europäisch russisch
европе́йский
europäisch
руса́к
(Europäischer / Gemeiner / Westlicher) Feldhase, Gemeiner Hase
снето́к
(Europäischer) Stint (Fisch)
борода́вочник
Warzenschwein
warzenborkiger Spindelbaum, Europäisches Pfaffenhütchen, Pfaffenkäppchen, Spillbaum, Hahnhoden, Hundshoden, Lüsbeeri, Spindelstrauch, Rainkohl
евро́пий
europäisch, Europa-
по-европе́йски
europäisch, wie in └ Europa / Westeuropa ┘ üblich
заяц-руса́к
└ Europäischer / Gemeiner / Westlicher ┘ Feldhase, Gemeiner Hase – Lepus europaeus
Европе́йский сою́з
Europäische Union
ЕС
EU (Europäische Union)
Beispiele
- Алжир явля́ется ва́жным партнером Европе́йского Сою́за.Algerien ist ein wichtiger Partner der Europäischen Union.
- Европе́йский Сою́з отмени́л сме́ртную казнь.Die Europäische Union hat die Todesstrafe abgeschafft.
- Удале́ние когте́й у ко́шек запрещено в Европе́йском сою́зе.Es ist in der Europäischen Union verboten, Katzen die Krallen zu amputieren.
- Россия, Европе́йский Сою́з и США обвиня́ют друг дру́га во вмеша́тельстве во вну́тренние дела Украи́ны.Russland, die Europäische Union und die USA beschuldigen einander, sich in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einzumischen.
- Ло́гика и здра́вый смысл подска́зывают, что Россия, Европе́йский сою́з и США до́лжны де́йствовать вместе.Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
- Огро́мная иммигра́ция позво́лила Соединённым Шта́там испо́льзовать их гига́нтские ресу́рсы и разру́шить индустриа́льную монопо́лию европе́йских стран в конце́ девятна́дцатого столе́тия.Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
- Австрия - член Евросоюза.Österreich ist Mitglied der Europäischen Union.
- Некоторые европе́йские страны не состоя́т в Евросоюзе.Einige europäische Länder gehören nicht zur Europäischen Union.
- Арме́ния - член Евросоюза?Ist Armenien ein Mitglied der Europäischen Union?
- Явля́ется ли Арме́ния чле́ном Евросоюза?Ist Armenien ein Mitglied der Europäischen Union?
- Пове́рить не могу́, что Великобрита́ния проголосова́ла за вы́ход из Евросоюза.Ich kann es nicht glauben, dass Großbritannien für den Austritt aus der Europäischen Union gestimmt hat.
- Том не зна́ет, чем Евро́па отлича́ется от Евросоюза.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет ра́зницы между Евро́пой и Евросоюзом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между Евро́пой и Европе́йским сою́зом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Кана́да подписа́ла торго́вое соглаше́ние с ЕС.Kanada hat ein Handelsabkommen mit der Europäischen Union unterzeichnet.
- «О́да к ра́дости» Бетховена — официа́льный гимн Европе́йского сою́за.Beethoovens „Ode an die Freude“ ist die offizielle Hymne der Europäischen Union.
- Конгре́сс дал нам возмо́жность снова встре́титься со специали́стами со всех стран Евросоюза.Der Kongress bot uns Gelegenheit, Fachleute aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.
- Теперь я хочу́ рассказа́ть немного о Европе́йском сою́зе.Nun möchte ich etwas zur Europäischen Union sagen.
- Евросоюз не стреми́тся стать еди́ным госуда́рством, таки́м как, например, США.Die Europäische Union bemüht sich nicht zu einem einheitlichen Staat zu werden, wie zum Beispiel die USA.
- Мно́гие брита́нцы счита́ют, что они не нужда́ются в Европе́йском сою́зе.Viele Briten meinen, dass sie die Europäische Union nicht brauchen.
- Э́та страна́ привлека́ет мно́гих европе́йских путеше́ственников.Dieses Land lockt viele europäische Reisende an.
- С 1 ию́ля 2013 года хорва́тский язы́к явля́ется двадцать четвертым официа́льным языко́м Евросоюза.Seit dem ersten Juli 2013 ist Kroatisch die vierundzwanzigste Amtssprache der Europäischen Union.
- Одним из основных направле́ний вне́шней поли́тики Украи́ны явля́ется вступле́ние в Евросоюз в ка́честве полнопра́вного чле́на.Eines der grundlegenden Ziele der Außenpolitik der Ukraine ist der Eintritt in die Europäische Union als Vollmitglied.
- Европе́йский Сою́з должен помочь в стабилиза́ции укра́инской эконо́мики. Об э́том заяви́ли депута́ты Европарламента во вре́мя дебатов в Европарламенте в Страсбурге.Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.
- Европе́йский сою́з по-прежнему готов подписа́ть соглаше́ние об ассоциа́ции с Украи́ной.Die Europäische Union ist weiterhin bereit, das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine zu unterzeichnen.
- Ду́маю, нам необходи́мы переме́ны в Евросоюзе.Ich denke, wir brauchen Veränderungen in der Europäischen Union.
- Глава́ Европе́йского сове́та на про́шлой неде́ле заяви́л, что Европе́йский сою́з должен предприня́ть ма́ксимум уси́лий для того́, чтобы сни́зить зави́симость от росси́йского га́за.Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.
- Агресси́вная антиреклама - одно из лу́чших маркетинговых средств по продвиже́нию това́ров на росси́йский ры́нок. Ка́чество и други́е потреби́тельские свойства проду́кции при э́том не име́ют значе́ния. Э́та "уму́ непостижи́мая" и́стина поня́тна теперь уже и прогрессивно мы́слящим европе́йским производи́телям.Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.
- Ни для кого уже давно не секре́т, что Германия в Евросоюзе игра́ет ва́жную роль.Es ist seit langem für niemanden mehr ein Geheimnis, dass Deutschland in der Europäischen Union eine wichtige Rolle spielt.
- Почему вы хоти́те затормози́ть проце́сс европе́йской интегра́ции?Warum wollen Sie den Prozess der europäischen Integration bremsen?
- Я интересу́юсь исто́рией европе́йского средневеко́вья.Ich interessiere mich für mittelalterliche europäische Geschichte.
- Германия — э́то локомоти́в европе́йской эконо́мики.Deutschland ist die Lokomotive der europäischen Wirtschaft.
- Сколько "троянских коне́й" Соединённых Шта́тов в Европе́йском Сою́зе?Wie viele „Trojanischen Pferde“ der Vereinigten Staaten gibt es in der Europäischen Union?
- У греков европе́йский склад ума́, но о́браз де́йствий - я́вно росси́йский.Die Griechen haben eine europäische Mentalität und dabei eine eindeutig russländische Handlungsweise.
- В России нет ча́стной со́бственности в европе́йском понима́нии, поскольку в стране́ уже не оста́лось ничего неотчужда́емого.In Russland gibt es kein Privateigentum im europäischen Sinne, weil im ganzen Land nichts Unveräußerliches übrig geblieben ist.
- В большинстве́ европе́йских стран правосторо́ннее движе́ние.In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.
- Великобрита́ния покида́ет Европе́йский сою́з.Großbritannien verlässt die Europäische Union.
- Великобрита́ния покида́ет Евросоюз.Großbritannien verlässt die Europäische Union.
- Великобрита́ния выходит из Евросоюза.Großbritannien verlässt die Europäische Union.
- Гре́ция сто́нет под давле́нием Евросоюза.Griechenland ächzt unter dem Druck der Europäischen Union.