Länder russisch
кре́пость
Festung, Burg
Festigkeit, Stärke
Besitzrecht, Handelsbrief, Kaufbrief, zu Ländereien, Leibeigenschaft, Knechtschaft
земе́льный
Land-, Boden-, Landes-, Länder-
до́нья
Doña (Anrede in spanischsprachigen Ländern)
статс-секрета́рь
hoher Staatsbeamter, Staatssekretär, Regierungsmitglied (in deutschsprachigen Ländern)
Außenminister (USA)
persönlicher Sekretär des Zaren
урю́к
gedörrte Aprikosen, Trockenaprikosen mit Stein
Schlitzauge, Bewohner mittelasiatischer Länder / ehemaliger Sowjetrepubliken
абиту́ра
Abitur (in deutschsprachigen Ländern)
странове́дческий
länderspezifisch
Beispiele
- Рис растёт в тёплых стра́нах.Reis wächst in warmen Ländern.
- Пролета́рии всех стран, соединя́йтесь!Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
- Апельси́ны расту́т в тёплых края́х.Apfelsinen wachsen in warmen Ländern.
- По́льша была́ одной из пе́рвых стран, кото́рые призна́ли Туре́цкую Респу́блику.Polen war eines der ersten Länder, die die Republik Türkei anerkannten.
- На эсперанто говоря́т в 120 стра́нах ми́ра.Esperanto wird in 120 Ländern der Erde gesprochen.
- На англи́йском говоря́т во мно́гих стра́нах.Englisch wird in vielen Ländern gesprochen.
- На испа́нском языке́ говоря́т в большинстве́ стран Ю́жной Америки.Spanisch wird in den meisten südamerikanischen Ländern gesprochen.
- Апельси́ны расту́т в тёплых стра́нах.Apfelsinen wachsen in warmen Ländern.
- Из всех стран, в кото́рых я побыва́л, больше всего мне понра́вилась Австра́лия.Von allen Ländern, die ich besuchte, gefiel mir Australien am besten.
- Сколько стран в ми́ре?Wie viele Länder gibt es auf der Welt?
- Через сколько стран протека́ет Евфрат?Durch wie viele Länder fließt der Euphrat?
- Карл Маркс сказа́л: «Пролета́рии всех стран, соединя́йтесь!»Karl Marx sagte: "Proletarier aller Länder, vereinigt euch!"
- Мы из ра́зных стран.Wir kommen aus unterschiedlichen Ländern.
- Огро́мная иммигра́ция позво́лила Соединённым Шта́там испо́льзовать их гига́нтские ресу́рсы и разру́шить индустриа́льную монопо́лию европе́йских стран в конце́ девятна́дцатого столе́тия.Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
- Некоторые европе́йские страны не состоя́т в Евросоюзе.Einige europäische Länder gehören nicht zur Europäischen Union.
- Во мно́гих стра́нах есть зако́ны, запрещающие куре́ние.Viele Länder haben Gesetze, die das Rauchen verbieten.
- Сколько стран в Африке?Wie viele Länder gibt es in Afrika?
- Каки́е страны грани́чат со Слове́нией?Welche Länder grenzen an Slowenien?
- Сколько в Евро́пе стран?Wie viele Länder gibt es in Europa?
- Сколько стран в Евро́пе?Wie viele Länder gibt es in Europa?
- Начались ми́рные отноше́ния между двумя стра́нами.Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.
- Э́ти страны принадлежа́ли Фра́нции.Diese Länder gehörten zu Frankreich.
- Конгре́сс дал нам возмо́жность снова встре́титься со специали́стами со всех стран Евросоюза.Der Kongress bot uns Gelegenheit, Fachleute aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.
- Один из оставшихся нерешенными вопро́сов состои́т в том, мо́гут ли страны наруша́ть пате́нты и производи́ть непатентованные лекарства для э́кспорта в други́е развивающиеся страны.Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
- Мно́гие экологи́ческие пробле́мы сего́дня приобрели́ междунаро́дный хара́ктер, и для их реше́ния необходи́мы совме́стные уси́лия мно́гих стран.Heute haben viele der Umweltprobleme einen internationalen Charakter angenommen, und ihre Lösung erfordert gemeinsame Anstrengungen vieler Länder.
- В совреме́нном ми́ре зна́ние нескольких языко́в явля́ется ключо́м к приобрете́нию но́вого незабыва́емого жи́зненного о́пыта. Оно даёт вам возмо́жность подружи́ться с людьми́ из други́х стран, изуча́ть зарубе́жье, е́здить туда в о́тпуск и даже мо́жет помочь вам найти́ рабо́ту свое́й мечты́.In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden.
- Товарооборо́т между двумя стра́нами дости́г реко́рдного у́ровня.Der Warenaustausch zwischen den beiden Ländern erreichte einen neuen Höchststand.
- Де́душка расска́зывает внучке о што́рмах и бу́рях, о далеких стра́нах и дико́винных обита́телях морски́х глуби́н.Der Großvater erzählt dem Enkeltöchterchen von Stürmen und Unwettern, von fernen Ländern und den seltsamen Bewohnern der Meerestiefen.
- Каки́е страны вхо́дят в соста́в бе́лой Африки?Welche Länder gehören zu Weißafrika?
