Stelle russisch
ме́сто
Platz, Sitzplatz, Koje
Ort, Stelle, Posten, Position
Gepäckstück
спроси́ть
fragen, eine Frage stellen, sich erkundigen, bitten
стол
Tisch
Tafel, Kost
Stelle
встать
aufstehen, sich erheben, sich stellen
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern, geben, stellen
aufbauen
вме́сто
statt, anstatt
an Stelle, anstelle
ста́нция
Station, Stelle, Amt
суди́ть
beurteilen, bewerten, urteilen
schlussfolgern, auf etwas schließen
verurteilen
vor Gericht stellen, richten
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufführen, drehen
неме́дленно
sofort, sofortig
unverzüglich, auf der Stelle, umgehend
до́лжность
Amt, Dienststellung, Stelle
Posten, Funktion
пункт
Punkt, Stelle, Paragraph
то́тчас
sofort, sogleich
auf der Stelle
организова́ть
organisieren, arrangieren, veranstalten, auf die Beine stellen
вы́ставить
ausstellen, zur Schau stellen, in Vordergrund rücken
aufstellen, nominieren
hinauswerfen, feuern
zeigen, hinstellen
предоста́вить
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen, ermöglichen
gewähren, geben, überlassen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
бюро́
Büro, Stelle
сдава́ться
aufgeben, sich ergeben, nachgeben, sich stellen, kapitulieren, klein beigeben
abgeben, abtreten
* scheinen, glauben
расста́вить
aufstellen, stellen
anordnen, zurechtrücken
spreizen
предъяви́ть
vorweisen, vorzeigen, vorliegen
geltend machen, stellen, erheben
помести́ть
unterbringen, stellen, setzen, legen
plazieren
сда́ться
aufgeben, sich ergeben, nachgeben, sich stellen, kapitulieren, klein beigeben
отста́вить
wegstellen, wegrücken, zur Seite stellen
abspreizen
красова́ться
sich zur Schau stellen, prunken, prangen
предоставля́ть
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen
gewähren, überlassen, bewilligen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
выставля́ть
ausstellen, zur Schau stellen, in Vordergrund rücken
aufstellen, nominieren
hinausstellen, hinauswerfen
неме́дленный
sofort, sofortig
unverzüglich, auf der Stelle, umgehend
явля́ть
unter Beweis stellen, offenbaren, zeigen
перемеща́ться
sich verschieben, die Stelle wechseln, navigieren, sich bewegen
предъявля́ть
vorweisen, vorzeigen, vorliegen
geltend machen, stellen, erheben
расставля́ть
aufstellen, stellen
anordnen, zurechtrücken
spreizen
прики́дываться
vorgeben, vorspielen, vortäuschen
sich dumm stellen
зна́чимость
Bedeutung, Stellenwert, Relevanz
переставля́ть
umstellen, stellen, vorstellen, nachstellen
перека́т
Rollen
seichte Stelle, Sandbank
подви́нуть
rücken, schieben, verrücken, verschieben
voranbringen, von der Stelle bringen
вопроша́ть
Fragen stellen, fragen
перемести́ться
sich verschieben, die Stelle wechseln, navigieren, sich bewegen
потопта́ться
auf der Stelle treten
организо́вывать
organisieren, arrangieren, veranstalten, auf die Beine stellen
выка́зывать
zeigen, zur Schau stellen, beweisen
яви́ть
unter Beweis stellen, offenbaren, zeigen
о́тмель
seichte Stelle
опозо́рить
Schände antun, bloßstellen, entehren
посуди́ть
beurteilen, bewerten, urteilen
vor Gericht stellen, richten
помеща́ть
unterbringen, stellen, setzen, legen
plazieren
плешь
Glatze
kahle Stelle
Peniskopf, Eichel
переста́вить
umstellen, stellen, vorstellen, nachstellen
вака́нсия
Vakanz, freie Stelle
Fehlstelle, Leerstelle
оспа́ривать
bestreiten, abstreiten
anfechten, in Frage stellen
вы́казать
zeigen, zur Schau stellen, beweisen
мельтеши́ть
flirren, flimmern, flackern
es hektisch recht machen wollen, sofort zur Stelle sein
напова́л
auf der Stelle
га́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
раскру́чивать
