Wort russisch
сло́во
Wort, Vokabel
Rede, Ansprache
Versprechen
мо́лча
schweigend, wortlos, stumm
текст
Text, Wortlaut
переби́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen, kurz und klein schlagen, erschlagen
viele töten
ко́ротко
kurz, in knappen Worten
прерва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
перебива́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen
кра́ткий
kurz, Kurz-, knapp, in knappen Worten
слова́рь
Wörterbuch, Wörterverzeichnis
Wortschatz, Vokabular
приве́тствие
Begrüßung, Begrüßungsrede
Gruß, Grußwort, Grußbotschaft
перегова́риваться
einige Worte wechseln, sich unterhalten
слове́чко
kleines Wort
прерыва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
посыпа́ть
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
mit Worten überschütten
кра́тко
kurz, knapp, in knappen Worten
сты́чка
kleiner Streit, Wortgefecht
gegnerischer Zusammenstoß, Gerangel, Geplänkel, Scharmützel
наперебо́й
sich gegenseitig ins Wort fallend
словцо́
Wörtchen, treffendes Wort
Ausspruch
тира́да
Tirade, Wortschwall, Auszug
словосочета́ние
Wortverbindung
немногосло́вный
wortkarg
неразгово́рчивый
wortkarg, nicht redselig, schweigsam
бесслове́сный
unterwürfig, untertänig
wortlos
wortkarg, schweigsam
разглаго́льствовать
schwadronieren, herumpalavern, große Reden führen, das große Wort schwingen
каламбу́р
Kalauer, Worspiel, Wortwitz, Anekdote
ле́ксика
Wortschatz, Vokabular, Lexik
обеща́ться
versprechen, zusagen, sein Wort geben
излия́ние
Erguss, Ausströmen
Gefühlsausbruch, wortreiches Bekenntnis
вероло́мный
wortbrüchig, treulos
многосло́вный
wortreich, redselig, weitschweifig
напу́тствовать
mit auf den Weg geben (Wünsche), verabschieden (mit Worten)
слова́рный
Wort-, Wortschatz-, Wörterbuch-
пререка́ние
Wortwechsel, Streit, Streitigkeit
безгла́сный
schweigend, stumm, wortlos
demütig, ergeben
словеса́
leere Worte, Geschwätz, schwülstiges Gewäsch, Worthülsen
велеречи́вый
wortgewandt, zungenfertig, geschwollen, schwülstig
вырази́тель
Vertreter, Wortführer, Verfechter, Fürsprech, Träger
препира́тельство
Streit, Wortgefecht, Wortwechsel
отсту́пник
Abweichler, Dissident
Abtrünniger, Renegat, Apostat, Wortbrüchiger, Treubrüchiger, Treuloser
перемо́лвиться
ein paar Worte wechseln
ора́торствовать
grosse Worte machen, grosse Reden schwingen
молчали́вость
Wortkargheit, Einsilbigkeit
сло́вом
mit einem Wort, kurzum
полсло́ва
ein halbes Wort
ein Wortbrocken
ein paar Worte
вока́була
Schlagwort, Stichwort, Wörterbucheintrag
Vokabel
Wort, Lemma
дерива́ция
Derivation, Abweichung
Ableitung, Wortbildung
Umleitung
казуи́ст
Haarspalter, Wortklauber
Kasuist
казуисти́ческий
haarspalterisch, wortklauberisch
казуи́стка
Kasuistin, Haarspalterin, Wortklauberin
каламбури́ст
Witzbold, Wortspielmacher, Schnurrenerzähler
каламбу́рный
Kalauer-, Wortspiel-
лексико́граф
└ Lexikograph/Lexikograf┘, Wortschatzspezialist, Wörterbuchspezialist
малоговоря́щий
wortkarg, maulfaul
малообщи́тельный
wortkarg, zugeknöpft
малоразгово́рчивый
wortkarg, einsilbig, zurückhaltend
малоречи́вый
wortkarg
многоречи́вость
Geschwätzigkeit, Wortreichtum, Redseligkeit
многоречи́вый
wortreich, redselig, langatmig
многосло́вие
Wortreichtum, Wortschwall, Redseligkeit, Weitschweifigkeit
необщи́тельность
Wortkargheit, Maulfaulheit, Verschlossenheit, Insichgekehrtsein
неразгово́рчивость
Wortkargheit, Maulfaulheit
несгово́рчивость
Wortkargheit, Reserviertheit, Zurückhaltung, Zugeknöpftheit, Muffligkeit
остросло́вие
wortgewandte intelligente Spöttelei, Spötterei, Wortgewandtheit, Spitzzüngigkeit
Scharfsinn
отсту́пница
Abtrünnige, Abweichlerin
