Freund russisch
друг
Freund
това́рищ
Kamerad, Kollege
Genosse, Genossin
Gefährte, Freund
де́вушка
Mädchen, Fräulein, junge Frau
Partnerin, Freundin
па́рень
Junge, Bursche, Kerl
Partner, Freund
прия́тель
Kumpel, Kamerad
Freund
подру́га
Freundin
дру́жба
Freundschaft
люби́тель
Liebhaber, -freund, Fan, Amateur, Laie
дружо́к
Freund, Freundchen
Kumpel, Spezi
дру́жно
einmütig, einträchtig, freundlich
gemeinsam
подру́жка
Freundin
дружи́ть
befreundet sein, Freundschaft halten
дру́жеский
freundschaftlich, Freundschafts-, freundlich
любе́зный
liebenswürdig
freundlich, nett, zuvorkommend
иу́да
Judas, Verräter, falscher Freund, falsche Freundin
дру́жный
einmütig, einträchtig, freundlich (in Freunschaft und Eintracht)
gemeinsam, mit vereinten Kräften
приве́тливо
freundlich
любе́зно
liebenswürdig
freundlich, nett, zuvorkommend
дру́жески
freundschaftlich, familiär
дружелю́бный
freundlich
freundschaftlich
дружи́ще
altes Haus, alter Schwede, alter Kumpel, alter Freund
приве́тливый
freundlich
дру́жественный
Freundschaft-, befreundet, freundschaftlich verbunden
това́рищеский
freundschaftlich, kameradschaftlich, kollegial, Freundschafts-
прия́тельница
Freundin
ба́тенька
mein Freund
раду́шно
entgegenkommend (freundlich, herzlich), gastfreundlich, gastlich
дружо́чек
Freundchen
сближа́ть
nahen, näher bringen näherbringen sich einander nähern, sich befreunden
enger zusammenscharen, enger zusammenschmieden, Freunde werden lassen
обласка́ть
umsorgen, umhegen, mit Fürsorge umgeben, └ lieb / freundlich / nett┘ sein (gegenüber jemandem)
товарня́к
Freundschaftsspiel
Güterzug
дружелю́бие
Freundlichkeit
раду́шие
(herzliches) Entgegenkommen, Freundlichkeit (Gastlichkeit), Gastfreundschaft
приве́тливость
Freundlichkeit
братски
brüderlich
freundschaftlich
verbrüdert
прия́тельский
kameradschaftlich, freundschaftlich, Freundschafts-
сбли́зить
sich annähern, näher bringen, näherbringen, sich einander nähern, sich befreunden
enger zusammenscharen, enger zusammenschmieden, Freunde werden lassen
това́рка
Kameradin, Kollegin
Genossin
Gefährtin, Freundin
привеча́ть
freundlich aufnehmen, beherbergen
ребя́тушки
Kinder, Leute, Freunde
дружелю́бно
freundlich
люби́мая
Liebling, Herzallerliebste, Liebste, Partnerin, Freundin
ко́реш
guter Freund, alter Freund
доброжела́тельница
Freundin, Gönnerin, Mäzenin, Förderin
доброжела́тельство
Wohlwollen, Gewogenheit, Gunst, Freundlichkeit
куна́к
Freund, Gast, Schutzbefohlener (im Kaukasus)
мальчи́шник
Polterabend (des Bräutigams für seine Freunde)
gemütlicher Abend für Jungen und Männer, Jungenabend, Männerabend, Boys-Party
напе́рсник
Busenfreund, bester Freund (auch im klassischen Schauspiel)
напе́рсница
Geliebte, Vertraute
beste Freundin, Herzensfreundin, Busenfreundin
нелюбе́зность
Unliebenswürdigkeit, Unfreundlichkeit, Unhöflichkeit, nicht nette / freundliche Geste
по-бра́тски
brüderlich, freundschaftlich, verbrüdert, Bruder-
по-дру́жески
auf freundschaftliche Art, wie ein Freund, freundschaftlich
полюбо́вно
gütlich, in Güte
zärtlich, liebevoll, herzlich, freundschaftlich
полюбо́вный
gütlich, in Güte, herzlich, liebevoll, freundschaftlich
по-прия́тельски
wie ein Freund, freundschaftlich, kameradschaftlich
по-сво́йски
wie bei uns üblich
freundschaftlich, kumpelhaft
auf Du und Du
сдружи́ть
zu Freunden machen, sich anfreunden lassen
френд
virtueller Freund
прия́тельство
Freundschaft, Kameradschaft, kameradschaftliches / freundschaftliches Verhältnis
подру́женька
Liebling
Freundin
дру́жественность
freundschaftliche Verbundenheit
Aufgeschlossenheit, Kameradschaftlichkeit
Benutzerfreundlichkeit, Nutzerfreundlichkeit, ergonomische Gestaltung
подружи́ть
Freundschaft schließen lassen
дру́жественно
freundschaftlich, befreundet
по-това́рищески
kameradschaftlich, freundschaftlich
кент
Figur, Type, Junge, Bruder
Kumpel, Freund
Liebhaber
друга́н
Kumpel, Freund
учти́вость
Freundlichkeit
быть на коро́ткой ноге́
auf freundschaftlichem Fuße stehen
Beispiele
- Платон мне друг, но и́стина доро́же.Ein Freund ist Platon, aber eine größere Freundin ist die Wahrheit.
