einzige russisch
еди́нственный
einziger, der einzige
еди́нственно
einziger, der einzige
разо́к
ein einziges Mal
еди́ножды
1 x ( in Multiplikationsaufgaben)
einmal, ein (einziges) Mal, einstmals, einst
оди́н-еди́нственный
ein einziger
единоро́дный
auf das einzige Kinder der Eltern bezogen
однокра́тный
einmalig, ein einziges Mal passierend
ни одной нетути
nicht ein einziger
Beispiele
- Челове́к — еди́нственное животное, кото́рое испо́льзует ого́нь.Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.
- Он еди́нственный америка́нец, кото́рый переплы́л Ла-Манш.Er ist der einzige US-Amerikaner, der durch den Ärmelkanal geschwommen ist.
- На не́бе ни облачка.Nicht eine einzige Wolke ist am Himmel.
- Я посмотре́л вокруг и заме́тил, что я был еди́нственной маши́ной на доро́ге.Ich schaute mich um und stellte fest, dass ich das einzige Auto auf der Straße war.
- Еди́нственное, чему нас у́чит исто́рия, - э́то тот факт, что она нас ничему не у́чит.Das Einzige, was uns die Geschichte lehrt, ist, dass wir nicht aus der Geschichte lernen.
- Челове́к - еди́нственное говоря́щее животное.Der Mensch ist das einzige sprechende Tier.
- Ты еди́нственный, кто мо́жет помочь мне.Du bist der Einzige, der mir helfen kann.
- Вопро́с допуска́ет только одну интерпрета́цию.Die Frage kann nur auf eine einzige Weise interpretiert werden.
- Э́то твой еди́нственный шанс.Das ist deine einzige Chance.
- Важно только, мо́жешь ли ты де́лать свою́ рабо́ту.Das Einzige, was zählt, ist, ob du den Job machen kannst oder nicht.
- Еди́нственное ра́венство на земле́ - смерть.Die einzige Gleichheit auf der Erde ist der Tod.
- Челове́к - еди́нственное животное, кото́рое разгова́ривает.Der Mensch ist das einzige Tier, das spricht.
- Еди́нственный и́стинный язы́к в ми́ре - э́то поцелу́й.Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.
- Он еди́нственный, кто мо́жет э́то сде́лать.Er ist der Einzige, der es tun kann.
- Приро́да - еди́нственная кни́га, ка́ждая страни́ца кото́рой полна́ глубо́кого содержа́ния.Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Inhalt bietet.
- Том - еди́нственный, кто мо́жет мне помочь.Tom ist die einzige Person, die mir helfen kann.
- Еди́нственная ра́зница между мной и сумасше́дшим - то, что я не сумасше́дший.Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.
- Ты еди́нственный челове́к, кото́рый, проснувшись, не помнит ничего из того́, что ему сни́лось.Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.
- Моё еди́нственное развлече́ние - игра́ в го.Meine einzige Zerstreuung ist das Go-Spiel.
- Э́то не еди́нственная пробле́ма.Das ist nicht das einzige Problem.
- Я еди́нственный, кто вы́жил.Ich bin der einzige Überlebende.
- Ты моя́ еди́нственная настоя́щая подру́га.Du bist meine einzige richtige Freundin.
- Он еди́нственный, кто вы́жил.Er ist der Einzige, der überlebt hat.
- Том здесь еди́нственный, кто мо́жет э́то сде́лать.Tom ist der Einzige hier, der dies tun kann.
- Том здесь еди́нственный, кто спосо́бен э́то сде́лать.Tom ist der Einzige hier, der dies tun kann.
- Э́то еди́нственная возмо́жность.Das ist die einzige Möglichkeit.
- Она моя́ еди́нственная настоя́щая подру́га.Sie ist meine einzige richtige Freundin.
- Том - еди́нственный корми́лец в семье́.Tom ist der einzige Brotverdiener der Familie.
- Занима́ться матема́тикой - э́то еди́нственный общественно прие́млемый спо́соб самоудовлетворе́ния на пу́блике.Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.
- Иорда́н - еди́нственная река́, впадающая в Мёртвое мо́ре.Der Jordan ist der einzige Fluss, der ins Tote Meer mündet.
- Ты еди́нственный челове́к, кото́рый мо́жет его убеди́ть.Du bist der einzige Mensch, der ihn überzeugen kann.
- Э́то его еди́нственный шанс.Das ist seine einzige Chance.
- Ты наша еди́нственная наде́жда.Du bist unsere einzige Hoffnung.
- Значит, я не один тако́й.Dann bin ich nicht der Einzige.
- Значит, я не еди́нственный.Dann bin ich nicht der Einzige.
