dick russisch
то́лстый
dick, korpulent, beleibt
fettleibig, füllig
густо́й
dicht, dick
dickflüssig, zähflüssig
гу́сто
dicht, dick
dickflüssig
за́росль
Dickicht, Gestrüpp
невозмути́мый
unbewegt, ungerührt, dickfellig
gelassen, unerschütterlich, gefasst, unbeeindruckt
упря́мый
eigensinnig, starrsinnig, trotzig
stur, störrisch, dickköpfig, widerspenstig, hartnäckig
толстя́к
der Dicke
толщина́
Dicke, Stärke
бере́менный
schwanger, trächtig
aufgebläht, aufgedunsen, dickbauchig
пу́ща
Dickicht, Urwald, Unterholz, ausgedehntes Waldgebiet
ча́ща
Dickicht
ни́зенький
ziemlich kein, dicklich
упря́мство
Eigensinn, Dickköpfigkeit, Sturrheit, Starrsinn, Trotz
сверну́ться
sich zusammenrollen, sich zusammendrehen, sich einrollen
gerinnen, sauer werden, dick werden, zusammenlaufen
eingeschränkt werden, verringert werden
abschwenken, ein neues Thema anschneiden
zur Seite geschoben werden, weggeschoben werden
runterfallen, runterrutschen
nach kurzer Krankheit sterben, dahingerafft werden, sein Sterbchen machen
глушь
Einöde, Öde, Dickicht
тягу́чий
zäh, flüssig, dickflüssig, stockend, gedehnt, langgezogen, dehnbar
призе́мистый
untersetzt, dicklich, korpulent, niedrig, geduckt, stämmig, gedrungen
гу́ща
Dichtes / Eingedicktes, (z.B. Bodensatz, Dickicht, Menschengewühl, Niederschlag)
ту́чный
fett, fettleibig, dick, prall
saftig, ertragreich
пуза́тый
dickbäuchig, mit Bierbauch
брюха́тый
dickbäuchig
бу́хнуть
grollen, rumpeln, donnern, krachen
quellen, aufquellen, anschwellen, immer dicker werden
herausplatzen, eine unpassende Bemerkung machen
толсте́нный
ganz dick
де́бри
Dickicht, Urwald
то́лстенький
mollig, dicklich
густе́ть
dicht werden, dick werden, sich verdichten
раздува́ться
dick werden, schwellen, sich blähen
добре́ть
gut werden, gutmütig werden
zunehmen, dick werden
то́лща
Dicke, Masse, Schicht
чащо́ба
Unterholz, Dickicht
толстячо́к
Dickerchen, Wonneproppen
разду́ться
dick werden, schwellen
разбу́хнуть
quellen, aufquellen, anschwellen, immer dicker werden
скоп
Dickstoff, Fangstoff, Schwimmstoff, Sinkstoff, Menge
густота́
Dicke, Dichtheit, Dichte, Kraft
набря́кнуть
dick werden, anschwellen
quellen, aufquellen
толщь
Dicke, Stärke, Schicht
колобо́к
Brötchen
Dickerchen, Mops, Fettkloß
проки́снуть
sauer werden, dick werden, zu Dickmilch werden, säuern, gären
faulen
заупря́миться
sich sträuben, dickköpfig werden
загусте́ть
dicker werden, dichter werden, eindicken, dickflüssiger werden
толсте́ть
zunehmen, dick werden
сарде́лька
(kurzes dickes) Würstchen, Bockwurst, Knackwurst
казими́р
dicker Wollstoff
толсто
dick, füllig
stark (vom Umfang)
карапу́з
Dickerchen
ту́ша
ausgeweidetes Tier, geschlachtetes Tier, Kadaver
Dickwanst, Fettkloß
располне́ть
dick werden, zunehmen
по́нчик
Donut (regional: Berliner Pfannkuchen, Krapfen)
(donutförmiger) Gummireifen
fülliger / dicker Junge (scherzhaft)
упря́мец
Dickschädel, Starrkopf
губа́стый
dicklippig, mit einem Schmollmund
полнова́тый
füllig, dicklich, vollschlank
самоду́р
Dickkopf, Sturkopf, Starrkopf, Dickschädel, Querkopf, sturer Bock, Rechthaber
толсту́ха
Dicke, Fette, Maschine (von einer Frau mit üppigen Formen), Madam, Dickmadam
