stern russisch
звезда́
Stern, Star
шёпот
Flüstern, Geflüster
прошепта́ть
flüstern
шепта́ть
flüstern, raunen, wispern
шепну́ть
flüstern
подсказа́ть
vorsagen, soufflieren, zuflüstern
auf einen Gedanken bringen
звёздный
Stern-, Sternen-
stellar, sternenhell, sternförmig
звёздочка
Sternchen
подска́зывать
vorsagen, soufflieren, zufüstern
auf einen Gedanken bringen
зашепта́ть
einen Bann lösen, eine Verwünschung aufheben
zu flüstern beginnen, zu raschen beginnen
созве́здие
Sternbild
астра́льный
Sternen-, Astral-
шепта́ться
flüstern, tuscheln
обсервато́рия
Observatorium, Sternwarte
темни́ть
dunkel machen, verfinstern, verdüstern, verbergen
астроно́мия
Astronomie, Sternkunde
заволо́чь
bedecken, zuziehen, verfinstern, verdüstern
омрачи́ть
trüben, betrüben
verdüstern
поро́чить
verleumden lästern
похотли́вый
geil
lüstern, wollüstig
нашёптывать
flüsternd erzählen
перешёптываться
miteinander flüstern, tuscheln
по́хоть
Geilheit
Lüsternheit, sinnliche Gier
шепото́к
Flüstern
Prise von Gewürzen
груди́на
Brustbein, Sternum
хули́ть
schmähen, tadeln, lästern
па́дкий
lüstern, versessen, süchtig, erpicht, jieprig
пошепта́ться
sich zuflüstern, miteinander tuscheln
плотоя́дный
fleischfressend
lüstern, wollüstig, gierig
мра́чность
Finsternis, Düsternis, Niedergedrücktheit, finstere Miene, finsteres Gemüt, Missmut, Trübsal
мо́рок
Dunkelheit, Finsternis
Düsternis, Dunst
neblige Dämmerung, Wolkenschleier, Bewölkung
завола́кивать
bedecken, zuziehen, verfinstern, verdüstern
звездочёт
Sterndeuter, Astrologe
мокри́ца
Landassel
Vogelmiere, Vogel-Sternmiere, Hühnerdarm
беззвёздный
sternenlos, unbestimmt
Близнецы́
Zwillinge (Sternbild, Tierkreiszeichen)
богоху́льствовать
Gott lästern, ketzen
звездолётчик
Sternenfahrer, Raumschiffer
звездообра́зный
sternförmig
злосло́вить
lästern, tratschen, ūber jemanden herziehen
кощу́нствовать
lästern
метео́р
Meteor, Sternschnuppe
надзвёздный
über den Sternen, jenseits der Welt, transzendental
наудалу́ю
auf gut Glück, seinem glücklichen Stern vertrauend, tollkühn
нау́шничать
lästern, hetzen, verleumden, üble Nachrede führen, anschwärzen
науща́ть
einflüstern, ins Ohr blasen, anstiften
Плеяды
Plejaden, Siebengestirn (Sternhaufen im Sternbild Stier)
похотли́вость
Lüsternheit, Geilheit
Ры́бы
Fische (Sternbild) – Pisces (Psc)
самовла́стие
Selbstherrschaft, Autokratie, Absolutismus, Despotie, Despotismus, Allmacht
Machtlüsternheit
самовла́стный
autokratisch, absolutistisch, despotisch, machtlüstern
севрю́га
Stern hausen
звёздчатый
sternförmig, wie ein Stern, leuchtend, glitzernd
омрача́ться
sich verfinstern, sich verdüstern
verfinstert werden, verdüstert werden
омрачи́ться
sich verfinstern, sich verdüstern
ро́мбик
(kleines) Karo, (kleiner) Rhombus, (kleine) Raute, Stern (auf einem Schulterstück)
сладостра́стность
Wollust, Lüsternheit, Begierde, Trieb
чести́ть
(jemanden / etwas) beschimpfen, (jemanden) belegen, lästern
ehren, hochhalten
нашепта́ть
flüsternd erzählen
пошепта́ть
eine Weile flüstern
наклевета́ть
verleumden, üble Nachrede führen, lästern, mit Schmutz bewerfen
набуха́ться
sich volllaufen lassen, sternhagelvoll sein, total besoffen sein, sich betrinken
Теле́ц
Stier (Sternzeichen Taurus)
пятизвёздочный
Fünf-Sterne-
звездопа́д
Sternguckerei
знак зодиа́ка
Sternzeichen, Tierkreiszeichen
Beispiele
- Звёзды сверка́ли.Die Sterne funkelten.