- Еди́нственный язы́к, на кото́ром я могу́ говори́ть свободно, – э́то англи́йский.Die einzige Sprache, die ich fließend sprechen kann, ist Englisch.
- Мэри — еди́нственная дочь Тома.Maria ist Toms einzige Tochter.
- Он был еди́нственным мужчи́ной.Er war der einzige Mann.
- Я была́ еди́нственной же́нщиной.Ich war die einzige Frau.
- Хоро́ший сове́т я всегда передаю́ дальше. Э́то еди́нственное, что с ним можно сде́лать. Для себя самого от него никогда не быва́ет никако́й по́льзы.Einen guten Rat gebe ich immer weiter. Es ist das Einzige, was man damit machen kann. Für einen selbst hat er nie irgendwelchen Nutzen.
- Я ду́маю, э́то еди́нственное, что я могу́ для тебя сде́лать.Ich glaube, dass dies das Einzige ist, was ich für dich tun kann.
- Том грусти́л, потому что его еди́нственного не пригласи́ли на вечери́нку.Tom war traurig, weil er der Einzige war, der nicht zum Fest eingeladen wurde.
- Тому бы́ло грустно, потому что он был еди́нственным, кого на вечери́нку не пригласи́ли.Tom war traurig, weil er der Einzige war, der nicht zum Fest eingeladen wurde.
- Еди́нственное, чего нам надо боя́ться, - э́то сам страх.Das Einzige, was wir fürchten müssen, ist die Furcht selbst.
- Вы моя́ еди́нственная наде́жда.Sie sind meine einzige Hoffnung.
- Ты моя́ еди́нственная наде́жда.Du bist meine einzige Hoffnung.
- Сло́во "злой" — еди́нственное односло́жное ру́сское прилага́тельное.„злой“ ist das einzige russische Adjektiv mit nur einer Silbe.
- Том - еди́нственный, кто мо́жет спасти́ мир.Tom ist der Einzige, der die Welt retten kann.
- Он был еди́нственным выжившим.Er war der einzige Überlebende.
- Она была́ еди́нственной выжившей.Sie war die einzige Überlebende.
- Я был еди́нственным мужчи́ной.Ich war der einzige Mann.
- Она была́ еди́нственной же́нщиной.Sie war die einzige Frau.
- Еди́нственный язы́к, на кото́ром Том мо́жет говори́ть, - э́то францу́зский.Die einzige Sprache, die Tom sprechen kann, ist Französisch.
- Разве смерть - еди́нственный вы́ход?Ist der Tod der einzige Ausweg?
- Он был еди́нственным, кто вы́жил при пожа́ре.Er war der Einzige, der das Feuer überlebte.
- Э́то единственно возмо́жное объясне́ние.Das ist die einzige mögliche Erklärung.
- Ты еди́нственный, кого я люблю́.Du bist der Einzige, den ich liebe.
- Ты еди́нственная, кого я люблю́.Du bist die Einzige, die ich liebe.
- Я еди́нственный в э́той гру́ппе не говорю́ по-французски.Ich bin der Einzige in dieser Gruppe, der kein Französisch sprechen kann.
- Я еди́нственный в э́той гру́ппе, кто не говори́т по-французски.Ich bin der Einzige in dieser Gruppe, der kein Französisch sprechen kann.
- Зарабатывание де́нег не еди́нственная цель в жи́зни.Geld zu machen, ist nicht das einzige Ziel im Leben.
- Вы еди́нственный челове́к, кото́рому я могу́ доверя́ть.Sie sind die einzige Person, der ich vertrauen kann.
- Ты еди́нственный челове́к, кото́рому я могу́ доверя́ть.Du bist die einzige Person, der ich vertrauen kann.
- Том не еди́нственный, кто так ду́мает.Tom ist nicht der Einzige, der so denkt.
- Не один Том так ду́мает.Tom ist nicht der Einzige, der so denkt.
- Э́тот фильм не только мне не понра́вился.Ich war nicht der Einzige, dem dieser Film nicht gefallen hat.
- Февра́ль - еди́нственный ме́сяц в году, в кото́ром ме́ньше тридцати дней.Der Februar ist der einzige Monat im Jahr, der weniger als dreißig Tage hat.
- Он еди́нственный, кто чита́л э́то письмо́.Er ist der Einzige, der diesen Brief gelesen hat.
- Я здесь еди́нственный, кто не говори́т по-французски?Bin ich hier der Einzige, der kein Französisch spricht?
- Э́то не еди́нственная причи́на.Das ist nicht der einzige Grund.
- Том - еди́нственный ма́льчик в кла́ссе.Tom ist der einzige Junge in der Klasse.
- Не один ты Тому не ве́ришь.Du bist nicht der Einzige, der Tom nicht glaubt.
