oft russisch
ча́стый
häufig, wiederholt, oft
dicht, gedrängt, aufeinanderfolgend, feinmaschig
engmaschig
нере́дко
nicht selten, ziemlich oft
часте́нько
häufig, öfter, ziemlich oft
гова́ривать
pflegen zu sagen, pflegen zu sprechen, oft sagen, oft sprechen
слы́хивать
verschiedentlich zu hören bekommen, oft zu hören bekommen
ро́дненький
lieb, liebenswürdig, mein/e Liebe/r, mein/e Liebste/r (oft mit Zärtlichkeit, Mitleid oder Ironie verwendet)
винцо́
Wein (ugs., oft einfacher oder kleiner Wein), Weinchen
брю́чки
Hose (Verniedlichungsform, oft klein oder informell)
бога́тенький
ziemlich reich, gut betucht (oft mit einer Andeutung von Neureichtum oder leicht abfällig)
ха́живать
oft gehen, wiederholt gehen
zu gehen pflegen, zu kommen pflegen
старуше́нция
alte Frau (umgangssprachlich, oft abfällig oder vertraulich), altes Weib, alte Schachtel
вруба́ться
kapieren, verstehen
eintauchen, sich einmischen, loslegen
einschalten (ugs., oft abrupt oder laut)
головёнка
kleiner Kopf
Köpfchen, Verstand (umgangssprachlich, oft mit negativer Konnotation)
сто́лько-то
soundso oft
бегуно́к
Rennvogel, Wüstenläufer
Springer, Ersatzmann
jemand mit oft wechselnden Arbeitsstellen
наню́хаться
viel / oft / lange / zur Genüge an etwas riechen
sniffen, schnupfen, schnüffeln
ростр
Schiffsschnabel, Rammsteven, Rammsporn (eines Schiffes, oft als Tierkopf gestaltet)
ста́ивать
abschmelzen, abtauen, schmelzen, tauen
zu stehen pflegen, oft stehen
ба́бство
Frauenschaft (oft abfällig), Weibergesellschaft, weibisches Gehabe
евре́йчик
kleiner Jude, Judenbengel (oft abfällig)
гой
Goj, Nichtjude, Heide (oft abfällig)
шиши́мора
Schischimora (weiblicher Hausgeist in der slawischen Mythologie, oft schelmisch oder bösartig), Alptraumgeist
накле́иться
kleben bleiben, haften bleiben, sich anheften
auftauchen, sich einstellen (umgangssprachlich, oft unerwünscht)
на́шивать
zu tragen pflegen, oft tragen
моска́льский
moskauisch (oft abfällig), Moskauer (oft abfällig)
быва́ющий
häufig, regelmässig, oft auftretend
ви́дывавший
der oft gesehen hat, erfahren (im Sinne von viel gesehen haben)
видываемый
oft gesehen, häufig gesehen, oft sichtbar
видывающий
oft sehend, an das Sehen gewöhnt
говариваемый
oft genannt, oft gesprochen
доко́нченный
Durch und durch, vollkommen, erledigt (oft negativ konnotiert), ruiniert
дорва́вшийся
der sich Zugang verschafft hat, der die Gelegenheit ergriffen hat, der an die Macht gelangt ist (oft mit dem Unterton der Rücksichtslosigkeit oder übermäßigen Eifer)
зачасти́вший
häufig, wiederholt, oft vorkommend
игрывавший
der gewohnheitsmäßig spielte, der oft spielte
издо́хший
tot (Tier, oft abfällig), verendet (Tier), krepiert (Tier, pejorativ), kaputt, defekt
исхо́женный
ausgetreten, viel begangen, oft bewandert
киряемый
häufig gezecht, oft gesoffen (ugs., vom Alkohol)
клепа́ющий
nietend, schmiedend, (schnell und oft minderwertig) herstellend, fabrizierend
му́дрствующий
philosophierend, grübelnd, intellektualisierend, tiefsinnig (oft mit negativem Beiklang)
награба́ставший
der/die/das gerafft hat, der/die/das gehortet hat, der/die/das sich angeeignet hat (oft gierig oder illegal)
наезживавший
einreitend, der einritt (ein Tier)
häufig befahrend, der oft fuhr (einen Weg)
наезживающий
häufig fahrend, oft befahrend, regelmäßig anfahrend
нажи́вавшийся
sich bereichernd (oft auf unredliche Weise), profitierend
нажи́вшийся
der reich geworden ist, der ein Vermögen gemacht hat, bereichert (oft mit der Andeutung unrechtmäßiger Gewinne)
наигрывавшийся
einstudiert, geübt, oft gespielt
насулённый
versprochen (oft negativ konnotiert), vorhergesagt, angedroht
