öde russisch
тот
jener, jenes, jene, derjenige
dieser, dieses, diese
так
so
also
dermaßen, derart
freilich, nun
же
denn
doch, jedoch, hingegen
и́ли
oder, denn
са́мый
aller-, meist-
derselbe, dieselbe, dasselbe, selbige
unmittelbar, direkt, nahe
direkt am
свой
mein, dein, sein
unser, euer, ihr
под
unter, vor
bei, in der Nähe von
gegen, am
im
nach Art von
zu, bei
ду́мать
denken, überlegen, nachdenken, meinen, glauben, beabsichtigen
erinnern
nachdenken
ведь
doch, ja
denn, weil
потому́
deshalb, darum
каза́ться
scheinen, wirken, den Anschein haben, anmuten, erscheinen, so aussehen als ob, zu sein scheinen, vorkommen
пока́
tschüss, bis bald, bis dann
bis
bis jetzt, fürs erste, vorerst, vorläufig, für den Moment
solange, während
noch
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
ста́рый
alt, Alt-
der Alte
твой
dein, deine
поду́мать
denken
nachdenken
überlegen
одна́ко
jedoch, doch, dennoch
таки́
doch, dennoch
по́мнить
sich erinnern, denken
ру́сский
der Russe
остава́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, zufallen, in den Besitz übergehen
zurückbleiben, dastehen
ж
denn
doch, jedoch, hingegen
поэ́тому
darum, aus diesem Grund
deshalb, deswegen
тре́тий
der dritte
вро́де
in der Art von, ähnlich, so wie
действи́тельно
wirklich, tatsächlich, in der Tat
gültig
tatsächlich
ра́зве
wirklich
etwa, denn, tatsächlich
не́мец
Deutscher
еди́нственный
einziger, der einzige
вперёд
vorwärts, voran
im voraus, in der Zukunft
zuvor, zuerst
я́сно
klar, verständlich, es ist klar, es ist offenbar
deutlich
о́коло
neben (bei, nahe an), in der Nähe
ungefähr, cirka, etwa, an die, gegen
подо́бный
ähnlich
derartig, dergleichen, solch
существова́ть
existieren, auf der Welt sein
vorhanden sein, bestehen
ста́рший
der ältere, der älteste, Ober-
неме́цкий
Deutsch, das Deutsche
неме́цкий
deutsch
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
деся́ток
Zehn, zehn Stück
Dekade, Jahrzehnt
чей
wessen, dessen, deren
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
и́бо
denn, weil, da
дура́к
Dummkopf, Schwachkopf, Trottel, Narr, Depp
Durak
сре́дний
durchschnittlich, Durchschnitts-
Mittel-, der mittlere, mittelmäßig
sächlich, neutral
спосо́бный
fähig, -fähig
begabt
in der Lage
поня́тно
verständlich
verstehbar, deutlich
klar, begreiflich
verständlicherweise
очередно́й
folgend, nächst
regulär, ordentlich, erneut
der Reihe nach
отсю́да
von hier, daraus, hieraus
daher, deshalb
неме́дленно
sofort, sofortig
unverzüglich, auf der Stelle, umgehend
четвёртый
der vierte
Герма́ния
Deutschland
СССР
UdSSR (Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken)
вдоль
entlang, längs, der Länge nach
сотру́дник
Mitarbeiter, Kollege, der Angestellte
честь
glauben, meinen, denken, erwägen
meinen
halten für
zählen, rechnen
оберну́ться
sich umdrehen, sich umwenden
sich einwickeln, umwickelt werden
sich herausstellen, sich entpuppen
zurechtkommen, sich aus der Affäre ziehen
verzaubert werden, verwandelt werden
ны́нешний
derzeitig, heutig, jetzig, gegenwärtig
госпо́дь
Gott der Herr
учёный
gelehrt, wissenschaftlich
Wissenschaftler, der Gelehrte
пя́тый
der fünfte
определённый
definitiv, ausdrücklich
bestimmt, klar festgesetzt, eindeutig
возмо́жный
möglich
denkbar, eventuell
насчёт
bezüglich, deswegen, betreffend
отпусти́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen, aus den Händen lassen, lockern
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
я́сный
klar, hell, heiter, deutlich
deutlich
насто́лько
dermaßen, derart
soviel, soweit
вне́шний
äußerlich, extern
Außen-, der äußere
потоло́к
Decke, Zimmerdecke
Obergrenze, Höchstmaß
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
преступле́ние
Verbrechen
Delikt, Straftat, Freveltat, Übeltat
определи́ть
bestimmen, definieren, festsetzen, abgrenzen
мла́дший
der jüngere, der jüngste, untergeordnet, Unter-, der untere
серьёзно
