Klin russisch
позвони́ть
klingeln
anrufen, telefonieren
звони́ть
klingeln
anrufen, telefonieren
звоно́к
Klingel, Klingelzeichen, Forderung
Anruf
ру́чка
Schreibstift, Füller, Federhalter
Griff, Klinke
Armlehne
Händchen
звуча́ть
klingen, tönen, erschallen, erklingen, ertönen
доноси́ться
herüberschallen, klingen, tönen
sich ausbreiten
dringen
звон
Läuten, Geläute, Gebimmel
Klirren, Klingen, Klang
донести́сь
herüberschallen, klingen, tönen
sich ausbreiten
dringen
звене́ть
klingen, läuten
ertönen
зво́нкий
klangvoll
klingend
sonor
schallend
ле́звие
Schneide, Klinge
Rasierklinge
клино́к
Klinge, Schneide
Säbel
клини́ческий
klinisch
кли́ника
Klinik
больни́чный
Krankenhaus-, Kranken-, klinisch, Klinik-
соба́чка
kleiner Hund
Klinke, Schnapper, Gewehrhahn
Reißverschlusss
зазвене́ть
zu klingen beginnen, erklingen, ertönen
зазвони́ть
zu klingeln beginnen, losklingeln
звуча́ние
Ton, Klang, Klingen, Schall, Lautwert, Note
звеня́щий
klingend, tönend, schallend, klirrend
госпита́льный
Krankenhaus-, Klinik-, Hospital-
позвя́кивать
klimpern, klingeln (ein wenig)
звуча́щий
klingend, tönend, akustisch
бренча́ть
klingeln, klimpern, bimmeln
була́т
Messer, Dolch, Klinge
перезво́н
Glockenspiel, Geläute, Klingen
руби́ться
fechten, die Klinge kreuzen, sich schlagen, sich raufen
больничка
kleines Krankenhaus, Klinik, Lazarett
зу́ммер
Summer, Klingel, Tonsignal
назва́нивать
immer wieder anrufen, immer wieder klingeln
бряца́ть
klirren, klingeln, klappern
детона́ция
Detonation, Explosion, Knall
Klopfen, Klingeln, Nageln
Tonhöhenschwankung, fehlerhaftes Singen
диссони́ровать
dissonant klingen
кли́нкер
Klinkerboot
неблагозву́чный
mißtönig, mißklingend
отзвене́ть
aufhören zu klingeln
отзвуча́ть
vertönen, verklingen, ausklingen, zu tönen / klingen aufhören
побря́кивать
von Zeit zu Zeit immer mal wieder └ klimpern / klingeln / bimmeln / rasseln / klappern / tönen ┘
светолече́бница
Phototherapeutische Heilanstalt, Phototherapeutische Klinik, Phototherapeutisches Institut
Zentrum für Heliotherapie
сладкогла́сный
süßstimmig, wohltönend, lieblich klingend
рингто́н
Klingelton
психбольни́ца
psychiatrische Klinik
звоня́щий
anrufend
klingelnd, läutend
бася́щий
dröhnend, tief klingend, bass
бря́кавший
klappernd, scheppernd, klingelnd
бря́кающий
klingelnd, rasselnd, scheppernd
брякаемый
klirrend, klingelnd, scheppernd
бряца́вший
klirrend, klingelnd, rasselnd
бряца́ющий
klingelnd, klirrend, rasselnd, schellend
rasselnd (mit Säbeln), prahlerisch zur Schau stellend
гремя́щий
donnernd, brüllend, dröhnend
rasselnd, klappernd, klingelnd
berühmt, ruhmreich, glorreich
зазвони́вший
geklingelt habend, der/die/das geklingelt hat, der/die/das zu klingeln begonnen hat
зазвуча́вший
angeklungen, der/die/das zu klingen begonnen hat
звене́вший
klingelnd, läutend, tönend
звуча́вший
klingend, tönend, der/die/das klang
звя́кавший
klingelnd, klirrend
звя́кающий
klingelnd, klingend, klirrend
пили́кающий
quiekend, kratzend, dünn klingend
позва́нивавший
klingelnd, läutend (wiederholt, leise oder gelegentlich)
позва́нивающий
klingelnd, bimmelnd, leise läutend
позвя́кивавший
klingelnd, klirrend, klimpernd
позвя́кивающий
klingelnd, klirrend, bimmelnd
трезво́нивший
läutend, klingelnd, schallend
Gerüchte verbreitend, Klatsch verbreitend
трезво́нящий
läutend, klingelnd
schwatzhaft, tratschend
чо́кавшийся
der angestoßen hat, der die Gläser klingen ließ
Beispiele
- Телефо́н звони́т. - "Я отве́чу".Das Telefon klingelt. "Ich geh' dran."
- Я слы́шал звонок телефо́на.Ich hörte das Telefon klingeln.
- Твоё и́мя звучи́т для меня знакомо.Dein Name klingt mir vertraut.