нахо́женный
ausgetreten, gut ausgetreten, oft begangen
обива́вший
polsternd, beziehend, der polsterte, der bezog
abschlagend, abklopfend, der abschlug, der abklopfte
abnutzend, oft besuchend, der abnutzte, der oft besuchte, der sich herumtrieb
обли́занный
abgeleckt, geleckt
geleckt (übertragen, oft kritisch), schnieke, übertrieben ordentlich
обходи́вший
der besucht hatte, der oft besucht hatte, der umherging, der umging, der umgangen hatte
переви́данный
oft gesehen, viel gesehen, vollständig gesehen
перести́ранный
überwaschen, eingelaufen, zu oft gewaschen
перести́рывавший
wiederwaschend, zu oft waschend
понае́хавший
neu zugezogen, hergezogen (oft abfällig gemeint)
похва́рывавший
kränkelnd, gebrechlich, anfällig für Krankheiten, oft krank
прибега́вший
der (immer wieder) zu etwas rannte, der (regelmäßig) herbeilief
der (immer wieder) auf etwas zurückgriff, der (oft) etwas benutzte
припёршийся
der gekommen ist, der aufgetaucht ist (oft ungebeten, ungelegen)
провира́вшийся
der sich versprochen hat, der einen Fehler gemacht hat (beim Reden), der die Unwahrheit gesagt hat (oft unabsichtlich)
распе́тый
gut eingeübt, geübt, aufgewärmt (Stimme), gut gesungen
populär, bekannt, oft gesungen
родни́мый
lieb, geliebt, mein eigenes (oft mit einem Gefühl der Zugehörigkeit oder Sehnsucht)
си́живавший
der oft saß, gewohnt zu sitzen, der (gewöhnlich) saß
слыхиваемый
gehört, oft gehört, was man schon gehört hat
тве́рженный
eingeübt, auswendiggelernt, oft wiederholt
у́мствовавший
philosophierend, spekulierend, intellektualisierend (oft abfällig)
ха́живавший
der oft besuchte, der häufig verkehrte
ха́паемый
weggeschnappt werdend, gierig ergriffen werdend, angeeignet werdend (oft illegal oder skrupellos)
хва́танный
oft angefasst, abgegriffen, angeschmutzt (durch Anfassen)
чи́тывавший
regelmäßig lesend, der/die/das oft gelesen hat
шастанный
durchstreift, durchwandert, vielbegangen, oft betreten
актрису́лька
Schauspielerchen; Schauspielerin (verkleinernd, oft ironisch)
Beispiele
Мой пёс часто притворя́ется спящим.
Mein Hund tut oft so, als würde er schlafen.
Ich reise oft.
Я часто занима́юсь под му́зыку.
Ich lerne oft, während ich Musik höre.
Она часто опа́здывала в шко́лу.
Sie kam oft zu spät zur Schule.
Жизнь часто сра́внивают с путеше́ствием.
Man vergleicht das Leben oft mit einer Reise.
Том часто разгова́ривает во сне.
Tom spricht oft im Schlaf.
Er schreibt oft seinen Eltern.
Подро́стки часто но́сят стра́нную оде́жду.
Teenager tragen oft seltsame Kleidung.
Она часто опа́здывает в шко́лу по понеде́льникам.
Sie kommt montags oft zu spät zur Schule.
Смерть часто сра́внивают со сном.
Der Tod wird oft mit dem Schlaf verglichen.
Том часто прогу́ливает заня́тия.
Tom schwänzt oft den Unterricht.
Я часто вспомина́ю о своём счастли́вом де́тстве.
Ich erinnere mich oft an meine glückliche Kindheit.
Верблю́дов часто испо́льзуют для путеше́ствия по пусты́не.
Kamele werden oft eingesetzt, um durch die Wüste zu reisen.
Er sieht oft fern.
Мы часто слы́шим здесь францу́зскую речь.
Wir hören hier oft Französisch.
Мы часто слы́шим тут францу́зскую речь.
Wir hören hier oft Französisch.
Ты часто путеше́ствуешь за грани́цей?
Reist du oft ins Ausland?
Том часто опа́здывал в шко́лу.
Tom kam oft zu spät zur Schule.
Поэ́ты часто сра́внивают смерть со сном.
Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlafe.
Соба́ки часто зака́пывают кости.
Hunde vergraben oft Knochen.
Англи́йский часто счита́ют междунаро́дным языко́м.
Englisch wird oft als internationale Sprache angesehen.



















