdurstig, wißbegierig
осведомлённость
Informiertheit, Kenntnis, Wissen
Kenntnisstand
эруди́ция
Belesenheit, Wissen
невдомёк
nicht wissen, nicht ahnen
заве́домый
wissentlich, offenkundig, notorisch
beabsichtigt
осо́знанно
bewusst, erkennend
absichtlich, wohl wissend
учёность
Wissenschaftlichkeit, Gelehrtheit
у́мничать
klugscheißen, alles besser wissen
научно-техни́ческий
wissenschaftlich-technisch
научно-иссле́довательский
Forschungs-, wissenschaftliches Forschungs-, Wissenschafts-
нау́чно-практи́ческий
wissenschaftlich-praktisch
наукоемкий
wissenschaftsintensiv, forschungsintensiv, mit hohem Wissenschaftsanteil, └ aufwändig/aufwendig┘
антинау́чный
wissenschaftsfeindlich
венероло́гия
Venerologie, Wissenschaft / Lehre von den Geschlechtskrankheiten
верхи́
die oberen Zehntausend, Hautevolee, Creme der Gesellschaft
Gipfel-, Spitzen-
Lackschicht, Äußerlichkeiten, oberflächliches Wissen
вы́болеть
leerbrennen, vor Leid weder ein noch aus wissen
зашива́ться
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
информи́рованность
Informiertheit, Informationsgrad, Wissen, Kenntnis
нау́чность
Wissenschaftlichkeit
научно-фантасти́ческий
wissenschaftlich-fantastisch, utopisch, science-fiction-, Zukunfts-, Zukunftsroman-
просвеща́ться
aufgeklärt werden, Bildung / Wissen erhalten / erwerben
просвещённость
Wissen, Bildung, Aufgeklärtheit, Kultur, Eingeweihtheit
пытли́вость
Wissbegierde, Wissensdurst
prüfende / durchdringende / forschende Art (des Blickes)
сексо́лог
Sexualwissenschaftler, Sexualkundler, Sexologe, Sex-Wissenschaftler, Sexforscher
зна́ния
Kenntnisse, Erkenntnisse, Wissen (im Sinne „Kenntnisse“)
прогнози́ст
Prognostiker, Fachmann für die Erstellung wissenschaftlicher Vorhersagen
прогнози́стка
Prognostikerin, Fachfrau für die Erstellung wissenschaftlicher Vorhersagen
Meteorologin, Fachfrau für Wettervorhersagen
по-учёному
wissenschaftlich
переучи́ть
umerziehen
umlernen, anders lernen
neu lernen, noch einmal lernen
zu viel beibringen, mit Wissen vollstopfen
└ zu viel / zu eifrig┘ └ lernen / gelernt haben┘, es mit dem Lernen übertreiben
vieles └ lernen / büffeln┘
viele ausbilden
заши́ться
einnähen
zunähen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
све́дения
Nachrichten, Mitteilungen, Auskunft, Angaben, Daten
Angaben, Daten, Informationen
Kenntnisse, Wissen, Wissensstand
-ве́дение
-kunde
-wissenschaft
Beispiele
- Я не люблю́, когда матема́тики, зна́ющие намного больше меня, не мо́гут ясно выража́ть свои́ мы́сли.Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.
- Все э́то зна́ют.Alle wissen das.
- Ты хо́чешь знать мою та́йну? Э́то очень просто...Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...
- Вы, случа́йно, не зна́ете, где она живёт?Wissen Sie zufällig, wo sie wohnt?
- Сего́дня в Германии больше будди́стов, чем люде́й, кото́рые зна́ют, как испе́чь хоро́ший шокола́дный пиро́г.Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
- Мне бы́ло интересно знать, отчего лю́ди так пристально смотре́ли на меня.Ich war begierig zu wissen, warum mich die Leute angestarrt hatten.
- Я хочу́ знать, кто идёт с нами.Ich will wissen, wer mit uns kommt.
- Заблужде́ния относительно матема́тики встреча́ются ещё ча́ще, чем оши́бки при написа́нии моего́ и́мени.Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.
- Вы зна́ете, что он сде́лал?Wissen Sie, was er gemacht hat?
- Други́ми слова́ми, язы́к есть нечто, чему мы у́чим и чему мы у́чимся, а не то, что мы инстинктивно зна́ем.Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
- Я не зна́ю и не хочу́ знать.Ich weiß es nicht und will es auch nicht wissen.
- Зна́ние - си́ла.Wissen ist Stärke.
- Оптими́зм — э́то просто недоста́ток информа́ции.Optimismus ist lediglich ein Mangel an Wissen.
- Мы зна́ем, кто мы, но не зна́ем, кем мо́жем быть.Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten.
- Вы зна́ете, что с ним ста́ло?Wissen Sie, was aus ihm geworden ist?
- Вы зна́ете, что э́то?Wissen Sie, was es ist?