- Ты перево́дишь с квенья на клингонский? Замечательно.Du übersetzt vom Quenya ins Klingonische? Wahnsinn!
- Буди́льник звони́т.Der Wecker klingelt.
- Я позвони́л в дверь.Ich klingelte an der Tür.
- Её го́лос всё ещё звени́т у меня в уша́х.Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren.
- Эсперанто, идо, интерлингва, клингонский язы́к, ложбан, на́ви и волапюк - сконструированные языки́.Esperanto, Ido, Interlingua, Klingonisch, Lojban, Na'vi und Volapük sind konstruierte Sprachen.
- Она звучи́т очень незре́ло.Sie klingt sehr unreif.
- У Тома зазвони́л моби́льный.Toms Mobiltelefon klingelte.
- У Тома зазвони́л сото́вый.Toms Mobiltelefon klingelte.
- Когда прозвене́л звонок, зри́тели за́няли свои́ места.Als es klingelte, nahm das Publikum seine Plätze ein.
- Звучи́т потрясающе.Das klingt phantastisch.
- Звучи́т неплохо.Das klingt gut.
- Э́то не звучи́т для меня естественно.Das klingt für mich nicht natürlich.
- Ты говори́шь на клингонском?Sprichst du Klingonisch?
- Э́то не клингонский, э́то гренла́ндский.Das ist nicht Klingonisch, das ist Grönländisch.
- Я не ду́маю, что когда-либо смогу́ изъясня́ться, как носи́тель языка́, и, ду́маю, мне э́того на самом де́ле и не нужно.Ich glaube nicht, dass ich je wie ein Muttersprachler klingen werde, aber ich glaube, dass muss ich auch gar nicht.
- У Тома зазвони́л телефо́н.Toms Telefon klingelte.
- Зна́ю, звучи́т безумно, но кляну́сь, э́то пра́вда.Ich weiß, dass es verrückt klingt, aber ich schwöre, dass es wahr ist.
- Успе́х! Скоро все смо́гут нача́ть учи́ть клингонский!Erfolg! Bald kann jeder anfangen, Klingonisch zu lernen!
- Тому бы́ло слы́шно, как звони́т телефо́н.Tom konnte das Telefon klingeln hören.
- Похоже на хоро́ший план.Klingt wie ein guter Plan.
- Я позвони́ла в дверь.Ich klingelte an der Tür.
- Раздался звонок, и по́езд тро́нулся.Die Klingel läutete und der Zug setzte sich in Bewegung.
- Том, у тебя телефо́н звони́т.Dein Telefon klingelt, Tom.
- Телефо́н звони́т?Klingelt das Telefon?
- Клингонский pIqaD нико́му на Tatoeba не ну́жен.Niemand braucht klingonisches pIqaD auf Tatoeba.
- В то вре́мя, когда я принима́л ва́нну, зазвони́л телефо́н.Während ich badete, klingelte das Telefon.
- Сними́ тру́бку, телефо́н звони́т.Nimm das Telefon ab, es klingelt.
- Э́то объясне́ние звучи́т убедительно.Diese Erklärung klingt überzeugend.
- Грамматически всё правильно, но стилисти́чески как-то искусственно звучи́т.Grammatisch ist alles richtig. Aber vom Stil her klingt es irgendwie gekünstelt.
- Берли́нский институ́т клини́ческой лаборато́рной диагно́стики — незави́симая медици́нская лаборато́рия, располо́женная в це́нтре неме́цкой столи́цы.Das Berliner Institut für Klinische Labordiagnostik ist ein unabhängiges medizinisches Labor im Zentrum der deutschen Hauptstadt.
- Э́то позволя́ет проводи́ть клинико-химическую и гематологи́ческую диагно́стику по ме́сту жи́тельства пацие́нтов, а также предлага́ть широ́кий спектр услу́г в сфе́ре совреме́нной высокоспециализированной диагно́стики.Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.
- Многоле́тний о́пыт в о́бласти клини́ческой лаборато́рной диагно́стики и бы́страя доста́вка проб в лаборато́рию явля́ются важне́йшими предпосы́лками то́чного результа́та ана́лиза.Langjährige Erfahrung auf dem Gebiet der klinischen Labordiagnostik und der rasche Transport der Proben ins Labor sind die wichtigsten Voraussetzungen für präzise Analyseergebnisse.
- Основная зада́ча клини́ческой хи́мии — аналити́ческий учёт хими́ческих показа́телей, как правило, в сы́воротке кро́ви.Die grundlegende Aufgabe der klinischen Chemie ist die analytische Erfassung chemischer Kenngrößen, in der Regel im Blutserum.