ernst, ernstlich, im Ernst, in der Tat
то́тчас
sofort, sogleich
auf der Stelle
хозя́йка
Besitzerin, Hausherrin, Frau des Hauses, Hausfrau
Wirtin, Gastgeberin
ни́жний
Unter-, der untere, der unterste
Nieder-
отчего́
weshalb, weswegen, warum, deswegen
бо́льший
der größere
бли́зко
nah, unweit, nicht weit
in der Nähe, nicht weit von
милиционе́р
Milizionär, Polizist (in der ehem. SU und aktuell in einigen Nachfolgestaaten)
взрыв
Detonation
Explosion
тоска́
Schwermut, Wehmut, Trauer
Sehnsucht, Öde, Langeweile
Melancholie
оттого́
deswegen
deshalb, darum
пёс
männlicher Hund, Rüde
niedrige Kreatur, Schurke, Schweinehund
прикры́ть
zudecken, bedecken, abdecken
vertuschen, verheimlichen
anlehnen, nicht ganz schließen
decken, schützen
dichtmachen, schließen
девчо́нка
Mädchen, Göre, Mädel
пере́дний
Vorder-, der vordere, der vorderste, vorderer, Spitzen-
vorderer, Spitzen-
одея́ло
Bettdecke, Decke
стуча́ть
klopfen, anklopfen, pochen, hämmern
verklopfen, denunzieren
уста́ть
ermüden
müde sein
подро́бность
Einzelheit, Detail
па́мятник
Denkmal, Monument
юг
Süden
дета́ль
Detail, Einzelheit, Einzelteil, Teil, Werkstück
подхвати́ть
erfassen, ergreifen
sich zuziehen, sich holen
einstimmen, in den Gesang einfallen
mitreißen, mitnehmen
zufällig bekommen, erwischen
im Flug fassen, vor dem Fall bewahren
депута́т
der Abgeordnete
der Deputierte
седьмо́й
der siebente
siebte
попа́сться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
ра́неный
der Verwundete, der Verletzte
дежу́рный
der Diensthabende, die Aufsichtsperson
diensthabend
Beispiele
- Я очень уста́л, хочу́ лечь пораньше.Ich bin sehr müde. Ich möchte früher schlafen gehen.
- На сего́дня с меня хва́тит. Я слишком уста́л.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Я немного уста́л.Ich bin etwas müde.
- На сего́дня мне хва́тит. Я слишком уста́л.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Мы очень устали.Wir waren sehr müde.
- Мы все устали.Wir waren alle müde.
- Так как я очень уста́л, я рано пошел спать.Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.
- Я очень уста́л сего́дня вечером.Ich bin heute Abend echt müde.
- Я уста́л.Ich bin müde.
- Я очень уста́л.Ich bin sehr müde.
- Я уста́л и хочу́ спать.Ich bin müde und will schlafen.
- Ты уста́л?Bist du müde?
- Не, спасибо. Я уста́л.Nein, danke. Ich bin müde.
- Хва́тит на сего́дня, я уста́л.Das ist genug für heute, ich bin müde.
- Ты вы́глядишь очень уста́лой.Du siehst sehr müde aus.
- Ты не уста́л?Bist du nicht müde?
- Я так уста́л!Ich bin so müde!
- Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таки́м со́нным.Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.
- Вы не устали?Seid ihr nicht müde?
- Том очень уста́л.Tom ist sehr müde.
- Я был очень уставшим, поэтому тотчас засну́л.Ich war sehr müde; deswegen schlief ich auf der Stelle ein.
- Пу́блика заме́тила, что докла́дчик вы́глядит уста́лым.Das Publikum bemerkte, dass der Redner müde aussah.
- Я слишком уста́л, чтобы бе́гать.Ich bin zu müde zum Laufen.
- Я был сего́дня уставший.Ich war heute müde.
- Дети очень устали и легли́ спать самостоятельно.Die Kinder waren alle müde und gingen von alleine ins Bett.
- Том не кажется очень уста́лым.Tom scheint nicht allzu müde zu sein.
- Вы устали?Seid ihr müde?
- Нет, я уста́л.Nein, ich bin müde.
- Он уста́л, и я тоже.Er ist müde, und ich auch.
- Я уста́л и хочу́ лечь спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Она вы́глядит уставшей.Sie sieht müde aus.
- У меня глаза быстро устаю́т.Meine Augen werden schnell müde.
- Ты не уста́ла?Bist du nicht müde?
- Не уста́л?Bist du nicht müde?
- Я слишком уста́л, чтобы ду́мать.Ich bin zu müde zum Denken.
- Дети уже устали.Die Kinder sind schon müde.
- От чего ты так уста́л?Wovon bist du denn so müde?
- С чего э́то ты так уста́л?Warum bist du so müde?
- Я сейчас очень уста́л.Ich bin jetzt sehr müde.
