Bein russisch
нога́
Bein
Fuß
почти́
fast
beinahe, nahezu
войти́
eintreten, betreten, hereinkommen
hineingehen, beinhalten
eindringen
входи́ть
eintreten, betreten, hereinkommen
hineingehen, beinhalten
eindringen
ла́па
Pfote, Tatze
Fuß, Bein
fig.: Ast (Zweig) von Nadelbäumen
организова́ть
organisieren, arrangieren, veranstalten, auf die Beine stellen
содержа́ть
halten, festhalten
enthalten, beinhalten
unterhalten, versorgen, aushalten
заключа́ться
bestehen, beinhalten
schließen, geschlossen werden
sich einschließen, sich zurückziehen, Zuflucht nehmen
но́жка
Bein, Fuß, Stiel
заключи́ть
schließen, schlussfolgern
einschließen, einsperren, beinhalten
abschließen, beenden
кли́чка
Spitzname, Beiname
Pseudonym, Deckname, Alias
содержа́ться
enthalten, enthalten sein, beinhalten, umfassen
finanzieren, unterhalten
про́звище
Spitzname
Beiname
ла́пка
Pfötchen, Tätzchen
Fuß, Füßchen, Beinchen
заключа́ть
schließen, schlussfolgern
einschließen, einsperren, beinhalten
abschließen, beenden
перемина́ться
von einem Bein auf das andere treten, verlegen sein
чуто́к
fast, beinahe
почита́й
sollte man denken, ist zu vermuten
fast, beinahe
организо́вывать
organisieren, arrangieren, veranstalten, auf die Beine stellen
длинноно́гий
langbeinig, mit langen Beinen
безно́гий
beinlos
га́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
раскру́чивать
in Schwung bringen, drehen
anpreisen, Reklame machen, promoten
ins Laufen bringen, auf die Beine stellen
klären, ins Reine bringen
loswinden
losdrehen, aufdrehen
aufschrauben
культя́
Stumpf, Armstumpf, Beinstumpf, Zahnstumpf
ко́пчик
Steißbein
нага́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
отпа́ивать
ablöten
mit der Flasche grossziehen, wieder auf die Beine bringen
прозва́ние
Name, Rufname
Beiname, Spitzname
косторе́з
Elfenbeinschnitzer, Beindrechsler
отпои́ть
mit der Flasche grossziehen, wieder auf die Beine bringen
переста́ивать
einige Zeit lang dastehen, lange warten, sich die Beine in den Bauch stehen
überlagern
подкузьми́ть
die Beine weghauen, ein Bein stellen, in eine vertrackte Situation bringen
промина́ть
durchdrücken, eindrücken
sich recken, steif gewordene └ Arme / Beine┘ wieder bewegen
auslaufen lassen (Tiere)
промя́ть
eine Zeit lang kneten
durchdrücken, eindrücken
sich recken, steif gewordene └ Arme / Beine┘ wieder bewegen
auslaufen lassen (Tiere)
трёхногий
dreibeinig, mit drei Beinen
стрено́живать
anhobbeln, hobbeln, koppeln, lose fesseln (die Beine von Pferden usw.)
хвосте́ц
Ende der Jagdpeitsche / Hetzpeitsche
Steißbein
Spreu
Beispiele
- Соба́ки не уме́ют разгова́ривать, но глаза у пёсика как будто сказа́ли: "Нет, у меня нет дома".Hunde können nicht sprechen, aber es ist beinahe so, dass Welpenaugen sagen: "Nein, ich habe kein Zuhause".
- Не могли́ бы вы объясни́ть, почему почти в ка́ждой дере́вне есть по два хра́ма?Können Sie mir erklären, warum es in beinahe jedem Dorf zwei Kirchen gibt?
- У меня на ноге́ колики.Ich habe Beinkrämpfe.
- Соба́ка укуси́ла её за ногу́.Ihr biss ein Hund ins Bein.
- Четыре ноги - хорошо, две - плохо.Vier Beine gut, zwei Beine schlecht.
- Он почу́вствовал, что по ноге́ что-то ползет.Er spürte, wie etwas sein Bein hinaufkroch.
- Коты́, кото́рые полностью бе́лые и с голубы́ми глаза́ми, всегда, или почти всегда, глухи́е.Ganz weiße Katzen mit blauen Augen sind immer, oder beinahe immer, taub.