- Они даже не зна́ют почему.Sie wissen nicht einmal, wieso.
- Вы зна́ете, где он живет?Wissen Sie, wo er wohnt?
- Они не зна́ют, что я япо́нец.Sie wissen nicht, dass ich Japaner bin.
- Они не зна́ют, что я япо́нка.Sie wissen nicht, dass ich Japanerin bin.
- Отче, прости́ им, ибо не зна́ют, что де́лают.Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun.
- Отче, прости́ их, ибо не ве́дают, что творя́т.Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun.
- Я зна́ю, что некоторые лю́ди це́нят мою рабо́ту.Ich weiß, dass einige meine Arbeit zu schätzen wissen.
- Вы зна́ете, откуда Том?Wissen Sie, wo Tom herkommt?
- Хм, ты действительно хо́чешь э́то знать?Hm, willst du das wirklich wissen?
- Скоро мы узна́ем пра́вду.Bald werden wir die Wahrheit wissen.
- Вожатый должен знать, где установи́ть пала́тку.Der Anführer sollte wissen, wo das Zelt aufgebaut werden soll.
- Э́то всё, что мы зна́ем.Das ist alles, was wir wissen.
- Э́то всё, что нам известно.Das ist alles, was wir wissen.
- Я действительно хочу́ э́то знать.Ich will das wirklich wissen.
- Вы зна́ете, кто изобрёл микроско́п?Wissen Sie, wer das Mikroskop erfunden hat?
- Прости́те, Вы зна́ете, кото́рый час?Entschuldigung, wissen Sie, wie spät es ist?
- Ты пра́вда хо́чешь э́то знать?Willst du das wirklich wissen?
- Хоте́л бы я знать, пра́вда ли э́то.Ich würde gerne wissen, ob es wahr ist.
- Я должен знать о ней пра́вду.Ich muss die Wahrheit über sie wissen.
- К сожале́нию, Мэри не могла́ знать, что Том уже всё реши́л и ждал лишь удо́бного слу́чая, чтобы сообщи́ть ей об э́том.Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.
- Вы не зна́ете, кто я?Wissen Sie nicht, wer ich bin?
- Мы зна́ем, что она живёт в го́роде.Wir wissen, dass sie in der Stadt wohnt.
- Зна́ете ли Вы, сколько люде́й прожива́ет в То́кио?Wissen Sie wie hoch die Einwohnerzahl von Tokyo ist?
- Известно ли Вам, сколько люде́й живёт в То́кио?Wissen Sie wie hoch die Einwohnerzahl von Tokyo ist?
- Я просто хочу́ знать, что я сде́лал не так.Ich möchte nur wissen, was ich falsch gemacht habe.
- Мне бы только хотелось знать, что я сде́лал не так.Ich möchte nur wissen, was ich falsch gemacht habe.
- Вы зна́ете, куда он пошёл?Wissen Sie, wo er hinging?
- Мы зна́ем, что она родила́сь в Кана́де.Wir wissen, dass sie in Kanada geboren wurde.
- Если вы не зна́ете, что э́то за гриб, то лу́чше его не брать.Wenn Sie nicht wissen, was das für ein Pilz ist, dann nehmen Sie ihn am besten nicht mit.
- Ты доста́точно взро́слый, чтобы знать э́то.Du bist alt genug, um das zu wissen.
- Я научу́ тебя всему́, что тебе нужно знать.Ich werde dir alles beibringen, was du wissen musst.
- Он хоте́л знать больше и о дере́вьях тоже.Er wollte auch mehr über die Bäume wissen.
- Скоро узна́ем.Wir werden es bald wissen.
- Они зна́ют, что произошло́.Sie wissen, was passiert ist.
- Они зна́ют, что случи́лось.Sie wissen, was passiert ist.
- Вы зна́ете, где я живу́?Wissen Sie, wo ich wohne?
- Я хочу́ знать, где они.Ich will wissen, wo sie sind.
- Я хочу́ знать, кто э́то сде́лал.Ich möchte wissen, wer das getan hat.
- Я хочу́ знать, где они нахо́дятся.Ich will wissen, wo sie sich befinden.
- Есть ли ещё что-то, что бы ты хоте́л знать?Möchtest du sonst noch etwas wissen?
- Вы зна́ете, кто э́то?Wissen Sie, wer das ist?
- Вы зна́ете, кто написа́л э́ту кни́гу?Wissen Sie, wer dieses Buch geschrieben hat?
- Вы зна́ете, что она сказа́ла?Wissen Sie, was sie gesagt hat?
- Она утвержда́ет, что ничего о нём не зна́ет.Sie behauptet, nichts über ihn zu wissen.
- Ты в самом де́ле хо́чешь знать пра́вду?Willst du wirklich die Wahrheit wissen?
- Ты не хо́чешь знать, где я был?Willst du nicht wissen, wo ich war?