бо́ров
Fettsack, dicker Wanst
Rauchgaskanal
Eber
гущина́
Dichte, Dicke, Dichtheit, Dickflüssigkeit
Bodensatz, Satz
Dickicht, dichteste Stelle, Mittelpunkt
полне́ть
zunehmen, dicker werden
кубы́шка
Sparbüchse
kleines Dickerchen
Teichrose
Tongefäß
невозмути́мо
unbewegt, ungerührt, dickfellig
gelassen, unerschütterlich, gefasst, unbeeindruckt
батник
Bluse, Hemd aus dickem Stoff
варене́ц
gekochte saure Milch, Dickmilch
гола́вль
Döbel, Dickkopf, Aitel, Rohrkarpfen
загусти́ть
dicker machen, verdichten, abdicken
зазна́йка
Gernegroß, Dicktuer, Prahlhans
напуха́ние
Anschwellen, dick werden, Anschwellung
на́туго
straff, prall, dick, steif
отека́ть
anschwellen, dick werden
zerschmelzen, auseinanderlaufen
переупря́мить
noch dickschädliger sein
прокиса́ть
sauer werden, dick werden, zu Dickmilch werden, säuern, gären
faulen
разбуха́ть
quellen, aufquellen, anschwellen, immer dicker werden
ря́женка
gekochte saure Milch, Dickmilch
самоду́рство
despotisches Auftreten
Starrsinn, Dickschädligkeit, Verbohrtheit
свёртываться
sich zusammenrollen, sich zusammendrehen, sich einrollen
gerinnen, sauer werden, dick werden, zusammenlaufen
abschwenken, ein neues Thema anschneiden
zur Seite geschoben werden, weggeschoben werden, abgedreht werden, ausgeleiert werden
ausleiern, überdrehen, überdreht werden, ausgeleiert werden
runterfallen, runterrutschen
nach kurzer Krankheit sterben, dahingerafft werden, sein Sterbchen machen
твердоло́бый
dickschädelig, eigensinnig, rechtsextrem, extrem rechts
ума́сливать
dick mit Butter / Öl / Fett bestreichen, bebuttern, einölen, einfetten
rumzukriegen versuchen, rumkriegen
упря́мствовать
sich nicht überzeugen lassen, starrsinnig / dickköpfig / halsstarrig / eigensinnig sein, stur auf seiner Meinung beharren, sich versteifen, trotzen
утолща́ть
dicker machen, aufpolstern, stärker wählen
утолща́ться
dicker werden, sich verdicken
загустева́ть
dicker werden, dichter werden, eindicken, undurchdringlicher werden, abbinden
дюймо́вка
ein Zoll langer Nagel
ein Zoll dickes Brett
песча́нка
Zwergrennmaus, Wüstenspringmaus, Fettschwanzrennmaus, Dickschwanzmaus, Pater-David-Wühlmaus, Rocky-Mountains-Wühlmaus
Sanderling (Calidris alba)
Sandkraut
Sandaal
пуза́н
Dickwanst, Fettwanst, Dicker, Bierbauch
Dickerchen, Wonneproppen
напуха́ть
anschwellen, dick werden
напу́хнуть
anschwellen, dick werden
заросли
Dickicht, Gestrüpp
свора́чиваться
sich zusammenrollen, sich zusammendrehen, sich einrollen
gerinnen, sauer werden, dick werden, zusammenlaufen
eingeschränkt werden, verringert werden, abgebaut werden
hinter der Front neu formiert werden
abschwenken, ein neues Thema anschneiden
zur Seite geschoben werden, weggeschoben werden
entgleisen, vom Weg abkommen, umstürzen
nach kurzer Krankheit sterben, dahingerafft werden, sein Sterbchen machen
хавро́нья
Dicke, Fette, Fettbemme, Watschelente, Brocken, Trumm, Dampfwalze
Borstenvieh, Borstentier
потолсте́ть
dick werden, zunehmen
толстоко́жий
dickhäutig, Dickhäuter-, dickfellig
раздобре́ть
zunehmen, dick werden
толстоли́стник
Dickblattgewächs (Nabelkraut, Hauswurz etc.)