- Мои́ ноги всё ещё болят.Meine Beine schmerzen immer noch.
- Я слома́л обе ноги, катаясь на велосипе́де.Ich habe mir beide Beine beim Radfahren gebrochen.
- Ни пу́ха ни пера́!Hals- und Beinbruch!
- Мы почти как бра́тья.Wir sind beinah wie Brüder.
- Я слома́л ногу́.Ich habe mir das Bein gebrochen.
- У неё дли́нные руки и ноги.Sie hat lange Arme und Beine.
- Ду́маю, я слома́л ногу́.Ich glaube, ich habe mir mein Bein gebrochen.
- Я слома́л ногу́, катаясь на лы́жах.Ich hab mir beim Skifahren das Bein gebrochen.
- У неё дли́нные ноги.Ihre Beine sind lang.
- Не могу́ пошевели́ть ного́й.Ich kann mein Bein nicht bewegen.
- Если отдохнёшь, то скоро снова будешь на нога́х.Wenn du dich ausruhst, bist du bald wieder auf den Beinen.
- Полтора года назад я чуть не у́мер.Vor einem halben Jahr wäre ich beinahe gestorben.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Все зна́ют, что он потеря́л ногу́ на войне́.Alle wissen, dass er sein Bein im Krieg verloren hat.
- На лжи далеко не уе́дешь.Lügen haben kurze Beine.
- Ему ампути́ровали ногу́.Ihm wurde ein Bein amputiert.
- Хиру́рг ампути́ровал не ту ногу́.Der Chirurg amputierte das falsche Bein.
- У меня болит пра́вая нога́.Mir tut das rechte Bein weh.
- У меня ноги болят.Mir tun die Beine weh.
- Совершенно бе́лые кошки с голубы́ми глаза́ми всегда или почти всегда ока́зываются глухи́ми.Ganz weiße Katzen mit blauen Augen sind immer, oder beinahe immer, taub.
- У тебя краси́вые ноги.Du hast schöne Beine.
- Её укуси́ла за ногу́ соба́ка.Ein Hund biss ihr ins Bein.
- Кока-ко́ла соде́ржит кофеи́н?Beinhaltet Coca-Cola Koffein?
- Он попа́л в ава́рию и слома́л ногу́.Er hatte einen Unfall und brach sich ein Bein.
- Она скрести́ла ноги.Sie kreuzte die Beine.
- У меня нога́ болит.Mein Bein tut weh.
- Солда́т был ра́нен в ногу́ и не мог дви́гаться.Der Soldat wurde am Bein verwundet und konnte sich nicht bewegen.
- Скажи́ Тому, что у меня сломана нога́.Sag Tom, ich habe ein gebrochenes Bein.
- Ни пу́ха!Hals- und Beinbruch!
- У Тома коро́ткие ноги.Tom hat kurze Beine.
- Том вы́стрелил себе в ногу́.Tom hat sich ins Bein geschossen.
- Не́сколько раз нас чуть не пойма́ли.Ein paarmal wären wir beinahe erwischt worden.
- Она не бре́ет ноги.Sie rasiert sich nicht die Beine.
- Я не могу́ пошевели́ть нога́ми.Ich kann meine Beine nicht bewegen.
- Мне нра́вятся твои́ ноги.Deine Beine gefallen mir.
- Ребёнок чуть не утону́л.Das Kind ertrank beinahe.
- Дурна́я голова́ нога́м поко́я не даёт.Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
- Том не зна́ет ра́зницы между бедро́м, го́ленью и ного́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Unterschenkel, einem Oberschenkel und einem Bein.
- Том не зна́ет ра́зницы между стопо́й и ного́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Bein und einem Fuß.
- У меня всё ещё болят ноги.Mir tun noch immer die Beine weh.
- Что у челове́ка не в голове́, то у него в нога́х.Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
- Пу́ля поразила полице́йского в ногу́.Die Kugel traf den Polizisten ins Bein.
- У лжи ноги коротки.Lügen haben kurze Beine.
- Полтора года назад я чуть не у́мерла.Vor einem halben Jahr wäre ich beinahe gestorben.
- Глуби́нные слои́ океа́на ещё почти не исследованы.Die tieferliegenden Schichten des Ozeans sind noch beinahe unerforscht.
- Она была́ на нога́х всю ночь.Sie war die ganze Nacht auf den Beinen.