- Попроща́йся с друзья́ми.Verabschiede dich von deinen Freunden!
- Мне не нра́вится твоя́ де́вушка.Ich mag deine Freundin nicht.
- Не име́й сто рубле́й, а име́й сто друзе́й.Freundschaft ist das halbe Leben.
- Нет бо́льшей ценности, чем дру́жба.Nichts ist so wertvoll wie Freundschaft.
- Он был в сопровожде́нии свое́й подру́ги.Er wurde von seiner Freundin begleitet.
- Его де́вушка — япо́нка.Seine Freundin ist Japanerin.
- Она люби́ма друзья́ми.Sie wird von ihren Freunden geliebt.
- Я встре́тил твою́ де́вушку.Ich habe deine Freundin getroffen.
- Настоя́щая дру́жба доро́же де́нег.Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld.
- Я не могу́ найти́ клитор мое́й подру́жки.Ich kann die Klitoris meiner Freundin nicht finden.
- Я не могу́ найти́ клитор у свое́й подру́ги.Ich kann die Klitoris meiner Freundin nicht finden.
- Он опла́кивал смерть своего́ лу́чшего дру́га.Er betrauerte den Tod seines besten Freundes.
- Он очень любе́зен.Er ist sehr freundlich.
- Том — друг моего́ дру́га.Tom ist ein Freund einer meiner Freunde.
- У Вас есть подру́га?Haben Sie eine Freundin?
- Том по-прежнему тако́й же дружелю́бный, как раньше.Tom ist noch immer so freundlich wie früher.
- Я сча́стлив со свое́й подру́гой.Ich bin glücklich mit meiner Freundin.
- Моя́ подру́га у́чит коре́йский.Meine Freundin lernt Koreanisch.
- Сколько раз я должен повторя́ть, что она не моя́ подру́га?Wie viele Male muss ich wiederholen, dass sie nicht meine Freundin ist?
- Она моя́ лу́чшая подру́га.Sie ist meine beste Freundin.
- Я жду свою́ де́вушку.Ich warte auf meine Freundin.
- Вчера́ после полу́дня я сде́лал дома́шнее зада́ние, затем я уви́дел мои́х друзе́й.Gestern Nachmittag machte ich meine Hausaufgaben, dann traf ich mich mit meinen Freunden.
- Вы очень добры ко мне.Sie sind sehr freundlich zu mir.
- С таки́ми друзья́ми и враги́ не нужны́.Bei solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr.
- Дя́дя дал мне один до́брый сове́т.Der Onkel gab mir einen freundlichen Rat.
- Я не заслу́живаю твое́й дру́жбы.Ich habe deine Freundschaft nicht verdient.
- Я не заслу́живаю вашей дру́жбы.Ich habe Ihre Freundschaft nicht verdient.
- Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
- Я зна́ю, что у тебя есть де́вушка.Ich weiß, dass du eine Freundin hast.
- Она моя́ подру́га.Sie ist eine Freundin von mir.