in Schwung bringen, drehen
anpreisen, Reklame machen, promoten
ins Laufen bringen, auf die Beine stellen
klären, ins Reine bringen
loswinden
losdrehen, aufdrehen
aufschrauben
посрами́ть
beschämen, bloßstellen, blamieren
буксова́ть
durchdrehen (Räder), sich auf der Stelle drehen, nicht greifen, rutschen, schleudern
ins Stocken kommen, außer Tritt geraten, nicht mehr vorankommen (Vorhaben)
затми́ть
in den Schatten stellen, übertreffen
усыпи́тельный
einlullend, monoton, ruhig stellend
тычо́к
Vorsprung, erhabene Stelle
Pfahl
Schlag, Klapps, Schubs
взды́бить
aufbäumen, sich auf die Hinterbeine stellen
взды́биться
sich aufbäumen, sich sträuben, sich auf die Hinterbeine stellen
прогнози́ровать
vorhersagen, voraussagen, Voraussagen machen, Vorhersagen treffen, prognostizieren, eine Prognose stellen
вопроси́ть
Fragen stellen, fragen
переве́сить
umhängen, an anderer Stelle aufhängen
neu abwiegen, noch einmal wiegen
mehr wiegen, schwerer sein, überwiegen
сосновка
von Kiefern umwachsene Stelle
наня́ться
eingestellt werden, sich anstellen lassen, angestellt werden, Arbeit bekommen, eine Stelle finden
sich anwerben lassen, sich anheuern lassen
скро́мничать
sein Licht unter den Scheffel stellen, zu bescheiden sein
про́седь
(stellenweise) graues / ergrautes Haar, graue / ergraute Haarsträhnen / Haarstellen
Ergrauen der Haare, Canities
кровоподтёк
blutunterlaufene Stelle
внешта́тный
nebenberuflich, außerhalb des Stellenplans
пропле́шина
kahle Stelle, Stelle mit dünnerem Haar
нанима́ться
eingestellt werden, sich anstellen lassen, Arbeit bekommen, eine Stelle finden
sich anwerben lassen, sich anheuern lassen
брыка́ться
ausschlagen, strampeln, mit den Hinterbeinen treten, sich auf die Hinterbeine stellen
вязь
morastige Stelle
Laubwerk
тре́бовательность
Anspruch, Fordern, Stellen hoher Forderung
раскле́ить
kleben, an verschiedene Stellen kleben, aufkleben, ankleben, vollkleben
öffnen, aufmachen
афиши́ровать
zur Schau stellen, anpreisen, Reklame machen
нага́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
подтёк
Bluterguss, blutunterlaufende Stelle, Fleck, Wasserfleck, Tropfenspur
прира́вниваться
sich auf eine Stufe stellen, gleichstellen
тчк
Punkt (auch als Satzzeichen)
Platz, Stelle, Ort
подчи́стить
an einigen Stellen sauber machen
ausradieren
прота́лина
schneefreie Stelle, aufgetaute Stelle
гущина́
Dichte, Dicke, Dichtheit, Dickflüssigkeit
Bodensatz, Satz
Dickicht, dichteste Stelle, Mittelpunkt
затмева́ть
in den Schatten stellen, übertreffen
проты́кать
an mehreren Stellen durchstechen, durchbohren, zerlöchern
подста́вляться
sich blamieren, sich bloßstellen, sich hereinlegen lassen, sich zum Gespött machen
прибедня́ться
sein Licht unter den Scheffel stellen, den Bescheidenen spielen
нашлёпка
Beule, blauer Fleck, Stoßstelle
drübergemachter Fetzen
взды́бливать
aufbäumen, sich auf die Hinterbeine stellen
вздыбливаться
sich aufbäumen, sich auf die Hinterbeine stellen
sich sträuben, zu Berge stehen
sich heben, nach oben streben
голь
Armut, Elend
kahle Stelle, Stelle ohne Bewuchs
Armer, Bedürftiger, Bettler, Landstreicher
дебетова́ть
belasten, in Rechnung stellen
добра́сывать
mit Beladen aufhören
werfen, bis zu einer Stelle werfen
ды́биться
sich aufbäumen, sich sträuben, sich auf die Hinterbeine stellen
затверде́ние
Verhärtung, harte Stelle
Erstarren, Festwerden
изобличи́тель
Enthüller
Entlarver, Bloßsteller
иска́пывать
alles volltropfen
an vielen Stellen graben
малотре́бовательный
kaum fordernd, anspruchslos, kaum Forderungen stellend
Beispiele
- Мне нужно зада́ть тебе глу́пый вопро́с.Ich muss dir eine dumme Frage stellen.