- Что случи́лось, того́ уже не изме́нишь.Das Geschehene lässt sich nicht mehr ändern.
- Случившегося не изме́нишь.Das Geschehene lässt sich nicht mehr ändern.
- В таки́х стра́нах, как Норвегия и Финля́ндия, зимой снега навалом.In Ländern wie Norwegen und Finnland gibt es im Winter jede Menge Schnee.
- В стра́нах вроде Норвегии и Финля́ндии зимой полным-полно снега.In Ländern wie Norwegen und Finnland gibt es im Winter jede Menge Schnee.
- Э́та кни́га была́ переведена на 36 языко́в и опубликована в 100 стра́нах ми́ра.Dieses Buch wurde in 36 Sprachen übersetzt und weltweit in über 100 Ländern veröffentlicht.
- Надо лу́чше координи́ровать фина́нсовую и экономи́ческую по́мощь э́тим стра́нам.Die finanzielle und wirtschaftliche Hilfe für diese Länder muss man besser koordinieren.
- Надо помочь обеим стра́нам дости́чь согла́сия.Wir müssen den beiden Ländern dabei helfen, eine Einigung zu erzielen.
- Мы до́лжны помочь э́тим двум стра́нам договори́ться.Wir müssen den beiden Ländern dabei helfen, eine Einigung zu erzielen.
- Мы стреми́мся мирно сотру́дничать со все́ми стра́нами, кото́рые нас окружа́ют.Wir beabsichtigen mit allen Ländern, die uns umgeben, friedlich zusammenzuarbeiten.
- Мы живём не в стра́нах, а в наших языка́х. Вот наш дом, и нет ино́го.Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.
- Росси́йская Федера́ция ограни́чивает или запреща́ет ввоз отде́льных ви́дов сырья́, сельхозпродукции и продово́льствия из стран, кото́рые поддержа́ли са́нкции против России.Die Russische Föderation beschränkt oder verbietet die Einfuhr bestimmter Arten von Rohstoffen, Agrarprodukten und Nahrungsmittel aus Ländern, die Sanktionen gegen Russland unterstützt haben.
- Веду́щие поли́тики трёх стран вы́разили серьёзную озабо́ченность в свя́зи с после́дствиями вое́нной опера́ции на юго-востоке Украи́ны.Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.
- Осенью перелётные пти́цы улета́ют на зимо́вку в тёплые страны. Э́тот путь в ты́сячи километров очень тру́ден и тре́бует от них огро́мных затра́т эне́ргии.Im Herbst fliegen die Zugvögel zum Überwintern in warme Länder. Dieser Weg über tausende Kilometer ist sehr mühevoll und verlangt ihnen eine riesige Menge an Energie ab.
- То́чки зре́ния президе́нтов двух стран о возмо́жных путя́х вы́хода из кри́зисной ситуа́ции в значи́тельной сте́пени совпада́ют.Die Ansichten der Präsidenten der beiden Länder zu möglichen Auswegen aus der Krisensituation stimmen weitgehend überein.
- Товарооборо́т между двумя стра́нами растёт.Der Warenumsatz zwischen beiden Ländern wächst.
- Бразилия грани́чит с десятью стра́нами, а также с Атланти́ческим океа́ном.Brasilien grenzt an zehn Länder sowie an den Atlantischen Ozean.
- В ка́ждой стране́ свои́ нравы.Andere Länder haben andere Sitten.
- В други́х края́х и нравы други́е.Andere Länder haben andere Sitten.
- Из 27 стран, участвовавших в фина́ле ко́нкурса пе́сни "Евровидение" 2015 года, кроме Соединённого Короле́вства, Ирландии и уча́стницы отбо́рочного тура Австра́лии, бы́ли верны свои́м языка́м только Фра́нция, Италия, Черного́рия, Испа́ния и, частично, Румы́ния.Beim Finale des Liederwettbewerbs der Eurovision 2015 bekannten sich außer dem Vereinigten Königreich, Irland und dem Ausnahmeteilnehmer Australien von 27 Ländern nur Frankreich, Italien, Montenegro, Spanien und – teilweise – Rumänien zu ihrer Landessprache.
- Гражда́нские войны происхо́дят во мно́гих стра́нах.In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus.
- Мы заинтересо́ваны в хоро́ших отноше́ниях со все́ми стра́нами.Wir sind an guten Beziehungen mit allen Ländern interessiert.
- Диплома́ты мно́гих стран и́щут вы́ход из кри́зиса.Diplomaten aus vielen Ländern suchen nach einem Weg aus der Krise.
- В Ни́жней Саксонии располо́жены са́мые плодоро́дные земли Германии.In Niedersachsen liegen die fruchtbarsten Ländereien Deutschlands.
- В большинстве́ европе́йских стран правосторо́ннее движе́ние.In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.
- Во вре́мя нашего путеше́ствия по други́м стра́нам мы могли́ бесе́довать безо вся́кого опасения, что нас кто-то подслу́шивает.Während unserer Reise durch andere Länder konnten wir uns ganz ohne die Sorge unterhalten, dass uns jemand belauschen könnte.
- Цветы́ расту́т в тёплых стра́нах.Blumen wachsen in warmen Ländern.