bin russisch
за
an, bei, hinter, jenseits
an, gegen, hinter
für, anstelle von
beim
für, um
im Laufe von, in, binnen, nach, danach
während, wegen
есть
es gibt, es existiert, es ist / sind da
bin, bist, ist, sind, seid
сою́з
Bund, Bündnis
Union, Allianz, Verband
Konjunktion, Bindewort
вну́тренний
innerlich, inner(er), intern
Innen-, Binnen-
хло́пнуть
klatschen, schlagen
zuknallen, sich hinter die Binde giessen
хло́пать
klatschen
schlagen, klopfen
knallen, sich hinter die Binde giessen
повя́зка
Binde
Verband
свя́зывать
binden, zusammenbinden
verbinden, verknüpfen
связа́ть
binden, zusammenbinden
verbinden, verknüpfen, zusammenfügen, in Verbindung stehen
verpflichten, Zwang auferlegen
stricken, häkeln
in Verbindung setzen, verknüpfen
похло́пать
klatschen
schlagen, klopfen
knallen, sich hinter die Binde giessen
бинт
Binde
Verband
речно́й
Fluß-, Binnen-
перевяза́ть
verbinden, umbinden
binden, zubinden, verschnüren
neu binden, neu stricken
вяза́ть
stricken, häkeln
binden, zusammenbinden, fesseln
zusammenziehen
повяза́ть
binden, stricken, häkeln
верёвочка
Strick, Seil, Bindfaden
Tanga
связно́й
Verbindungs-, Binde-
скова́ть
schmieden, zusammenschmieden, ketten
fesseln, binden
erstarren lassen, lähmen, gefrieren lassen
прокла́дка
Dichtung, Zwischenschicht
Binde, (Slip)Einlage
накры́ться
sich zudecken, bedeckt werden, sich bedecken
aufgedeckt werden, entdeckt werden
in die Binsen gehen, kaputtgehen, abgeblasen werden
крепле́ние
Befestigung, Halterung, Abspreizung
Bindung am Ski, Zurrung
ско́вывать
schmieden, zusammenschmieden, ketten
fesseln, binden
erstarren lassen, lähmen, gefrieren lassen
чёрточка
Bindestrich
шкипе́р
Binnenschiffer, Schiffsführer
перевя́зывать
verbinden
binden, zubinden
neu binden, neu stricken
umstricken, umhäkeln
обвяза́ть
umbinden, umwickeln, binden
загуля́ть
blaumachen
sich vergnügen, zechen, einen └ auf die Lampe gießen / hinter die Binde kippen┘
es (mit jemandem) └ treiben / machen┘, (mit jemandem) auf die Bude gehen, bumsen
бечёвка
Schnur, Bindfaden
подвяза́ть
binden, umbinden
хрестомати́йный
Textsammlungs-, Lesebuch-
Standard-, Binsen-, Lehrbuch-
обя́зываться
sich verpflichten
sich binden, sich engagieren
закрепле́ние
Befestigung, Bindung, Zuweisung
шпага́т
Bindfaden
Spagat
связу́ющий
verbindend-, Binde-, Verbindungs-
конъюнктиви́т
Bindehautentzündung
вя́зка
Bund, Stricken, Binden, Schnur, Faden
вя́жущий
herb, sauer, bitter, bindend, Bindemittel-, Binde-
привя́зка
Anschluss
Bindung
повя́зывать
binden, stricken, häkeln
связно
zusammenhängend, logisch, harmonisch, sinnvoll
bündig, bindig
во́дник
Wassersportler
Binnenschiffer
подвя́зывать
binden, umbinden
обяза́ться
sich verpflichten
sich binden, sich engagieren
куга́
Binse, Simse, Teichbinse, Teichsimse, Sumpfbinse, Seebinse
изоля́т
Isolat (als Protein)
sozial Isolierter, Mensch ohne soziale Bindungen
isolierte Sprache, Sprache außerhalb gängiger Sprachfamilien, Isolat
свя́зывание
Binden, Bindung, Verknüpfen, Verknüpfung, Verketten, Einbinden
банда́ж
Bandage, Binde, Bruchband
бинокуля́рный
binokular
бино́м
Binom
брошюро́вка
Broschierung, Bindung
вяза́льный
Strick-, Häkel-
Binde-
вяза́льщик
Binder, Wickler
Stricker, Wirker
двучле́н
Binom
двучле́нный
binomial, zweigliedrig
дефи́с
Bindestrich, Trennstrich
контрактова́ть
vertraglich binden, vertraglich vereinbaren
контрактова́ться
sich vertraglich binden