- На твоём ме́сте я бы сразу пошёл домой.An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.
- На её ме́сте я бы ещё не сдава́лся.An ihrer Stelle würde ich noch nicht aufgeben.
- Он был так за́нят, что посла́л вместо себя своего́ сы́на.Er war so beschäftigt, dass er seinen Sohn an seiner Stelle schickte.
- Могу́ я зада́ть не́сколько вопро́сов?Kann ich ein paar Fragen stellen?
- Она мо́жет задава́ть и отвеча́ть на вопро́сы.Sie kann Fragen stellen und beantworten.
- Можно мне зада́ть вопро́с?Darf ich eine Frage stellen?
- Я вы́пишу вам реце́пт.Ich stelle Ihnen ein Rezept aus.
- Он заплати́л де́ньги на ме́сте.Er zahlte das Geld an Ort und Stelle.
- Что бы Вы сде́лали на мо́ем ме́сте?Was würden Sie an meiner Stelle tun?
- Чтобы избежа́ть поврежде́ния или дискомфорта, убеди́тесь пе́ред половы́м а́ктом, что влага́лище увлажнено.Um Verletzung oder Unbehagen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Scheide vor dem Geschlechtsverkehr feucht ist.
- На твоём ме́сте я бы сразу пошла́ домой.An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.
- На твоём ме́сте я бы так и поступи́л.An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.
- Я поста́влю буди́льник на семь часо́в.Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen.
- Я был очень уставшим, поэтому тотчас засну́л.Ich war sehr müde; deswegen schlief ich auf der Stelle ein.
- Я ищу́ рабо́ту.Ich suche eine Stelle.
- Она мо́жет задава́ть вопро́сы и отвеча́ть на них.Sie kann Fragen stellen und beantworten.
- На твоём ме́сте я бы не стал э́того де́лать.An deiner Stelle würde ich das nicht machen.
- На твоём ме́сте я б не стал э́того де́лать.An deiner Stelle würde ich das nicht machen.
- Я испо́льзую фона́рь, чтобы освеща́ть тёмные места.Ich benutze eine Taschenlampe, um dunkle Stellen zu beleuchten.
- Могу́ я зада́ть тебе нескро́мный вопро́с?Darf ich Ihnen eine indiskrete Frage stellen?
- Можно зада́ть вопро́с?Darf ich eine Frage stellen?
- На твоём ме́сте я бы сде́лал то же самое.An deiner Stelle hätte ich das Gleiche gemacht.
- Я хоте́л бы зада́ть Вам па́ру вопро́сов.Ich möchte Ihnen gerne ein paar Fragen stellen.
- Я задал бы тебе па́ру вопро́сов.Ich möchte dir gerne einige Fragen stellen.
- Пора спать. Вы́ключи ра́дио!Es ist Zeit, schlafen zu gehen. Stelle das Radio aus!
- Я поднял ру́ку, чтобы зада́ть вопро́с.Ich hob die Hand um eine Frage zu stellen.
- Опиши́ себя кратко по-китайски.Stelle dich kurz auf Chinesisch vor!
- Я хочу́ зада́ть тебе не́сколько вопро́сов.Ich will dir einige Fragen stellen.
- Можно я сде́лаю телеви́зор потише?Darf ich den Fernseher leiser stellen?
- Том не хоте́л э́ту рабо́ту.Tom wollte die Stelle nicht.
