ihm russisch
хвать
unversehens, hast du nicht gesehn
schnapp, schwups, pack
da fiel ihm plötzlich wieder ein
декабри́стка
Dekabristin (Ehefrau eines Dekabristen, die ihm ins sibirische Exil folgte)
Beispiele
Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.
Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.
Э́то его молча́ние разозли́ло её.
Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.
Что с ним случи́лось?
Was ist mit ihm geschehen?
Если ты не согласи́шься с ним, он, вероятно, разозли́тся.
Wenn du nicht mit ihm übereinstimmst, neigt er dazu, ärgerlich zu werden.
Я посове́товал ему бро́сить кури́ть.
Ich riet ihm, mit dem Rauchen aufzuhören.
Пе́ред опера́цией ему сде́лали уко́л.
Vor der Operation gab man ihm eine Spritze.
Я дал ему не́сколько книг.
Ich gab ihm einige Bücher.
Я поздра́вил его с успе́хом.
Ich gratulierte ihm zu seinem Erfolg.
Я встре́чусь с ним за́втра.
Ich treffe mich morgen mit ihm.
Ему стано́вится лу́чше.
Es geht ihm besser.
Я хочу́ с ним поговори́ть.
Ich will mit ihm sprechen.
Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
В шко́ле у меня был учи́тель, кото́рый име́л обыкнове́ние броса́ть ме́лом в невнима́тельных ученико́в, причём они до́лжны бы́ли возвраща́ть мел ему.
In meiner Schule gab es einen Lehrer, der die Angewohnheit hatte, mit Kreide nach unaufmerksamen Schülern zu werfen, wobei diese ihm die Kreide zurückzubringen hatten.
Она поблагодари́ла его за по́мощь.
Sie dankte ihm für seine Hilfe.
Бу́дущее челове́чества неопределённо, так как зави́сит от него.
Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Она посове́товала ему бро́сить пить.
Sie riet ihm, mit dem Trinken aufzuhören.
Э́тим предложе́нием а́втор дава́л поня́ть Тому и Мэри, что их дальне́йшая судьба́ ему неизве́стна, так как он не понима́ет глубо́кого смы́сла свои́х со́бственных предложе́ний.
Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.
Она посове́товала ему э́того не де́лать.
Sie hat ihm geraten, das nicht zu tun.
Я посмотре́л ему в глаза.
Ich sah ihm in die Augen.
Ду́маешь, ему понра́вится?
Glaubst du, dass es ihm gefallen wird?
Ему э́то понра́вилось.
Das gefiel ihm.
С ним бесполезно спо́рить.
Es ist zwecklos mit ihm zu streiten.



