Wortbrüchige, Treubrüchige, Treulose
Renegatin, Apostatin
отсту́пнический
abtrünnig, abweichlerisch, wortbrüchig, treulos
отсту́пничество
Abtrünnigwerden, Abweichlertum
Wortbruch, Treubruch/Treuebruch, Treulosigkeit
Renegatentum, Apostasie
отщепе́нство
Wortbruch, Treubruch/Treuebruch, Treulosigkeit
Renegatentum, Apostasie
Abtrünnigwerden, Abweichlertum
переби́вка
Unterbrechung, Wortabschneiden, Ins-Wort-Fallen
Überlagerung von Tönen, Übertönen, Umhängen, Anbringen an einem anderen Ort
Ändern des Möbelbezugs / der Türbespannung, Neubeziehen
подстрека́тельница
Hetzerin, Rädelsführerin, Anstifterin, Wortführer, Einpeitscher, Aufrührerin
подстро́чный
interlinear, wortgetreu
unter der Zeile angeordnet
пообеща́ться
versprechen, zusagen, sein Wort geben
пререка́ться
sich streiten, einen Wortwechsel führen
речи́стый
redegewandt, eloquent, wortreich, gesprächig, geschwätzig
сладкоречи́вый
beredt, wortgewandt, eloquent
сло́вник
Wörterverzeichnis, Schlagwortverzeichnis, Register, Wortliste
словообразова́ние
Wortbildung
словообразова́тельный
wortbildend
словоохо́тливость
Redseligkeit, Geschwätzigkeit, Wortreichtum, Gesprächigkeit
словопре́ние
Wortgefecht, Wortwechsel
словотолкова́ние
Erläuterung / Definition der Wortbedeutung
словоупотребле́ние
Wortverwendung, Wortgebrauch, Auftreten eines Wortes
талмуди́стский
talmudisch, buchstabengläubig, am Wortlaut klebend
талмуди́ческий
talmudisch, buchstabengläubig, am Wortlaut klebend
текстуа́льный
Text-, wörtlich, wortgetreu, wortgenau
обы́грываться
geschlagen werden, eine Niederlage erleiden
verlieren
persifliert werden, Gegenstand eines Wortspiels sein
sich einspielen, in seine Rolle hineinwachsen
молчу́нья
Schweigerin, wortkarge / wenig gesprächige Frau
напереры́в
einander unterbrechend, sich gegenseitig ins Wort fallend
безгла́сность
Schweigen, Wortlosigkeit
Demut, Ergebenheit, Unterwürfigkeit
сканда́льчик
kleinere Auseinandersetzung, Wortgefecht, Theater, Affäre
посло́вно
wortweise, pro Wort
общну́ться
ein paar Worte wechseln, kurz Kontakt haben
с полусло́ва
ohne ein Wort, ohne viele Worte
Beispiele
- Э́то и есть то сло́во, для кото́рого я хоте́л бы найти́ заме́ну.Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.
- Э́то игра́ слов.Das ist ein Wortspiel.
- Он ушёл из о́фиса, не сказав нико́му ни слова.Er verließ das Büro, ohne jemandem ein Wort zu sagen.
- Например, не хвата́ет фу́нкции "только с э́тим словосочета́нием".Es fehlt z.B. die Option: „nur mit dieser Wortgruppe“.
- Сло́во име́ет не́сколько значе́ний.Das Wort hat mehrere Bedeutungen.
- Он замолвил за меня слове́чко.Er legte ein gutes Wort für mich ein.
- Если что-то обеща́ешь - держи́ сло́во.Wenn du etwas versprichst, so halte Wort!
- В словаре́ нет слова «gullible».Das Wort "gullible" steht nicht im Wörterbuch.
- Что означа́ет э́то сло́во?Was bedeutet das Wort?
- Други́ми слова́ми, язы́к есть нечто, чему мы у́чим и чему мы у́чимся, а не то, что мы инстинктивно зна́ем.Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
- Я не́сколько раз повтори́л ей э́то сло́во.Ich habe das Wort einige Male für sie wiederholt.
- Как ты произно́сишь э́то сло́во?Wie sprichst du dieses Wort aus?
- Она вы́шла, не сказав ни слова.Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.
- Учи́тель объясни́л нам значе́ние слова.Der Lehrer hat uns die Bedeutung des Wortes erläutert.
- Э́то сло́во заимствовано из францу́зского.Dieses Wort wurde aus dem Französischen entlehnt.
- Э́то сло́во гре́ческого происхожде́ния.Dieses Wort kommt aus der griechischen Sprache.
- Э́то сло́во перевести́ очень трудно.Dieses Wort ist sehr schwierig zu übersetzen.