- Мария лю́бит пробежа́ться босиком по свежей и мя́гкой траве́ го́рного луга.Maria mag es mit nackten Beinen über das frische und weiche Gras einer Bergwiese zu laufen.
- Каки́е краси́вые ноги!Was für schöne Beine!
- Он одной ного́й в моги́ле стоит.Er steht mit einem Bein im Grab.
- У него четыре ноги, он деревя́нный и стоит на ку́хне.Er hat vier Beine, ist aus Holz und steht in der Küche.
- Апельси́ны соде́ржат много витами́на С.Orangen beinhalten viel Vitamin C.
- Откуда э́то у тебя синя́к на ноге́?Woher hast du denn den blauen Fleck am Bein?
- Где э́то ты себе синя́к на ноге́ посади́л?Wie hast du dir denn den blauen Fleck am Bein zugezogen?
- Я испуга́лся, что кто-нибудь упадет и слома́ет ногу́.Ich hatte Angst, dass jemand hinfallen und sich ein Bein brechen würde.
- Том ду́мал, что его нога́ была́ сломана.Tom dachte, dass sein Bein gebrochen war.
- Крокоди́л откуси́л ему ру́ку.Ein Krokodil hat ihm das Bein abgebissen.
- Поня́ть ло́гику разви́тия вое́нных де́йствий почти невозможно.Die Logik der Entwicklung von Kriegshandlungen zu verstehen, ist beinahe unmöglich.
- Я вы́лез из маши́ны, чтобы размя́ть ноги.Ich bin aus dem Auo ausgestiegen, um mir die Beine zu vertreten.
- Э́тот игро́к слома́л ногу́.Dieser Spieler hat sich ein Bein gebrochen.
- Все в маши́не сказа́ли, что хотя́т вы́йти и размя́ть себе ноги.Alle im Auto sagten, sie wollten aussteigen und sich die Beine vertreten.
- Заикаясь, я вы́палил отве́т, кото́рый содержа́л по́лное призна́ние всех мои́х прегреше́ний.Stotternd brachte ich eine Antwort heraus, die ein vollständiges Geständnis aller meiner Sünden beinhaltete.
- Ты когда-нибудь брил себе ноги?Hast du dir schon mal die Beine rasiert?
- Я так уста́ла, что едва держа́лась на нога́х.Ich war zu müde, um mich auf den Beinen zu halten.
- Я так уста́л, что едва держа́лся на нога́х.Ich war zu müde, um mich auf den Beinen zu halten.
- Особенно меня впечатлили её невероятно дли́нные ноги.Besonders beeindrucken mich ihre unendlich langen Beine.
- Тома едва не уби́ли.Tom wurde beinahe getötet.
- Без сомне́ния, бу́дущее будет содержа́ть ужа́сные ве́щи, и наше́й зада́чей будет найти́ путь к счастли́вой жи́зни.Zweifellos wird die Zukunft erschreckende Dinge beinhalten, und unsere Aufgabe wird es sein, einen Weg zu finden, glücklich zu leben.
- Сколько ног у многоно́жки?Wie viele Beine hat ein Tausendfüßler?
- Сколько ног у сороконо́жки?Wie viele Beine hat ein Tausendfüßler?
- Его кни́ги почти бесполе́зны.Seine Bücher sind beinahe unnütz.
- Он пожела́л мне ни пу́ха ни пера́.Er wünschte mir Hals- und Beinbruch.
- У птиц две ла́пы и два крыла.Die Vögel haben zwei Beine und zwei Flügel.
- Благода́рностью ноги не слома́ешь.Dankbar sein bricht kein Bein.
- У меня до сих пор ноги дрожа́т.Noch zittern meine Beine.
- Не существу́ет ове́ц с пятью нога́ми.Es gibt keine Schafe mit fünf Beinen.
- Я чуть не забы́л сде́лать э́то.Ich habe beinahe vergessen, das zu tun.
- Том нетвёрдо стоя́л на нога́х. Он толком не поза́втракал.Tom schwankte auf den Beinen. Er hatte nicht ordentlich gefrühstückt.
- Через не́сколько минут Том обнару́жил, что у наше́й ло́шади четыре ноги.Nach wenigen Minuten hat Tom festgestellt, dass unser Pferd vier Beine hat.
- Он приезжа́ет домой почти ка́ждые выходные.Er kommt beinahe jedes Wochenende nach Hause.