- Можно зада́ть тебе ли́чный вопро́с?Darf ich dir eine persönliche Frage stellen?
- Можно мне зада́ть тебе ли́чный вопро́с?Darf ich dir eine persönliche Frage stellen?
- На Вашем ме́сте я бы э́того не де́лал.An Ihrer Stelle täte ich das nicht.
- Можно мне зада́ть Вам один вопро́с?Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
- На вашем ме́сте я был бы осторожнее.An eurer Stelle würde ich vorsichtiger sein.
- Джим нашел рабо́ту официа́нтом.Jakob hat eine Stelle als Kellner gefunden.
- На твоём ме́сте я бы не стал с ним разгова́ривать.An deiner Stelle würde ich nicht mit ihm reden.
- Я хочу́ вам зада́ть один просто́й вопро́с.Ich will Ihnen eine einfache Frage stellen.
- На твоём ме́сте я не был бы так уве́рен!Ich wäre mir da an deiner Stelle nicht so sicher!
- На твоём ме́сте я бы тако́го не сде́лал.An deiner Stelle hätte ich das nicht getan.
- На Вашем ме́сте я бы тако́го не сде́лал.An Ihrer Stelle hätte ich das nicht getan.
- Что бы вы сде́лали на ме́сте Тома?Was täten Sie an Toms Stelle?
- Не задава́йте столько вопро́сов!Stellen Sie nicht so viele Fragen!
- Задава́йте вопро́сы, на кото́рые други́е лю́ди отве́тят с удово́льствием.Stellen Sie Fragen, die andere Menschen mit Vergnügen beantworten.
- Ведя бесе́ду, спросите о челове́ке, с кото́рым говори́те.Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
- Ты не против, если я сде́лаю телеви́зор потише?Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Вы не против, если я сде́лаю телеви́зор потише?Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- На твоём ме́сте я бы вы́звал врача́.An deiner Stelle würde ich einen Arzt anrufen.
- Том получи́л рабо́ту благодаря вашей рекоменда́ции.Dank Ihrer Empfehlung bekam Tom die Stelle.
- Я поста́влю буди́льник на семь.Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen.
- Кра́сными ли́ниями на ка́рте обозначена желе́зная дорога.Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.
- Вы не могли́ бы сде́лать ра́дио потише?Könnten Sie das Radio leiser stellen?
- На твоём ме́сте я бы, наверное, сде́лал то же самое.An deiner Stelle hätte ich wahrscheinlich das Gleiche getan.
- Мне нужно зада́ть вам ещё не́сколько вопро́сов.Ich muss Ihnen noch ein paar Fragen stellen.
- Поста́вь буди́льник на семь часо́в.Stelle den Wecker auf sieben Uhr!
- Она не получи́ла рабо́ту.Sie bekam die Stelle nicht.
- Прежде чем идти́ его навеща́ть, убеди́сь, что он дома.Bevor du zu ihm auf Besuch kommst, solltest du, um auf Nummer sicher zu gehen, fest stellen, ob er zu Hause ist.
- У меня есть не́сколько вопро́сов, кото́рые я хоте́л бы зада́ть.Ich habe einige Fragen, die ich stellen möchte.
- На твоём ме́сте я бы на э́то не ста́вил.Darauf würde ich an deiner Stelle nicht wetten.
- Ты не мог бы сде́лать телеви́зор потише?Könntest du den Fernseher leiser stellen?
- Вы не могли́ бы сде́лать телеви́зор потише?Könnten Sie den Fernseher leiser stellen?
- Что бы ты сде́лал на ме́сте Тома?Was hättest du an Toms Stelle getan?
- Мы хоте́ли бы зада́ть тебе па́ру вопро́сов.Wir möchten dir ein paar Fragen stellen.
- Мы хоте́ли бы зада́ть вам па́ру вопро́сов.Wir möchten euch ein paar Fragen stellen.
- «На твоём ме́сте я бы э́то купи́л». — «Но ты не на моём ме́сте!»„Ich würde es an deiner Stelle kaufen.“ – „Aber du bist nicht an meiner Stelle!“
- Мне нужно зада́ть тебе ещё не́сколько вопро́сов.Ich muss dir noch ein paar Fragen stellen.