крепи́тельный
Binde-, Härtungs-, Stärkungs-, stärkend
stopfend
лицеприя́тие
Voreingenommenheit, Bevorzugung, Ungleichbehandlung, subjektives Ermessen, Handeln aus └ verwandtschaftlicher / emotionaler┘ Bindung heraus
найто́в
Bindsel, Zeising, Sicherungsleine
обвя́зывать
umbinden, umwickeln, binden
обла́мываться
abbrechen
zufallen, abfallen, kriegen
nicht gelingen, in die Binsen gehen
очере́т
Binse, Ried, Moorsimse, Schnabelried
плуто́вка
Betrügerin, Bauernfängerin, Gaunerin, Schurkin
Schummlerin, Schwindlerin, Moglerin, Hütchenspielerin
Spitzbübin, Schlawinerin, Schlingelin, Schelmin
прока́зница
Schelmin, Närrin, Faxenmacherin, Spaßmacherin, Spitzbübin, Witzbold, Scherzkeks (von einer Frau/einem Mädchen)
разбинто́вывать
eine Binde / einen Verband entfernen / abwickeln / abnehmen, einen verbundenen Körperteil auswickeln
реми́з
Spielverlust aufgrund zu geringer Punkt- oder Stichanzahl
Rimesse, Rimessa, Remise, wiederholtes Touchieren
Gratifikation, Provision (meist für Börsengeschäfte)
Remise (Wildschutzstreifen)
Webrahmen, Streichbaumrahmen
Bindeschaft, Webschaft
речни́к
Binnenschiffer, in der Flussschifffahrt Tätiger
сезо́нность
jahreszeitliche Bindung / Abhängigkeit, Saisongebundenheit, Saisonbindung
си́тник
Binse
Weißbrot, aus gesiebtem Mehl gebackenes Brot
сноповяза́лка
Selbstbinder, Bindmäher, Garbenbinder
азы́
Urgründe, Anfangsgründe, Pike (von der Pike auf), Grundlagen
Binsenweisheiten, Binsenwahrheiten
повяза́ться
sich etwas um den Kopf binden, ein Tuch umbinden, sich etwas umbinden
sich kreuzen
шалу́нья
Schelmin, Närrin, Faxenmacherin, Spaßmacherin, Spitzbübin, Witzbold, Scherzkeks
Beispiele
- У меня нет слов.Ich bin sprachlos.
- Когда я вы́расту, я хочу́ стать королём.Wenn ich groß bin, will ich ein König sein.
- Я тако́й жи́рный.Ich bin so fett.
- Я не настоя́щая ры́ба; я всего лишь плю́шевая игру́шка.Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.
- Быть мо́жет, я и асоциален, но э́то не значит, что я не обща́юсь с людьми́.Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.
- Когда я учи́лся в сре́дней шко́ле, я встава́л в 6:00 ка́ждое у́тро.Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden.
- Когда я просну́лся, мне бы́ло грустно.Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
- Я не худо́жник. Я совсем не гожу́сь для э́того.Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu.
- Я челове́к с недоста́тками, но э́то недоста́тки, кото́рые мо́гут быть легко устранены.Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.
- Несмотря на то, что он извини́лся, я все ещё в бе́шенстве.Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
- Я любопы́тный.Ich bin neugierig.
- Я Сьюзан Грин.Ich bin Susan Greene.
- Я очень уста́л, хочу́ лечь пораньше.Ich bin sehr müde. Ich möchte früher schlafen gehen.
- Я левша́.Ich bin Linkshänder.
- У меня врождённые способности к матема́тике.Ich bin ein Naturtalent für Mathematik.
- Я вегетариа́нец.Ich bin Vegetarier.
- Я правша.Ich bin Rechtshänder.
- Я готов тебе помочь.Ich bin bereit, dir zu helfen.
- Я верну́лся в Япо́нию.Ich bin nach Japan zurückgekehrt.
- Я уже зако́нчил э́ту кни́гу.Ich bin mit diesem Buch schon durch.
- Если ты улыбнёшься, я буду сча́стлив.Wenn du lächelst, bin ich glücklich.
- Меня пригласи́ли на обе́д.Ich bin zum Mittagessen eingeladen.
- Я очень опа́сен.Ich bin sehr gefährlich.