- Я ненави́жу э́ти слова.Ich hasse diese Worte.
- Она, если кратко, мечта́тельница.Mit einem Wort; sie ist eine Träumerin.
- Когда вы отправля́ете телегра́мму, очень важна́ лаконичность, потому что вам придётся плати́ть за ка́ждое сло́во.Wenn man ein Telegramm sendet, ist Kürze unerlässlich, weil einem jedes Wort berechnet wird.
- В её слова́х есть более глубо́кий смысл.Ihre Worte haben einen tieferen Sinn.
- Я не понима́ю э́то сло́во.Ich verstehe dieses Wort nicht.
- Э́то сло́во мне непоня́тно.Ich verstehe dieses Wort nicht.
- Вы́бери правильное сло́во!Wähle das richtige Wort!
- Есть ли какое-то другое сло́во для сино́нима?Gibt es ein anderes Wort für „Synonym“?
- Поищи́ э́то сло́во в словаре́, пожалуйста.Schau dieses Wort im Wörterbuch nach.
- Кто-нибудь мо́жет произнести́ э́то сло́во?Kann jemand dieses Wort aussprechen?
- Он ушёл, не сказав ни слова.Er ging fort, ohne ein Wort zu sagen.
- Э́то сло́во име́ет двойно́й смысл.Dieses Wort ist doppeldeutig.
- Он не сказа́л ни еди́ного слова.Er sagte kein einziges Wort.
- Первое сло́во в англи́йском предложе́нии должно начина́ться с большо́й бу́квы.Das erste Wort eines englischen Satzes sollte mit einem Großbuchstaben anfangen.
- Но, по кра́йней ме́ре, позво́льте поблагодари́ть вас за ваши великоду́шные слова. Со мной давно никто так не говори́л.Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte. So hat schon seit sehr langer Zeit niemand mehr zu mir gesprochen.
- Никогда не пиши́те слова "борщ" и "щи" по-немецки!Schreiben Sie niemals die Worte "borsjtj" und "sjtsji" in Deutsch!
- Смотри́ внима́тельно, и ты смо́жешь уви́деть, как двигаются мои́ губы при произнесе́нии слова.Sehen Sie genau hin, dann können Sie sehen, wie ich meine Lippen bei der Aussprache des Wortes bewege.
- Он всегда де́ржит своё сло́во.Er hält immer Wort.
- Япо́нское сло́во "татоэба" означа́ет "например".Das japanische Wort „tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“.
- О чём ты ду́маешь, когда слы́шишь сло́во "радиоакти́вность"?Woran denkst du, wenn du das Wort "Radioaktivität" hörst?
- Как пи́шется э́то сло́во?Wie schreibt man das Wort?
- Он челове́к слова.Er ist ein Mann von Wort.
- Мне не сле́довало испо́льзовать сло́во "паро́ль" в ка́честве паро́ля.Ich hätte nicht das Wort „Passwort“ als mein Passwort verwenden sollen.
- У меня нет слов, чтобы вы́разить мою благода́рность.Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.
- Его сло́во - зако́н.Sein Wort ist Gesetz.
- Э́то бы́ли его после́дние слова.Das waren seine letzten Worte.
- Объясни́ просты́ми слова́ми.Erkläre es mit einfachen Worten!
- Он не сказа́л ни слова.Er hat nicht ein Wort gesagt.
- Он не сдержа́л своего́ слова.Er hat sein Wort nicht gehalten.
- Я не понима́ю ни слова из того́, что он говори́т.Ich verstehe kein Wort von dem, was er sagt.
- Я дал сло́во.Ich habe mein Wort gegeben.
- Нам нужны́ де́йствия, а не слова.Wir brauchen Taten, keine Worte.
- Мы говори́м об одном и том же, просто ра́зными слова́ми.Wir sprechen über ein und dasselbe, nur mit unterschiedlichen Worten.
- Увидевши её, пришёл он в вели́кое замеша́тельство мы́слей, сде́лался неподви́жен и, словом, окамене́л.Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt.
- Не говори́ ни слова!Sprich kein Wort!
- Ни слова!Sprich kein Wort!
- Она только посмотре́ла на меня в удивле́нии и пошла́ прочь, не ответив ни слова.Sie sah mich nur erstaunt an und ging fort, ohne auch nur ein Wort zu entgegnen.
- Я не скажу́ ни слова.Ich werde kein Wort sagen.
- Он не произнёс ни слова.Er sprach kein einziges Wort.
- Кто-нибудь мог бы привести́ в ка́честве приме́ра предложе́ние на неме́цком с испо́льзованием слова "Beispiel"?Könnte jemand deutsche Beispielsätze schreiben, in denen das Wort „Beispiel“ vorkommt?