- Значи́тельный прогре́сс в о́бласти медици́ны и разрабо́тка но́вых ме́тодов ана́лиза не только повыша́ют то́чность и надежность клини́ческой лаборато́рной диагно́стики, но и открыва́ют но́вые горизо́нты.Bedeutende Fortschritte auf dem Gebiet der Medizin und die Entwicklung neuer Analyseverfahren erhöhen nicht nur die Genauigkeit und Zuverlässigkeit der klinischen Labordiagnostik, sondern eröffnen auch neue Horizonte.
- У тебя завышена самооце́нка. — "Ты так говори́шь, как будто я винова́т, что я лу́чше всех".„Du bist übertrieben selbstsicher.“ — „Das klingt, als wäre ich daran schuld, dass ich besser als alle anderen bin.“
- Звучи́т очень интересно.Das klingt sehr interessant.
- Больно́му помогли́ тем, что его быстро доста́вили в кли́нику.Dem Kranken wurde geholfen, indem er schnell in die Klinik gebracht wurde.
- Тому ещё надо навести́ть Марию в больни́це.Tom muss noch Maria in der Klinik besuchen.
- Тому ещё надо навести́ть Марию в кли́нике.Tom muss noch Maria in der Klinik besuchen.
- Его го́лос всё ещё звени́т у меня в уша́х.Seine Stimme klingt noch in meinen Ohren.
- Телефо́н не прекраща́л звони́ть.Das Telefon hörte nicht auf zu klingeln.
- Э́то звучи́т стра́нно для меня.Das klingt seltsam für mich.
- Эсперанто, идо, интерлингва, клингонский язы́к, ложбан, на́ви и волапюк - иску́сственные языки́.Esperanto, Ido, Interlingua, Klingonisch, Lojban, Na’vi und Volapük sind künstliche Sprachen.
- Э́то звучи́т очень лестно.Das klingt sehr schmeichelhaft.
- Звучи́т несура́зно.Es klingt absurd.
- Звучи́т не очень убедительно, но я тебе ве́рю.Das klingt nicht sehr überzeugend, aber ich glaube dir.
- Том как раз собира́лся выходить из дома, когда зазвони́л телефо́н.Tom wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte.
- Том как раз собира́лся выходить из дома, когда раздался телефо́нный звонок.Tom wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte.
- Э́то, похоже, плоха́я иде́я.Das klingt nach einer schlechten Idee.
- Звони́ть два ра́за.Zweimal klingeln.
- Звоня́т в дверь.Es klingelt an der Tür.
- Звучи́т предложе́ние, будто из восемна́дцатого века. Но предложе́ние правильно.Das klingt wie ein Satz aus dem achtzehnten Jahrhundert. Aber der Satz ist korrekt.
- Через двадцать пять минут после того́, как Том оказа́лся в состоя́нии клини́ческой сме́рти, врачу́ всё же удалось верну́ть его к жи́зни.Fünfundzwanzig Minuten, nachdem Tom bereits für klinisch tot erklärt worden war, gelang es dem Arzt doch noch, ihn ins Leben zurückzuholen.
- Они звуча́т лу́чше в оригина́ле.Original klingen sie viel besser.
- Число́ люде́й, посещающих космети́ческие кли́ники, значительно увели́чилось в после́дние годы.Die Zahl der Menschen, die kosmetische Kliniken aufsuchen, hat in den letzten Jahren beträchtlich zugenommen.
- Че́стно говоря, э́то звучи́т как шу́тка.Das klingt ehrlich gesagt nach einem Witz.
- Э́тот ряд предложе́ний кажется довольно ску́чным.Diese Satzfolge klingt ziemlich langweilig.
- У э́того ножа́ о́строе ле́звие, и он хорошо ре́жет.Dieses Messer hat eine scharfe Klinge und schneidet gut.
- Нет, э́то не мой язы́к. Похоже на клингонский.Nein, das ist nicht meine Sprache. Das klingt nach Klingonisch.
- Я был уже в постели, когда зазвони́л телефо́н.Ich war schon im Bett, als das Telefon klingelte.
- Он как раз держа́л путь домой, когда зазвони́л его телефо́н.Er befand sich gerade auf dem Heimweg, als sein Handy klingelte.
- Звоня́т.Es klingelt.
- Я как раз выходил, когда зазвони́л телефо́н.Ich ging gerade raus, als das Telefon klingelte.
- Э́то звучи́т просто, я зна́ю.Das klingt simpel, ich weiß.
- Телефо́н звони́л довольно долго.Das Telefon klingelte ziemlich lange.
- Конечно, звучи́т немного дерзко, тем не менее э́то верно.Ein bisschen schnodderig klingt es schon. Aber es ist korrekt.
- Звони́т телефо́н.Das Telefon klingelt.
- Твой телефо́н звони́т.Dein Telefon klingelt.
- Все доктора в наше́й кли́нике моло́же соро́ка лет.Alle Ärzte in unserer Klinik sind jünger als vierzig.
- Мой моби́льный телефо́н звони́т.Mein Handy klingelt.



