- Э́то кни́га о звёздах.Das ist ein Buch über Sterne.
- Астроно́мия занима́ется звёздами и плане́тами.Astronomie handelt von Sternen und Planeten.
- Том не зна́ет ра́зницы между звездо́й и плане́той.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Я слы́шал, как мои́ родители шепта́лись про́шлой но́чью.Ich habe meine Eltern gestern Nacht flüstern gehört.
- Есть много звезд больше, чем наше Со́лнце.Es gibt viele Sterne, die größer als unsere Sonne sind.
- Я только что ви́дел падающую звезду́.Ich habe gerade eine Sternschnuppe gesehen.
- На не́бе больше звёзд, чем я могу́ сосчита́ть.Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zählen kann.
- Земля́ - э́то не звезда́, а плане́та.Die Erde ist kein Stern, sondern ein Planet.
- На не́бе так много звёзд, я не могу́ пересчита́ть их.Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen.
- Во Вселенной миллиа́рды звёзд.Es gibt Milliarden von Sternen im Universum.
- Со́лнце - звезда́.Die Sonne ist ein Stern.
- Ви́дишь звезду́?Siehst du den Stern?
- Не́бо бы́ло тако́е звездное, тако́е све́тлое не́бо, что взглянув на него, невольно нужно бы́ло спроси́ть себя: неужели же мо́гут жить под таки́м не́бом ра́зные серди́тые и капри́зные лю́ди?Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?
- Увидев звезду́, они обра́довались.Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut.
- В чем ра́зница между звездо́й и плане́той?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Вы зна́ли, что са́мая бли́зкая к Земле́ звезда́ э́то Со́лнце?Wussten Sie, dass der erdnächste Stern die Sonne ist?
- Они спали под звёздами.Sie schliefen unter den Sternen.
- Смотри́! Звезда́ па́дает!Sieh nur! Eine Sternschnuppe!
- Полуме́сяц со звездо́й - си́мвол исла́ма.Der Halbmond mit Stern ist ein Symbol des Islam.
- Чем отлича́ется звезда́ от плане́ты?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Кака́я ра́зница между звездо́й и плане́той?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Сириус - одна из 27 звёзд на фла́ге Бразилии.Der Sirius ist einer der 27 Sterne auf der Flagge Brasiliens.
- На америка́нском фла́ге пятьдесят звёзд.Die amerikanische Flagge hat fünfzig Sterne.
- Земля́ не звезда́, а плане́та.Die Erde ist kein Stern, sondern ein Planet.
- Лицо́ без весну́шек как не́бо без звёзд.Ein Gesicht ohne Sommersprossen ist wie ein Himmel ohne Sterne.
- Том не зна́ет, чем звезда́ отлича́ется от плане́ты.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между звездо́й и плане́той.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Они ночевали под откры́тым не́бом.Sie schliefen unter den Sternen.
- Мы ночевали под откры́тым не́бом.Wir haben unter den Sternen geschlafen.
- Через тернии - к звёздам.Durch das Raue zu den Sternen.
- Я смотре́л "Звёздные войны" два ра́за.Ich habe „Krieg der Sterne“ zweimal gesehen.
- На не́бе миллиа́рды звёзд.Es gibt Milliarden von Sternen im Himmel.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́, ни благоуха́ния луго́в и лесны́х цвето́в.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- Я смотре́ла "Звёздные войны" два ра́за.Ich habe „Krieg der Sterne“ zweimal gesehen.
- Я смотре́л "Звёздные войны" дважды.Ich habe „Krieg der Sterne“ zweimal gesehen.