- Они не устали.Sie sind nicht müde.
- Я так уста́ла!Ich bin so müde!
- Она действительно вы́глядит уста́лой.Sie sieht in der Tat müde aus.
- Ты всё еще со́нный?Bist du noch immer müde?
- Ты уве́рен, что не уста́л?Bist du sicher, dass du nicht müde bist?
- Ты точно не уста́л?Bist du sicher, dass du nicht müde bist?
- Уста́л?Bist du müde?
- Он уста́л от чте́ния.Er ist vom Lesen müde.
- Все устали.Alle sind müde.
- Я смертельно уста́л.Ich bin todmüde.
- Я невероятно уста́л.Ich bin unwahrscheinlich müde.
- Я невероятно уста́ла.Ich bin unwahrscheinlich müde.
- Я уста́л и хочу́ домой.Ich bin müde und will nach Hause.
- Я была́ очень уставшей.Ich war sehr müde.
- Я уста́ла ходи́ть.Ich bin des Gehens müde.
- Я зна́ю, что Том уста́л.Ich weiß, dass Tom müde ist.
- Я уста́л и хочу́ пойти́ спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Я уста́ла и хочу́ пойти́ спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Я уста́ла и хочу́ домой.Ich bin müde und will nach Hause.
- Я не уста́л.Ich bin nicht müde
- Я не уста́ла.Ich bin nicht müde.
- Нет, спасибо. Я уста́л.Nein, danke. Ich bin müde.
- Нет, спасибо. Я уста́ла.Nein, danke. Ich bin müde.
- Я уста́л!Ich bin müde.
- Я уста́ла!Ich bin müde.
- Я очень уста́ла.Ich bin sehr müde.
- Я смертельно уста́ла.Ich bin todmüde.
- У меня грипп, и я уста́л.Ich habe die Grippe und ich bin müde.
- У меня грипп, и я уста́ла.Ich habe die Grippe und ich bin müde.
- Я уста́ла.Ich bin müde.
- Нет, я уста́ла.Nein, ich bin müde.
- Я уста́л смотре́ть телеви́зор.Ich bin es müde fernzusehen.
- Я уста́ла смотре́ть телеви́зор.Ich bin es müde fernzusehen.
- Я уста́ла от до́лгой ходьбы́.Ich bin müde vom langen Spaziergang.
- Уже ве́чер, я уста́л и должен зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Уже ве́чер, я уста́ла и должна́ зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Я так уста́ла, что не могу́ идти́ больше.Ich bin so müde, dass ich nicht mehr weiterkann.
- С меня хва́тит на сего́дня. Я слишком уста́ла.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Я помогу́ тебе после рабо́ты, если не буду слишком уставшим.Ich helfe dir nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ вам после рабо́ты, если не буду слишком уставшим.Ich helfe Ihnen nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ тебе после рабо́ты, если не буду слишком уставшей.Ich helfe dir nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ вам после рабо́ты, если не буду слишком уставшей.Ich helfe Ihnen nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я начина́ю устава́ть. Твоя́ о́чередь води́ть.Ich werde müde. Du bist an der Reihe zu fahren.
- Я немного уста́ла.Ich bin etwas müde.
- Я чу́вствую себя уставшим.Ich fühle mich müde.
- Я чу́вствую себя уставшей.Ich fühle mich müde.
- Я уста́л до сме́рти.Ich bin todmüde.
- Я уста́ла до сме́рти.Ich bin todmüde.
- Я всё ещё очень уставший.Ich bin noch sehr müde.
- Я всё ещё очень уставшая.Ich bin noch sehr müde.
- Я слишком уста́л, чтобы вести маши́ну.Ich bin zu müde zum Fahren.
- Я сейчас очень уста́ла.Ich bin jetzt sehr müde.
- Он ду́мал, что я очень уста́л.Er dachte, dass ich sehr müde bin.
- Я немного уста́л, вот и всё.Ich bin ein bisschen müde – das ist alles.
- Я немного уста́ла, вот и всё.Ich bin ein bisschen müde – das ist alles.
- Если ты уста́л - иди́ спать!Wenn du müde bist, geh schlafen!
- Я до сме́рти уста́л.Ich bin todmüde.
- Ты вы́глядишь уставшей.Du siehst müde aus.
- Том был уставшим.Tom war müde.
- Оте́ц очень уста́л.Der Vater ist sehr müde.
- Футбольное соо́бщество ми́ра уже устало от махина́ций Блаттера, но 79-летний Блаттер ещё не уста́л от долготерпе́ния футбольного соо́бщества.Die Fußballgemeinschaft der Welt ist schon müde von Blatters Machenschaften, aber 79-jähriger Blatter ist noch nicht müde von der Langmut der Fußballgemeinschaft.

