- Я инжене́р.Ich bin Ingenieur.
- Я обожа́ю ла́занью.Ich bin verrückt nach Lasagne.
- Я только что встал.Ich bin gerade aufgestanden.
- Я уве́рен.Ich bin sicher.
- Да, я из Саппоро.Ja, ich bin aus Sapporo.
- Я при́был сюда вчера́.Ich bin gestern hier eingetroffen.
- Я Сьюзен Грин.Ich bin Susan Greene.
- Я горжу́сь тем, что рабо́таю с вами.Ich bin stolz darauf, mit euch zu arbeiten.
- Я сижу́ на дие́те и хоте́л бы знать, полне́ют ли от шокола́да.Ich bin auf Diät und wüsste gerne, ob Schokolade dick macht.
- Я выше тебя.Ich bin größer als du.
- Я очень сча́стлив.Ich bin sehr glücklich.
- У меня аллерги́я на ры́бу.Ich bin allergisch gegen Fisch.
- Я при́был на ста́нцию.Ich bin am Bahnhof angekommen.
- Я должен ему 50000 ие́н.Ich bin ihm fünfzigtausend Yen schuldig.
- На сего́дня с меня хва́тит. Я слишком уста́л.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Я был в Пари́же дважды.Ich bin zweimal in Paris gewesen.
- Я немного уста́л.Ich bin etwas müde.
- Я не привы́к пить ко́фе без сахара.Ich bin es nicht gewohnt Kaffee ohne Zucker zu trinken.
- Мне тоже семнадцать лет.Ich bin auch siebzehn Jahre alt.
- В моё отсу́тствие он будет мои́м замести́телем.Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.
- Мы с ним с де́тства бы́ли друзья́ми.Ich bin seit meiner Kindheit mit ihm befreundet.
- На сего́дня мне хва́тит. Я слишком уста́л.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Я - ча́йка.Ich bin eine Möwe.
- Госуда́рство — э́то я!Der Staat bin ich!
- Я младше его на три года.Ich bin drei Jahre jünger als er.
- Я не тако́й высо́кий, как он.Ich bin nicht so groß wie er.
- Я и де́ньги чужи́е друг дру́гу. Други́ми слова́ми, я бе́ден.Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.
- Я тако́й же высо́кий, как и он.Ich bin genauso groß wie er.
- Я горд тем, что принима́ю уча́стие в э́том прое́кте.Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben.
- Я мы́слю, следовательно, я существу́ю.Ich denke, also bin ich.
- Я интересу́юсь восто́чной кера́микой.Ich bin an orientaler Keramik interessiert.
- Я — врач.Ich bin Arzt.
- Я очень уста́л сего́дня вечером.Ich bin heute Abend echt müde.
- Я за́нят сего́дня.Ich bin heute beschäftigt.
- Э́то я.Ich bin's.
- Я согла́сен.Ich bin einverstanden.
- Я согла́сна.Ich bin einverstanden.
- Я по́вар.Ich bin ein Koch.
- Я уста́л.Ich bin müde.
- Я очень уста́л.Ich bin sehr müde.
- Я не согла́сен с тобой.Ich bin mit dir nicht einverstanden.
- Вчера́ я ходи́л в зоопа́рк.Gestern bin ich in den Zoo gegangen.
- Обычно я худо́й, но сейчас я то́лстый.Normalerweise bin ich schlank, aber jetzt im Moment bin ich dick.
- Когда я с тобой, я сча́стлив.Wenn ich mit dir zusammen bin, bin ich glücklich.
- Когда я с тобой, я сча́стлива.Wenn ich mit dir zusammen bin, bin ich glücklich.
- Сколько прокла́док Вам нужно ка́ждый день?Wie viele Binden brauchen Sie am Tag?
- У меня нет возраже́ний, но я всё равно не в восто́рге от э́того.Ich bin zwar nicht dagegen; ich bin aber auch nicht dafür.
- Я не против э́того, но и не за.Ich bin zwar nicht dagegen; ich bin aber auch nicht dafür.
- Я не наи́вен, просто я оптими́ст.Ich bin nicht naiv – ich bin nur Optimist.
- Я ра́да, что я не мужчи́на.Ich bin froh, dass ich kein Mann bin.
- Я измени́лся. Я уже не тот челове́к, каки́м был раньше.Ich bin anders geworden. Ich bin nicht mehr der Mensch, der ich früher war.