колоноскопи́я
Kolonoskopie (Dickdarmspiegelung)
толстова́тый
dicklich
Beispiele
- У Дика́ произошла́ автомоби́льная ава́рия.Dick wurde in einen Verkehrsunfall verwickelt.
- Я сижу́ на дие́те и хоте́л бы знать, полне́ют ли от шокола́да.Ich bin auf Diät und wüsste gerne, ob Schokolade dick macht.
- Она люби́ла то́лстых мужчи́н, поэтому реши́ла перейти́ в будди́зм.Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.
- Обычно я худо́й, но сейчас я то́лстый.Normalerweise bin ich schlank, aber jetzt im Moment bin ich dick.
- У неё большие си́ськи.Sie hat dicke Titten.
- Одна кни́га то́нкая. Друга́я то́лстая. В то́лстой примерно 200 страни́ц.Ein Buch ist dünn. Das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
- Дик попа́л в ДТП.Dick wurde in einen Verkehrsunfall verwickelt.
- Чем больше шокола́да ты ешь, тем то́лще ты стано́вишься.Je mehr Schokolade du isst, desto dicker wirst du.
- Я то́лстый.Ich bin dick.
- Земля́ облада́ет пло́тной бога́той кислоро́дом атмосфе́рой.Die Erde verfügt über eine dicke, sauerstoffreiche Atmosphäre.
- Он жи́рный, как медве́дь.Er ist dick wie ein Bär.
- Други́е дети называ́ют его толстя́ком.Die anderen Kinder nennen ihn Dickwanst.
- Я очень то́лстый.Ich bin sehr dick.
- Я то́лстая.Ich bin dick.
- Они быстро ста́ли бли́зкими друзья́ми.Sie wurden alsbald dicke Freunde.
- Дик тщетно пыта́лся реши́ть э́ту пробле́му.Dick versuchte vergeblich, das Problem zu lösen.
- Я то́лстая?Bin ich dick?
- Том по́лный.Tom ist dick.
- Кровь не води́ца.Blut ist dicker als Wasser.
- Я не то́лстая!Ich bin nicht dick!
- Я не то́лстый.Ich bin nicht dick!
- Том но́сит очки с то́лстыми стёклами.Tom trägt eine dicke Brille.
- Она не то́лстая.Sie ist nicht dick.
- Дик переда́л мне фотогра́фию.Dick reichte mir das Foto.
- Том не тако́й то́лстый, как я.Tom ist nicht so dick wie ich.
- Ду́маешь, Мэри слишком полна́ для чирлидера?Meinst du, dass Mary zu dick ist für eine Anfeuerin?
- Она маленькая и то́лстая.Sie ist klein und dick.
- Он ма́ленький и то́лстый.Er ist klein und dick.
- Кто ста́нет чита́ть таку́ю то́лстую кни́гу?Wer würde wohl ein so dickes Buch lesen?
- Одна кни́га то́нкая, друга́я то́лстая.Das eine Buch ist dünn, das andere dick.
- Том растолсте́л.Tom ist dicker geworden.
- Он растолсте́л.Er ist dick geworden.
- Диккенс был очень плодови́тым писа́телем.Dickens war ein sehr produktiver Schriftsteller.