- Ты не хо́чешь знать, где я была́?Willst du nicht wissen, wo ich war?
- Вы не хоти́те знать, где я был?Wollen Sie gar nicht wissen, wo ich war?
- Вы не хоти́те знать, где я была́?Wollen Sie gar nicht wissen, wo ich war?
- Ты не хо́чешь знать?Willst du’s denn nicht wissen?
- Вы не хоти́те знать?Wollen Sie es denn nicht wissen?
- Я хочу́ знать почему.Ich will wissen, warum.
- Я хочу́ узна́ть почему.Ich will wissen, warum.
- Все зна́ют, что он потеря́л ногу́ на войне́.Alle wissen, dass er sein Bein im Krieg verloren hat.
- Вы зна́ете доста́точно.Sie wissen genug.
- Вы лу́чше зна́ете.Sie wissen es besser.
- Будь осторо́жен. Мы не зна́ем, что там внутри.Sei vorsichtig! Wir wissen nicht, was da drin ist.
- Немно́гие лю́ди зна́ют, как э́то де́лать.Wenige Leute wissen, wie man das macht.
- Э́то то, что я хочу́ знать.Das ist es, was ich wissen will.
- Расскажи́ мне то, что я хочу́ знать.Sage mir, was ich wissen will!
- Расскажи́те мне то, что я хочу́ знать.Sagt mir, was ich wissen will!
- В сле́дующий раз буду знать.Beim nächsten Mal werde ich es wissen.
- Я дам Тому знать, что вы здесь.Ich lasse Thomas wissen, dass Sie hier sind.
- Мы не зна́ем, ве́рить Тому или нет.Wir wissen nicht, ob wir Tom glauben sollen oder nicht.
- Том не хоте́л ничего знать о мои́х пробле́мах.Tom wollte von meinen Problemen nichts wissen.
- Вы зна́ете, что означа́ет ЮНЕСКО?Wissen Sie was UNESCO bedeutet?
- Вы не зна́ете как?Wissen Sie nicht wie?
- Мы зна́ем, чего хоти́м.Wir wissen, was wir wollen.
- Я хоте́л знать, что произошло́.Ich wollte wissen, was geschehen war.
- Хо́чешь знать, как он э́то сде́лал? - "Я вся внима́ние".„Du möchtest wissen, wie er das gemacht?“ — „Ich bin ganz Ohr.“
- Сообщи́ мне, когда снова пойдёшь домой.Lass es mich wissen, wann du wieder heimkommst.
- Если бы у Тома бы́ли пробле́мы с деньга́ми, ду́маю, что он бы дал нам знать.Wenn Tom Geldprobleme hätte, dann, so glaube ich, würde er uns dies wissen lassen
- Почему ты хо́чешь э́то знать?Warum willst du das wissen?
- Име́ется ли пробле́ма, о кото́рой я должен знать?Gibt es ein Problem, von dem ich wissen sollte?
- Все мы зна́ем, что никто не соверше́нен.Wir wissen alle, dass niemand vollkommen ist.
- Вы помните, когда Том э́то сказа́л?Wissen Sie noch, wann Tom das gesagt hat?
- Учи́тель объясни́л ра́зницу между предложе́ниями «Мы все зна́ем, что Том вино́вен» и «Всё, что мы зна́ем, – Том вино́вен».Der Lehrer erklärte den Unterschied zwischen den Sätzen „Wir alle wissen, dass Tom schuldig ist“ und „Alles, was wir wissen, ist, dass Tom schuldig ist“.
- Не нужно знать всё; доста́точно знать где иска́ть.Man muss nicht alles wissen; es reicht zu wissen, wo man suchen muss.
- Есть два ти́па люде́й: те, кто зна́ет, как пи́шется Ли́вия, и те, кто э́того не зна́ет.Es gibt zwei Arten von Menschen: die, die wissen wie man Libyen schreibt, und die, die es nicht wissen.
- Воображе́ние важне́е знания, потому что зна́ние ограни́ченно.Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.
- Очень немного челове́к зна́ют то, о чем они говоря́т, а большая часть люде́й не зна́ет абсолютно ничего.Sehr wenige Menschen wissen, wovon sie reden, und die meisten wissen es überhaupt nicht.
- Мало кто зна́ет, как много надо знать, чтобы узна́ть, как мало зна́ешь.Nur wenige wissen, wie viel man wissen muss, um zu wissen, wie wenig man weiß.
- Есть два ти́па люде́й: те, кото́рые зна́ют, как пи́шется Ли́вия, и те, кото́рые не зна́ют.Es gibt zwei Arten von Menschen: diejenigen, die wissen, wie man Libyen schreibt, und jene, die es nicht wissen.
- Все мы зна́ем больше того́, что ду́маем, что зна́ем.Wir alle wissen mehr als das, wovon wir wissen, dass wir es wissen.

