- Не только ты Тому не ве́ришь.Du bist nicht die Einzige, die Tom nicht glaubt.
- Не одна ты Тому не ве́ришь.Du bist nicht die Einzige, die Tom nicht glaubt.
- Не один Вы Тому не ве́рите.Sie sind nicht der Einzige, der Tom nicht glaubt.
- Не одна Вы Тому не ве́рите.Sie sind nicht die Einzige, die Tom nicht glaubt.
- Не только Вы Тому не ве́рите.Sie sind nicht die Einzige, die Tom nicht glaubt.
- Том - еди́нственный, кто меня понима́ет.Tom ist der Einzige, der mich versteht.
- Том был еди́нственный, кто засмея́лся.Tom war der Einzige, der lachte.
- Том был еди́нственным, кто знал отве́т.Tom war der einzige, der die Antwort kannte.
- Еди́нственная свобо́дная ко́мната — на двоих.Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer.
- Моё еди́нственное развлече́ние -- поигра́ть в го.Meine einzige Zerstreuung ist das Go-Spiel.
- В эсперанто есть лишь одно склоне́ние. Его можно вы́учить менее чем за 15 минут.Im Esperanto gibt es nur eine einzige Deklination. Diese kann man in weniger als 15 Minuten lernen.
- Ученые лаке́и америка́нского и англи́йского империали́зма изо всех сил пыта́ются убеди́ть наро́ды в том, что еди́нственный путь к установле́нию ми́ра - э́то накопле́ние а́томных бомб, та́нков и самолетов.Gebildete Lakaien des anglo-amerikanischen Imperialismus versuchen mit aller Kraft die Völker der Welt davon zu überzeugen, dass das Anhäufen von Atombomben, Panzern und Flugzeugen der einzige Weg zur Schaffung des Frieden sei.
- Во дни сомне́ний, во дни тя́гостных разду́мий о су́дьбах мое́й родины, — ты один мне подде́ржка и опо́ра, о вели́кий, могу́чий, правди́вый и свобо́дный ру́сский язы́к!In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
- Небольша́я го́лая ла́мпочка была́ еди́нственным исто́чником све́та.Eine kleine nackte Glühbirne war die einzige Lichtquelle.
- Еди́нственное животное, что уме́ет смея́ться, - э́то челове́к.Das einzige Lebewesen, das lachen kann, ist der Mensch.
- Насколько я зна́ю, э́то единственно возмо́жный перево́д.Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
- Ты еди́нственный, кто догада́лся меня поздра́вить.Du bist der Einzige, der auf den Gedanken gekommen ist, mich zu beglückwünschen.
- Еди́нственное, что нужно здесь, — э́то сохрани́ть поря́док.Das einzige, was hier erforderlich ist, das ist, Ordnung zu halten.
- Еди́нственная пробле́ма заключа́ется в том, что он теперь живёт на противополо́жном конце́ све́та.Das einzige Problem ist, dass er jetzt am entgegengesetzten Ende der Welt wohnt.
- Еди́нственным препя́тствием к достиже́нию наших це́лей явля́ются наши сомне́ния.Das einzige Hindernis für die Erreichung unserer Ziele sind unsere Zweifel.
- Почему большинство́ люде́й не владе́ет ни одним иностра́нным языко́м?Warum beherrschen die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache?
- Нам не следует забыва́ть, что большинство́ люде́й не владе́ет ни одним иностра́нным языко́м.Wir dürfen nicht vergessen, dass die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache beherrschen.
- Э́то не еди́нственная тру́дность.Das ist nicht die einzige Schwierigkeit.
- Еди́нственное, что мне в Чика́го не понра́вилось, так э́то пого́да.Also, das Einzige, was ich an Chicago wirklich nicht mochte, war das Wetter.
- Смерть - единственно возмо́жное освобожде́ние?Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung?
- Явля́ется ли смерть единственно возмо́жным освобожде́нием?Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung?
- Ты еди́нственный челове́к на Земле́, кото́рому я могу́ дове́рить э́тот секре́т.Du bist der einzige Mensch auf Erden, dem ich dieses Geheimnis anvertrauen kann.
- Мои́ однокла́ссники безнадёжны. Они у́чатся уже четыре года и по-прежнему не мо́гут проспрягать ни одного глаго́ла! Еди́нственная хорошо говоря́щая учени́ца больше не в моём кла́ссе.Meine Klassenkameraden sind erbärmlich. Sie lernen schon seit vier Jahren und können immer noch keine Verben konjugieren! Die einzige Schülerin, die gut sprechen kann, ist nicht mehr in der Klasse.

