- Тот, кто слишком много ест, стано́вится то́лстым.Wenn man zu viel isst, wird man dick.
- Дурака́м везёт.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
- Каки́м бы по́лным вы ни бы́ли, вы смо́жете сбро́сить столько веса, сколько захоти́те, если проявите доста́точно упо́рства.Ganz gleich, wie dick Sie sind, Sie können so viel abnehmen, wie Sie wollen, wenn Sie sich intensiv genug darum bemühen.
- Лёд доста́точно то́лстый, чтобы по нему ходи́ть.Das Eis ist dick genug, um darauf zu gehen.
- Лёд тако́й то́лстый, что по нему можно ходи́ть.Das Eis ist so dick, dass man darauf gehen kann.
- Когда мы слы́шим о краси́вой косе́, у нас у всех пе́ред глаза́ми всплыва́ет то́лстая русская коса.Ist von einem schönen Zopf die Rede, schwebt uns allen ein dicker russischer Zopf vor Augen.
- Мария не слишком толста́, она просто слегка маловата для своего́ веса.Maria ist nicht zu dick, sie ist nur zu klein für ihr Gewicht.
- Ри́мская архитекту́ра характеризу́ется сво́дами, полуци́ркульными о́кнами, контрофорсами, большими пло́скими пове́рхностями, то́лстыми защи́тными сте́нами и масси́вной бло́чной кла́дкой.Den romanischen Baustil kennzeichnen Gewölbe, Rundbogenfenster, Stützpfeiler, große ebene Oberflächen, dicke wehrhafte Mauern und massive blockartige Formen.
- Он твердоло́бый.Er ist dickschädelig.
- Сейчас я чита́ю весьма то́лстую кни́гу.Ich lese momentan ein ganz dickes Buch.
- У меня то́лстые па́льцы, поэтому я не могу́ испо́льзовать ма́ленькие клавиату́ры.Ich habe dicke Finger, deshalb kann ich keine kleine Tastatur bedienen.
- Он пережил с ней взлёты и паде́ния.Er ging mit ihr durch dick und dünn.
- Он прошёл с ней через ого́нь и во́ду.Er ging mit ihr durch dick und dünn.
- Кто стал бы чита́ть таку́ю то́лстую кни́гу?Wer würde wohl ein so dickes Buch lesen?
- Не ешь так много - растолсте́ешь.Iss nicht so viel. Du wirst zu dick.
- У неё то́лстые па́льцы.Sie hat dicke Finger.
- Твой живо́т постоянно увели́чивается.Dein Bauch wird immer dicker.
- Она упря́мая девчонка.Sie ist ein dickköpfiges Mädchen.
- Э́то пла́тье меня полнит? - "Нет, дорога́я, тебя еда́ полнит".„Macht mich dieses Kleid dick?“ – „Nein, meine Liebe, das Essen macht dich dick.“
- Зимой я надева́ю теплые чулки́.Im Winter ziehe ich mir dicke Strümpfe an.
- Зимой я ношу теплые чулки́.Im Winter ziehe ich mir dicke Strümpfe an.
- Я не счита́ю тебя то́лстым.Ich halte dich nicht für dick.
- Я не счита́ю тебя то́лстой.Ich halte dich nicht für dick.
- У са́мых глу́пых крестья́н са́мая большая карто́шка.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
- Когда мы зако́лем то́лстую свинью́?Wann werden wir das dicke Schwein schlachten?
- «Мэри уро́дливая, то́лстая и не уме́ет себя вести, но для Тома она прелестнейшее созда́ние на све́те». – «Да уж, любо́вь зла».„Maria ist hässlich und dick und hat kein Benehmen; für Tom ist sie aber das lieblichste Wesen auf der Welt.“ – „Tja, Liebe macht eben blind.“
- Я слы́шала, что она некраси́вая и то́лстая.Ich habe gehört, dass sie hässlich und dick ist.