- Он был так любе́зен, что помо́г мне.Er hatte die Freundlichkeit, mir zu helfen.
- У меня есть подру́га.Ich habe eine Freundin.
- У меня есть де́вушка.Ich habe eine Freundin.
- Моя́ де́вушка пла́кала.Meine Freundin weinte.
- Успе́х му́жа нисколько не измени́л её отноше́ния к ста́рым друзья́м.Der Erfolg ihres Mannes hat nichts an ihrer Einstellung alten Freunden gegenüber geändert.
- Он любезно подвёз меня до вокза́ла.Er fuhr mich freundlicherweise zum Bahnhof.
- После ана́льного се́кса с мое́й подру́гой нам обычно надо хорошо помы́ться.Nach dem Analverkehr mit meiner Freundin müssen wir uns gründlich waschen.
- Я не знал, что у тебя есть де́вушка.Ich wusste nicht, dass du eine Freundin hast.
- Она настоя́щая подру́га.Sie ist eine echte Freundin.
- Ваша дру́жба мне очень дорога.Ihre Freundschaft ist mir sehr teuer.
- Она подру́га дру́га дру́га.Sie ist die Freundin des Freundes eines Freundes.
- Вы среди друзе́й.Ihr seid unter Freunden.
- Ты нам не подру́га.Du bist nicht unsere Freundin.
- Ты не наша подру́га.Du bist nicht unsere Freundin.
- Ты моя́ еди́нственная настоя́щая подру́га.Du bist meine einzige richtige Freundin.
- Благовоспи́танный челове́к всегда любе́зен с окружа́ющими людьми́.Eine wohlerzogene Person ist stets freundlich zu den Menschen ihrer Umgebung.
- Мэри - де́вушка Тома.Maria ist Toms Freundin.
- Эмили - моя́ лу́чшая подру́га.Emilie ist meine beste Freundin.
- Моя́ подру́га изуча́ет коре́йский язы́к.Meine Freundin lernt Koreanisch.
- У тебя будут неприя́тности, если твоя́ де́вушка узна́ет пра́вду.Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt.
- Я игра́ю вместе со свои́ми друзья́ми.Ich spiele mit meinen Freunden.
- Она была́ мое́й лу́чшей подру́гой.Sie war meine beste Freundin.
- Мы подру́ги.Wir sind Freundinnen.
- Она моя́ еди́нственная настоя́щая подру́га.Sie ist meine einzige richtige Freundin.
- Ты среди друзе́й.Du bist unter Freunden.
- У Тома есть де́вушка?Hat Tom eine Freundin?
- Нет ничего важне́е дру́жбы.Es gibt nichts Wichtigeres als Freundschaft.
- Ты мне больше не подру́га.Du bist nicht mehr meine Freundin.
- Я обсуди́л э́ту пробле́му с мои́ми друзья́ми.Ich besprach das Problem mit meinen Freunden.
- Я обсуди́л э́ту пробле́му со свои́ми друзья́ми.Ich besprach das Problem mit meinen Freunden.
- Расскажи́ свои́м друзья́м о Татоэбе.Berichte deinen Freunden von Tatoeba!
- Не говори́те ничего мое́й де́вушке!Sagt meiner Freundin nichts!
- Моя́ де́вушка — китая́нка.Meine Freundin ist Chinesin.
- Извини́, но у меня уже есть де́вушка.Es tut mir leid, aber ich habe schon eine Freundin.
- Моя́ ма́ма мне как друг.Meine Mutter ist für mich wie eine Freundin.
- Улы́бка посыла́ет сигна́л дру́жбы.Ein Lächeln sendet ein Signal der Freundschaft.
- Кто всем друг, тот не друг нико́му.Jedermanns Freund ist Freund von niemandem.
- Твоя́ дру́жба много для меня значит.Deine Freundschaft bedeutet mir viel.
- Он предста́вил меня всем свои́м друзья́м.Er stellte mich all seinen Freunden vor.
- У Тома была́ де́вушка по и́мени Мэри.Tom hatte eine Freundin namens Mary.
- У него много подру́жек.Er hat viele Freundinnen.
- Ты моя́ подру́га.Du bist meine Freundin.