- Я смотре́ла "Звёздные войны" дважды.Ich habe „Krieg der Sterne“ zweimal gesehen.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, не журча́ла вода в ручье́, не слы́шно бы́ло ни еди́ного зву́ка на земле́, не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́; не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- На иссиня-чёрном ночно́м не́бе не бы́ло звёзд.Der tiefschwarze Nachthimmel war sternenlos.
- Ночное не́бо, усыпанное звёздами, раски́нулось над дере́вней.Ein sternenübersäter Nachthimmel breitete sich über das Dorf.
- Звёздная Ви́шенка - так зову́т одну межгалакти́ческую ска́зочную фе́ю.Sternenfrüchtchen ist der Name einer interstellaren Märchenfee.
- Во Вселенной мириады звёзд.Im Weltall gibt es Myriaden von Sternen.
- Лю́бящий челове́к, если надо, и звёзды с не́ба будет хвата́ть.Ein Mensch, der liebt, wird, wenn es sein muss, sogar die Sterne vom Himmel holen.
- Кружащий песо́к над нашими голова́ми, взма́хи наших мече́й....они лишь падающие звёзды на ночно́м не́бе.Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter... sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.
- Созве́здие, кото́рое известно большинству́ люде́й - э́то Большая Медве́дица.Ein Sternbild, das die meisten kennen, ist der Große Wagen.
- Звёздная сборная Германии вновь, в четвёртый раз в свое́й исто́рии, поднима́ется на футбольный Эверест ми́ра. После 24-летней па́узы бундесмашина продолжа́ет "производи́ть" свои́ побе́ды.Die nationale Sternmannschaft Deutschlands steigt wieder, zum vierten Mal in ihrer Geschichte, an die Spitze des Fußball-Everests der Welt. Nach 24 Jahren Pause fängt die Bundesmaschine an, ihre Siege weiter zu „produzieren“.
- В абсолютно чёрном ночно́м не́бе не бы́ло видно ни одной звезды́.Der pechschwarze Nachthimmel hatte keine Sterne.
- Э́то грубо - шепта́ться в прису́тствии други́х люде́й.Es ist unhöflich, in Gegenwart anderer zu flüstern.
- Он отвел меня в сто́рону, чтобы прошепта́ть кое-что на у́хо.Er nahm mich beiseite um mir etwas ins Ohr zu flüstern.
- Где-то на э́той плане́те жил когда-то один ма́ленький наро́д, кото́рый объедини́лся с наде́ждой вокруг голубо́го фла́га с двенадцатью звёздами. Но пришло́ тако́е вре́мя, что он потеря́л своё му́жество и между его племена́ми разрази́лась вражда́.Irgendwo auf diesem Planeten lebte einst ein kleines Volk, das scharte sich hoffnungsvoll um eine blaue Flagge mit zwölf Sternen. Doch es kam eine Zeit, da es seinen Mut verlor und zwischen seinen Stämmen Streit ausbrach.
- Сего́дня но́чью звёзд не видно.Heute Nacht sind keine Sterne zu sehen.
- Ты когда-нибудь засыпал под звездами?Hast du jemals unterm Sternenzelt geschlafen?
- За облака́ми нам не видно звёзд.Wir können nicht die Sterne durch die Wolken sehen.
- В телеско́п можно уви́деть звезды́.Man kann mit einem Teleskop Sterne sehen.
- Летом можно уви́деть много падающих звезд.Im Sommer kann man viele Sternschnuppen sehen.
- Э́та звезда́ так велика, что её можно ви́деть невооружённым гла́зом.Dieser Stern ist so groß, dass man ihn mit bloßem Auge sehen kann.
- За некоторыми звёздами сложно наблюда́ть невооружённым гла́зом.Gewisse Sterne sind mit bloßem Auge schwierig zu beobachten.
- Я смотрю́ на звёзды, а звёзды смо́трят на меня.Ich betrachte die Sterne, und die Sterne betrachten mich.
- Сего́дня я́сная ночь и хорошо видны звёзды.Heute ist eine klare Nacht, und man kann gut die Sterne sehen.
- Про́шлой но́чью мы смотре́ли с крыши на звёзды.Letzte Nacht haben wir die Sterne vom Dach aus angesehen.