- «У Тома но́вая рабо́та». — «Кака́я же?»„Tom hat eine neue Stelle.“ – „Was für eine denn?“
- Можно мне зада́ть ему не́сколько вопро́сов?Darf ich ihm ein paar Fragen stellen?
- Мы ка́ждый день задаём учи́тельнице вопро́сы.Wir stellen der Lehrerin jeden Tag Fragen.
- Анна зна́ет пе́рвую ты́сячу зна́ков числа пи наизусть.Anna kennt die ersten tausend Stellen von π auswendig.
- Сде́лай ра́дио потише, пожалуйста.Bitte stelle das Radio leiser.
- Я пришёл насчёт рабо́ты.Ich bin wegen der Stelle hier.
- На вашем ме́сте я бы после́довал его сове́ту.An eurer Stelle würde ich seinem Rat folgen.
- На вашем ме́сте я была́ бы осторожнее.An eurer Stelle würde ich vorsichtiger sein.
- Задава́йте свой вопро́с.Stellen Sie Ihre Frage!
- Куда мне поста́вить свои́ чемода́ны?Wohin soll ich meine Koffer stellen?
- Куда мне поста́вить чемода́ны?Wohin soll ich meine Koffer stellen?
- На твоём ме́сте я бы туда не пошёл.Ich ginge an deiner Stelle nicht dorthin.
- Я не мог не зада́ть Тому э́тот вопро́с.Ich konnte nicht umhin, Tom diese Frage zu stellen.
- Я не буду задава́ть Тому э́тот вопро́с.Ich werde Tom diese Frage nicht stellen.
- Можно мне зада́ть не́сколько вопро́сов?Darf ich einige Fragen stellen?
- Мы уве́рены, что вы доросли́ до э́той до́лжности.Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind.
- Прежде всего хочу́ вы́разить свою́ осо́бую благода́рность профе́ссору Анне Коста.An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
- На твоём ме́сте в тако́й тру́дной ситуа́ции я сде́лал бы то же самое.Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun.
- На твоём ме́сте я не стал бы э́то де́лать.An deiner Stelle würde ich das nicht tun.
- Ты нашел интере́сную рабо́ту?Hast du ein interessantes Stellenangebot gefunden?
- Он подхо́дит для э́той рабо́ты не ме́ньше, чем она.Er ist nicht weniger qualifizert für die Stelle als sie.
- Они поднялись на са́мый верх холма́, откуда бы́ли видны поля, река́ и небольшо́й лесок вдали.Sie erstiegen die höchste Stelle des Hügels, von wo aus ein Feld, ein Fluss und in der Ferne ein kleines Wäldchen zu sehen waren.
- Курсы — э́то наиболее распространенная фо́рма изуче́ния языка́.Kurse stellen die am stärksten verbreitete Form des Sprachenlernens dar.
- Не задава́й вопро́сов. Просто де́лай что приказано.Stelle keine Fragen. Tue einfach nur, wie dir befohlen ist.
- На твоём ме́сте я бы потанцева́ла.An deiner Stelle würde ich tanzen.
- На твоём ме́сте я бы потанцева́л.An deiner Stelle würde ich tanzen.
- Э́та вака́нсия ещё свобо́дна.Diese Stelle ist noch zu vergeben.
- На твоём ме́сте я бы послу́шал его сове́та.An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.
- Я хоте́л бы поста́вить под сомне́ние все правила, смысл кото́рых не доказан.Ich möchte alle Regeln infrage stellen, deren Sinn nicht erwiesen ist.
- Почему ты не предоста́вишь Тому ме́сто?Warum gibst du Tom nicht die Stelle?
- Том всегда был на ме́сте, когда был ну́жен.Tom war immer zur Stelle, wenn man ihn brauchte.
- А теперь вста́ньте в у́гол и пусть вам будет сты́дно!Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich!
- Я предста́влю тебя выдаю́щемуся этнологу.Ich stelle dich einem großen Ethnologen vor.