- Моя́ сестра́ - э́то моя́ сестра́. А я така́я, кака́я есть.Meine Schwester ist meine Schwester. Ich bin, wer ich bin.
- Моя́ сестра́ - э́то моя́ сестра́. А я - э́то я.Meine Schwester ist meine Schwester. Ich bin, wer ich bin.
- Мо́жет быть, я и пьян, но я не сумасше́дший.Ich bin vielleicht betrunken, aber ich bin nicht verrückt!
- Мо́жет быть, я и пьян, но я не сошёл с ума́.Ich bin vielleicht betrunken, aber ich bin nicht verrückt!
- Я тако́й, како́й я есть.Ich bin der, der ich bin.
- Эпикур часто говори́л: "Я не бою́сь сме́рти. Когда прихо́дит смерть, меня уже нет, а когда я есть, ещё нет сме́рти".Epikur pflegte zu sagen: „Ich fürchte den Tod nicht. Wenn es der Tod ist, bin ich nicht; wenn ich bin, ist es nicht der Tod.“
- Я челове́к из про́шлого, ведь я роди́лся ещё в про́шлом тысячеле́тии.Ich bin ein Mann aus der Vergangenheit, denn ich bin im verflossenen Jahrtausend geboren worden.
- Он вернётся в тече́ние трёх часо́в.Er wird binnen drei Stunden zurückkommen.
- Ваша зада́ча — вы́полнить э́ту рабо́ту за две неде́ли.Es ist ihre Aufgabe, diese Arbeit binnen zwei Wochen auszuführen.
- Я не раке́тчица, я куха́рка.Ich bin keine Raumflugexpertin, ich bin Köchin.
- Я не волше́бница. Я волше́бник.Ich bin keine Zauberin. Ich bin ein Zauberer.
- Я не большеви́к. Я волше́бник.Ich bin kein Zauderer. Ich bin ein Zauberer.
- Я не волы́нщик, я волше́бник.Ich bin kein Zauderer. Ich bin ein Zauberer.
- Я не только у́мная, нет, я ещё и красоты неопису́емой, - заме́тила Мэри. - Я сама́ в себя могла́ бы влюби́ться! - "А вот скро́мной тебя не назовёшь", - констати́ровал Том.„Ich bin nicht nur klug, nein, ich bin ja auch von so unglaublicher Schönheit“, bemerkte Maria. „Ich könnte mich fast in mich selbst verlieben!“ – „Sehr bescheiden bist du aber nicht“, konstatierte Tom.
- Я не очень общи́тельный челове́к, я люблю́ быть один.Ich bin kein sehr geselliger Mensch, ich bin gern allein.
- Я очень общи́тельный челове́к, я не люблю́ быть один.Ich bin ein sehr geselliger Mensch, ich bin nicht gern allein.
- Я очень общи́тельный челове́к, я не люблю́ быть одна.Ich bin ein sehr geselliger Mensch, ich bin nicht gern allein.
- Я не очень общи́тельный челове́к, я люблю́ быть одна.Ich bin kein sehr geselliger Mensch, ich bin gern allein.
- За мину́ту одна маши́на выпуска́ет столько бума́ги, что на ней можно напеча́тать много ты́сяч газе́т.Binnen einer Minute produziert die Maschine so viel Papier, dass man darauf tausende Zeitungen drucken kann.
- Я сча́стлив, что роди́лся на свет.Ich bin froh, dass ich geboren bin.
- Я сча́стлив быть рождённым.Ich bin froh, dass ich geboren bin.
- Но́вую систе́му можно отла́дить за полго́да.Das neue System kann binnen sechs Monaten zum Laufen gebracht werden.
- «Да не не́рвничай ты так, Том! Не́рвные кле́тки не восстана́вливаются». – «А я и не не́рвничаю. Я вообще споко́ен как уда́в!»„Sei doch nicht so nervös, Tom! Nervenzellen wachsen nicht nach.“ – „Ich bin doch gar nicht nervös. Ich bin in der Regel so ruhig wie ein Fels!“
- Я не национали́ст, я патрио́т.Ich bin kein Nationalist; ich bin ein Patriot.
- Нет, я не не́мец, я ту́рок.Nein, ich bin kein Deutscher, ich bin Türke.
- Я спроси́л ее, хо́чет ли она связа́ть свою́ судьбу́ со мной.Ich fragte sie, ob sie ihr Schicksal an mich binden wolle.