- Я не могу́ сказа́ть тебе, как произно́сится э́то сло́во.Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird.
- Я не могу́ сказа́ть тебе, как произноси́ть э́то сло́во.Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird.
- Я не могу́ сказа́ть тебе, как произнести́ э́то сло́во.Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird.
- Что э́то за сло́во?Was ist das für ein Wort?
- Он сдержа́л своё сло́во.Er hat sein Wort gehalten.
- Я не ве́рю ни одному сло́ву Тома.Ich glaube Tom kein Wort.
- Он ве́рит ка́ждому моему́ сло́ву.Er glaubt mir aufs Wort.
- В англи́йском языке́ нет ана́лога сло́ву "Zeitgeist".Englisch hat kein Wort für Zeitgeist.
- Он немногосло́вный челове́к.Er ist ein Mann weniger Worte.
- Она не сказа́ла ни слова.Sie sagte nicht ein Wort.
- Моги́ла!Kein Wort von mir!
- Я моги́ла.Kein Wort von mir!
- Ты зна́ешь, как произно́сится э́то сло́во?Weißt du, wie man dieses Wort ausspricht?
- Я не зна́ю э́того слова.Ich kenne dieses Wort nicht.
- Том сказа́л Мэри, что он ве́рит слова́м Джона.Tom hat Mary gesagt, dass er Toms Worten vertraut.
- Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
- Фома не зна́ет ни слова по-французски.Tom spricht kein Wort Französisch.
- Мо́жешь сказа́ть мне, что обознача́ет э́то сло́во?Könntest du mir sagen, was dieses Wort bedeutet?
- Он ду́мал также о березах в глубине́ доли́ны, где, согласно его слова́м, на глубине́ нескольких метров под пове́рхностью земли скрыва́ется вла́га.Er dachte auch an Birken für die Talgründe, wo sich seinen Worten nach nur wenige Meter unter der Erdoberfläche etwas Feuchtigkeit verbirgt.
- Э́то сло́во больше не используется.Dieses Wort wird nicht mehr verwendet.
- Его слова удиви́ли меня.Seine Worte überraschten mich.
- Мо́гут ли существова́ть лю́ди, кото́рые не зна́ют ни слова по-английски?Kann es denn Menschen geben, die nicht einmal ein einziges englisches Wort kennen?
- Я ни слова не зна́ю по-французски.Ich spreche kein Wort Französisch.
- Если бы тебе бы́ло нужно охарактеризова́ть свою́ жену́ тремя слова́ми, каки́е ты бы вы́брал?Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?
- Если э́то твоё после́днее сло́во, уви́димся в суде́!Wenn das Ihr letztes Wort ist, sehen wir uns vor Gericht!
- Я э́то сло́во впервые слы́шу.Das Wort höre ich jetzt zum ersten Mal.
- Како́е самое дли́нное англи́йское сло́во?Was ist das längste englische Wort?
- Како́е самое дли́нное неме́цкое сло́во?Was ist das längste deutsche Wort?
- Каково то́чное значе́ние э́того слова?Was ist die genaue Bedeutung dieses Wortes?
- Нельзя ве́рить ни еди́ному его сло́ву.Man kann ihm kein Wort glauben.
- Нельзя ве́рить ни одному сло́ву из того́, что он говори́т.Du kannst kein Wort von dem glauben, was er sagt.
- Э́то ивритское сло́во, и означа́ет оно "друг".Das ist ein hebräisches Wort, und es bedeutet „Freund“.
- Не бы́ло сказано ни слова.Es ist nicht ein Wort gesprochen worden.
- Она всегда де́ржит своё сло́во.Sie hält immer ihr Wort.
- Я хоте́л бы сказа́ть не́сколько слов.Ich möchte einige Worte sagen.
- Э́то моё после́днее сло́во.Das ist mein letztes Wort.
- Э́то слова́ми не опи́шешь.Das kann man nicht in Worte fassen.
- Слова, слова...Worte, Worte ...
- Сло́во без значе́ния есть не сло́во, но звук пусто́й.Ein Wort ohne Bedeutung ist kein Wort, sondern ein leerer Laut.
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.
- Сло́во мне так понра́вилось, что я не могла́ не включи́ть его сразу же в свой лексико́н.Das Wort hat mir so gut gefallen, daß ich es gleich in meinen Wortschatz aufnehmen mußte.
- Сло́во мне так понра́вилось, что я просто должна́ была́ сразу же включи́ть его в свой лексико́н.Das Wort hat mir so gut gefallen, daß ich es gleich in meinen Wortschatz aufnehmen mußte.
- К како́й части ре́чи отно́сится э́то сло́во?Welcher Wortart gehört dieses Wort an?