- Кто дру́жен со все́ми, тот нико́му не друг.Jedermanns Freund ist Freund von niemandem.
- Моя́ подру́га списа́ла моё дома́шнее зада́ние, и учи́тельница э́то обнару́жила.Meine Freundin hat meine Hausaufgabe abgeschrieben, und die Lehrerin hat es bemerkt.
- Ты за после́днее вре́мя с кем-нибудь подружи́лся?Hast du in letzter Zeit neue Freundschaften geschlossen?
- Его жена́ - одна моя́ подру́га.Seine Frau ist eine Freundin von mir.
- Почему у тебя нет де́вушки?Warum hast du keine Freundin?
- Почему у Вас нет де́вушки?Warum haben Sie keine Freundin?
- Сего́дня день рожде́ния мое́й лу́чшей подру́ги.Heute hat meine beste Freundin Geburtstag.
- Он кажется дружелю́бным.Er scheint freundlich zu sein.
- У Гленна две де́вушки.Glenn hat zwei Freundinnen.
- Мы хоро́шие подру́ги.Wir sind gute Freundinnen.
- Подожди-ка, ты сказа́л "де́вушка" или "па́рень"?Warte! Hast du „Freundin“ gesagt oder „Freund“?
- Посто́й, ты сказа́л "подру́га" или "друг"?Warte! Hast du „Freundin“ gesagt oder „Freund“?
- Том - друг дру́га дру́га.Tom ist der Freund vom Freund eines Freundes.
- Друг дру́га - тоже друг.Ein Freund von einem Freund ist auch ein Freund.
- У ка́ждого есть пять друзе́й. — "У меня есть семь друзе́й."„Jeder hat fünf Freunde.“ — „Ich habe sieben Freunde.“
- У ка́ждого пять друзе́й. — "У меня семь друзе́й".„Jeder hat fünf Freunde.“ — „Ich habe sieben Freunde.“
- У ка́ждого есть пятеро друзе́й. - "У меня есть семеро друзе́й".„Jeder hat fünf Freunde.“ — „Ich habe sieben Freunde.“
- У ка́ждого пятеро друзе́й. - "У меня семеро друзе́й".„Jeder hat fünf Freunde.“ — „Ich habe sieben Freunde.“
- Если хо́чешь стать мои́м другом, тогда стань другом и моему́ дру́гу.Wenn du mein Freund werden willst, dann werde auch der Freund meines Freundes.
- Соба́ка три года будет помнить три дня дружелю́бия, а ко́шка и три года дружелю́бия забу́дет уже через три дня.Ein Hund wird sich an drei Tage Freundlichkeit drei Jahre lang erinnern, eine Katze wird drei Jahre Freundlichkeit nach drei Tagen vergessen.
- У всех мои́х подру́г есть па́рень.Meine Freundinnen haben alle einen Freund.
- Дорог мне друг, но поле́зен и враг: наблюде́ния дру́га си́лу оце́нят мою; враг мне ука́жет мой долг.Teuer ist mir der Freund, doch auch den Feind kann ich nützen: zeigt mir der Freund, was ich kann, lehrt mich der Feind, was ich soll.
- Извините! Не будете ли Вы так любе́зны сфотографировать меня с друзья́ми?Entschuldigen Sie! Wären Sie wohl so freundlich, ein Foto von meinen Freunden und mir zu machen?
- Мария счита́ет себя подру́гой Тома, но подру́га она для него лишь в дру́жеском смы́сле.Maria hält sich für Toms Freundin, doch für Tom ist sie das nur in einem freundschaftlichen Sinne.
- Я слы́шал э́то от дру́га дру́га, а тот от своего́ дру́га, кото́рый уже не знал точно, где он э́то услы́шал.Ich habe es vom Freund eines Freundes gehört, und der hat es von einem weiteren Freund gehört, der nicht mehr genau wusste, wo er es gehört hatte.
- У тебя двое друзе́й, а у меня две подру́ги.Du hast zwei Freunde, und ich habe zwei Freundinnen.
- Оте́ц моего́ дру́га — друг моего́ отца́.Der Vater meines Freundes ist ein Freund meines Vaters.